aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/el/sc/messages.po1626
1 files changed, 1148 insertions, 478 deletions
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po
index b8129ae5397..aff282f89e1 100644
--- a/source/el/sc/messages.po
+++ b/source/el/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n"
#. kBovX
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Υποσέλιδο"
#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM"
msgid "Too many columns in the data form."
-msgstr ""
+msgstr "Πάρα πολλές στήλες στη φόρμα δεδομένων."
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
@@ -3035,6 +3035,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all row heights now?"
msgstr ""
+"Το περιεχόμενο ορισμένων κελιών μπορεί να μην είναι εντελώς ορατό. Ο επανυπολογισμός των υψών των σειρών θα τις κάνει ορατές, αλλά μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να υπολογίσετε ξανά όλα τα ύψη σειρών τώρα;"
#. YgjzK
#: sc/inc/globstr.hrc:508
@@ -8887,11 +8890,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "Τιμή "
-#. QDDDd
+#. nSGrq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
@@ -8995,11 +8998,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "Τιμή "
-#. pXYdc
+#. E7rud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
@@ -9085,11 +9088,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "Τιμή "
-#. NxVLD
+#. ePeyk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
+msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
@@ -14225,80 +14228,95 @@ msgstr "Εάν η τιμή είναι TRUE ή δεν δίνεται, η στήλ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτεταμένη κάθετη αναζήτηση και αναφορά σε υποδεικνυόμενα κελιά."
#. aJEdP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Κριτήριο αναζήτησης"
#. hKyH5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή αναζήτησης της πρώτης στήλης."
#. LQsQ9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Array"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας αναζήτησης"
#. wGtsD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The array or range to search."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για αναζήτηση."
#. yhzFf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Result Array"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων"
#. VUQxn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The array or range to return."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος προς επιστροφή."
#. WECuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Result if not found"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα αν δεν βρεθεί"
#. FF2F7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δοθεί, επιστροφή του δεδομένου κειμένου, διαφορετικά επιστροφή #Δ/Υ."
#. UGCMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Match Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία συμφωνίας"
-#. d2Wkh
+#. afJBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
-msgid "0, -1, 1 or 2 "
+msgid ""
+"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
+"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
+"1 - Exact match or the next larger item.\n"
+"2 - Wildcard or regular expression match."
msgstr ""
+"0 - Ακριβής αντιστοιχία. Θα επιστρέψει # N/A εάν δεν ταιριάζει. (Προεπιλογή).\n"
+"-1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μικρότερο στοιχείο.\n"
+"1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μεγαλύτερο στοιχείο.\n"
+"2 - Αντιστοιχία χαρακτήρα υποκατάστασης ή κανονικής έκφρασης."
#. EvSiP
-#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
-#. idJvP
+#. aUEgE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
-msgid "1, -1, 2 or -2 "
+msgid ""
+"1 - Search from the first value (default).\n"
+"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
+"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
+"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1 - Αναζήτηση από την πρώτη τιμή (προεπιλογή).\n"
+"-1 - Αναζήτηση από την τελευταία τιμή (αντιστροφή).\n"
+"2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με αύξουσα σειρά.\n"
+"-2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με φθίνουσα σειρά."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14472,56 +14490,71 @@ msgstr "Ο τύπος μπορεί να πάρει την τιμή 1 (πρώτη
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει μια σχετική θέση σε έναν πίνακα ή μια περιοχή κελιών μετά από σύγκριση τιμών."
#. m33Cc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Κριτήριο αναζήτησης"
#. GLmYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή που θα χρησιμοποιηθεί για σύγκριση."
#. kthZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Array"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας αναζήτησης"
#. xnBcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The array or range to search."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για αναζήτηση."
#. c3dEi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Match Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία συμφωνίας"
-#. t6qx7
+#. 2oEFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
-msgid "0, -1, 1 or 2 "
+msgid ""
+"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
+"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
+"1 - Exact match or the next larger item.\n"
+"2 - Wildcard or regular expression match."
msgstr ""
+"0 - Ακριβής αντιστοιχία. Θα επιστρέψει # N/A εάν δεν ταιριάζει. (Προεπιλογή).\n"
+"-1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μικρότερο στοιχείο.\n"
+"1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μεγαλύτερο στοιχείο.\n"
+"2 - Αντιστοιχία χαρακτήρα υποκατάστασης ή κανονικής έκφρασης."
#. UtoXD
-#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
-#. uZCBe
+#. J9uEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
-msgid "1, -1, 2 or -2 "
+msgid ""
+"1 - Search from the first value (default).\n"
+"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
+"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
+"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1 - Αναζήτηση από την πρώτη τιμή (προεπιλογή).\n"
+"-1 - Αναζήτηση από την τελευταία τιμή (αντιστροφή).\n"
+"2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με αύξουσα σειρά.\n"
+"-2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με φθίνουσα σειρά."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16802,43 +16835,343 @@ msgstr "Ο μεγαλύτερος ακέραιος αριθμός που μπο
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array."
-msgstr ""
+msgstr "Φιλτράρει έναν πίνακα που βασίζεται σε έναν πίνακα Μπουλ (True/False)."
-#. 9PX2L
+#. fSQDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4190
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
-msgid "Range "
-msgstr ""
+msgid "Range"
+msgstr "Περιοχή"
#. A5mF9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4191
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The array, or range to filter."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για φιλτράρισμα."
#. qa6rC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4192
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπερίληψη"
#. 4sCAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4193
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας πίνακας Μπουλ του οποίου το ύψος ή το πλάτος είναι το ίδιο με τον πίνακα."
#. Dxcxc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4194
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Result if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα εάν είναι κενό"
-#. AAhNq
+#. vJAM9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
-msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)"
-msgstr ""
+msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)."
+msgstr "Η τιμή προς επιστροφή εάν όλες οι τιμές στον πίνακα που περιλαμβάνεται είναι κενές (το φίλτρο δεν επιστρέφει τίποτα)."
+
+#. gSZGa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sorts the contents of a range or array."
+msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα μιας περιοχής ή πίνακα."
+
+#. 5dG8m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Range"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#. mUPZF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "The range, or array to sort."
+msgstr "Το εύρος ή ο πίνακας για ταξινόμηση."
+
+#. 3vzBe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sort index"
+msgstr "Ταξινόμηση ευρετηρίου"
+
+#. SWhii
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A number indicating the row or column to sort by."
+msgstr "Ένας αριθμός που υποδεικνύει τη σειρά ή τη στήλη προς ταξινόμηση."
+
+#. uFhZs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+
+#. ySFRx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order."
+msgstr "Ένας αριθμός που υποδεικνύει την επιθυμητή σειρά ταξινόμησης. 1 για αύξουσα σειρά (προεπιλογή), -1 για φθίνουσα σειρά."
+
+#. fnsqA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "By col"
+msgstr "Κατά στήλη"
+
+#. TDtYt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209
+msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
+msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column."
+msgstr "Μια λογική τιμή που υποδεικνύει την επιθυμητή κατεύθυνση ταξινόμησης. FALSE για ταξινόμηση κατά σειρά (προεπιλογή), TRUE για ταξινόμηση κατά στήλη."
+
+#. 5AEwL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array."
+msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα μιας περιοχής ή πίνακα με βάση τις τιμές σε μια αντίστοιχη περιοχή ή πίνακα."
+
+#. g4Mpg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort range"
+msgstr "Εύρος ταξινόμησης"
+
+#. YsFWA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "The array or range to sort."
+msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος προς ταξινόμηση."
+
+#. hkF48
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort by range "
+msgstr "Ταξινόμηση κατά εύρος "
+
+#. Xh6BJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on."
+msgstr "Το εύρος 1, το εύρος 2,... είναι οι πίνακες ή τα εύρη προς ταξινόμηση."
+
+#. jUFcA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Sort order "
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης "
+
+#. F8iPf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221
+msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
+msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending."
+msgstr "Σειρά 1, σειρά 2,... είναι οι σειρές που χρησιμοποιούνται για ταξινόμηση. 1 για αύξουσα, -1 για φθίνουσα. Η προεπιλογή είναι αύξουσα."
+
+#. yvUDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
+msgstr "Δημιουργεί έναν κατάλογο με διαδοχικούς αριθμούς σε έναν πίνακα, όπως 1, 2, 3, 4."
+
+#. ZavA8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Rows"
+msgstr "Σειρές"
+
+#. A8HDQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The number of rows to return."
+msgstr "Ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή."
+
+#. f5UCW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
+
+#. A8QKv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The number of columns to return."
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή."
+
+#. ErvjE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#. rC9mG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The first number in the sequence."
+msgstr "Ο πρώτος αριθμός της σειράς."
+
+#. L3NNF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "Step"
+msgstr "Βήμα"
+
+#. Y8rLF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
+msgid "The amount to increment each subsequent value in the array."
+msgstr "Το ποσό που πρέπει να αυξηθεί κάθε επόμενη τιμή στον πίνακα."
+
+#. 8HzKM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
+msgstr "Δημιουργεί έναν πίνακα τυχαίων αριθμών μεταξύ δύο οριακών τιμών."
+
+#. jksQe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Rows"
+msgstr "Σειρές"
+
+#. GQDKh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The number of rows to return."
+msgstr "Ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή."
+
+#. SfG9b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
+
+#. Pki2r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The number of columns to return."
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή."
+
+#. oC45m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#. HASSd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The lower limit of the generated numbers."
+msgstr "Το κατώτερο όριο των παραγόμενων αριθμών."
+
+#. DGi8h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Max"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#. Cw8Nu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "The upper limit of the generated numbers."
+msgstr "Το ανώτερο όριο των παραγόμενων αριθμών."
+
+#. WBWq3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Integers"
+msgstr "Ακέραιοι"
+
+#. rMwVv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
+msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
+msgstr "Επιστροφή ακέραιων (TRUE) ή δεκαδικών (FALSE) τιμών."
+
+#. NJR3E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
+msgstr "Επιστρέφει έναν κατάλογο με μοναδικές τιμές από μια περιοχή ή πίνακα."
+
+#. NepxE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Array"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#. 2sVga
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "The range or array from which to return unique values."
+msgstr "Το εύρος ή ο πίνακας από τον οποίο επιστρέφονται οι μοναδικές τιμές."
+
+#. fGfWS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "By col"
+msgstr "Κατά στήλη"
+
+#. SASmk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
+msgstr "Λογική τιμή που υποδεικνύει τον τρόπο σύγκρισης δεδομένων: TRUE - συγκρίνει δεδομένα μεταξύ των στηλών. FALSE ή παράλειψη (προεπιλογή) - συγκρίνει δεδομένα μεταξύ των σειρών."
+
+#. hVQ6i
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Uniqueness"
+msgstr "Μοναδικότητα"
+
+#. EUVys
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
+msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
+msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
+msgstr "Λογική τιμή που καθορίζει ποιες τιμές θεωρούνται μοναδικές: TRUE - επιστρέφει τιμές που εμφανίζονται μόνο μία φορά. FALSE ή παράλειψη (προεπιλογή) - επιστρέφει όλες τις διακριτές (διαφορετικές) τιμές στην περιοχή ή τον πίνακα."
+
+#. axamT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
+msgstr "Η συνάρτηση LET εκχωρεί ονόματα στα αποτελέσματα των υπολογισμών. Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση ενδιάμεσων υπολογισμών, τιμών ή ορισμού ονομάτων μέσα σε έναν τύπο. Αυτά τα ονόματα ισχύουν μόνο εντός του πεδίου εφαρμογής της συνάρτησης LET."
+
+#. 6DDAi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name 1"
+msgstr "Όνομα 1"
+
+#. a7LQR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
+msgstr "Το πρώτο όνομα προς ανάθεση. Πρέπει να ξεκινά με ένα γράμμα. Δεν μπορεί να είναι έξοδος τύπου ή διένεξη με σύνταξη εύρους."
+
+#. KsyBM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name value "
+msgstr "Τιμή ονόματος "
+
+#. Dn2DE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
+msgstr "Τιμή ονόματος 1, τιμή ονόματος 2,... Η τιμή ή ο υπολογισμός που θα εκχωρηθεί στο Όνομα."
+
+#. CHAMD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Calculation or Name "
+msgstr "Υπολογισμός ή Όνομα "
+
+#. tFMkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
+msgstr "Ένας υπολογισμός που χρησιμοποιεί όλα τα ονόματα στη συνάρτηση LET. Αυτό πρέπει να είναι το τελευταίο όρισμα στη συνάρτηση LET. Ή ένα δεύτερο Όνομα για αντιστοίχιση σε μια δεύτερη τιμή ονόματος. Εάν καθοριστεί ένα δεύτερο Όνομα, απαιτούνται η τιμή Όνομα 2 και Υπολογισμός ή Όνομα 3."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -18833,7 +19166,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η ενημέρωση, μόνο εάν εμ
#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED"
msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating."
-msgstr ""
+msgstr "Το ενεργό περιεχόμενο είναι απενεργοποιημένο στις ρυθμίσεις ασφαλείας. Δεν είναι δυνατό να επιτραπεί η ενημέρωση."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18995,35 +19328,113 @@ msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "μεταξύ"
-#. HUNFG
+#. ETMUh
+#: sc/inc/strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
+msgid "not between"
+msgstr "όχι μεταξύ"
+
+#. nHTEg
#: sc/inc/strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE"
+msgid "duplicate"
+msgstr "διπλότυπο"
+
+#. o3aZB
+#: sc/inc/strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "όχι διπλότυπο"
+
+#. X2BKW
+#: sc/inc/strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS"
+msgid "in top N elements"
+msgstr "στα κορυφαία N στοιχεία"
+
+#. eAgZs
+#: sc/inc/strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS"
+msgid "in bottom N elements"
+msgstr "στα κάτω Ν στοιχεία"
+
+#. CXY2x
+#: sc/inc/strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT"
+msgid "in top N percent"
+msgstr "στο κορυφαίο N τοις εκατό"
+
+#. Z7wFx
+#: sc/inc/strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT"
+msgid "in bottom N percent"
+msgstr "στο κάτω Ν τοις εκατό"
+
+#. WhB3E
+#: sc/inc/strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "above average"
+msgstr "πάνω από το μέσο όρο"
+
+#. 7hLBV
+#: sc/inc/strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE"
+msgid "below average"
+msgstr "κάτω από τον μέσο όρο"
+
+#. JpzNk
+#: sc/inc/strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "πάνω ή ίσο με τον μέσο όρο"
+
+#. NUGd2
+#: sc/inc/strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "κάτω ή ίσο με τον μέσο όρο"
+
+#. HUNFG
+#: sc/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "with error "
msgstr "με σφάλμα "
#. iNFYk
-#: sc/inc/strings.hrc:411
+#: sc/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "without error "
msgstr "χωρίς σφάλμα "
+#. zk7Lo
+#: sc/inc/strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH"
+msgid "begins with"
+msgstr "αρχίζει με"
+
+#. nnEb4
+#: sc/inc/strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH"
+msgid "ends with"
+msgstr "τελειώνει με"
+
#. mcir7
-#: sc/inc/strings.hrc:412
+#: sc/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "containing text"
msgstr "που περιέχει το κείμενο"
#. YpCMa
-#: sc/inc/strings.hrc:413
+#: sc/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
msgid "not containing text"
msgstr "που δεν περιέχει κείμενο"
#. Wp8Us
-#: sc/inc/strings.hrc:415
+#: sc/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει περιεχόμενο DRM που είναι κρυπτογραφημένο με άγνωστη μέθοδο κρυπτογράφησης. Θα εμφανίζεται μόνο το μη κρυπτογραφημένο περιεχόμενο."
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
@@ -20049,7 +20460,7 @@ msgstr "Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να δείτε
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
msgid "Apply conditional formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους..."
#. pDRks
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
@@ -20064,16 +20475,16 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Κλείνει τον διάλογο και απορρίπτει όλες τις αλλαγές."
#. uAT4Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:126
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "με"
#. FbHQB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:176
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους στα κελιά: %1"
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:228
@@ -20085,7 +20496,7 @@ msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Συρρίκνωση για ν
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:244
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρος:"
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
@@ -20100,559 +20511,559 @@ msgid "New Style..."
msgstr "Νέα τεχνοτροπία..."
#. H66AP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
msgstr "Εισάγετε μία τιμή:"
#. TMvBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
msgstr "Περισσότερες επιλογές..."
#. JWFYN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#. gE9LZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#. HAuKu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#. ciYfw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
msgstr "Ποσοστημόριο"
#. Kqxfp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. UhkzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#. tEhTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "Τύπος"
#. jYZ4B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#. FGnWb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#. qC8Zo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#. 7bxeC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
msgstr "Ποσοστημόριο"
#. sqTFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. RSDFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#. 83BhU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "Τύπος"
#. F63FN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#. TDG7W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#. JBX6r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#. uPGWW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
msgstr "Ποσοστημόριο"
#. JxXq2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. f464z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#. oTJU7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "Τύπος"
#. XsHDp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
#. u5RxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
#. JcTKF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#. ra4fB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is equal to"
msgstr "ισούται με"
#. bnDkp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
#. ok3Hq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
#. yMvDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "είναι μικρότερο από ή ίσο με"
#. XoEDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με"
#. Kyf5x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not equal to"
msgstr "δεν ισούται με"
#. HcfU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is between"
msgstr "είναι μεταξύ"
#. 2A2DA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not between"
msgstr "δεν είναι μεταξύ"
#. 5HFGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is duplicate"
msgstr "είναι διπλό"
#. 8ZUSC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not duplicate"
msgstr "δεν είναι διπλό"
#. E7mG8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N elements"
msgstr "είναι στα ανώτερα Ν στοιχεία"
#. FGAML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
msgstr "είναι στα κατώτερα Ν στοιχεία"
#. BCnE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in top N percent"
msgstr "δεν είναι στο ανώτερο Ν ποσοστό"
#. 2EFQe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
msgstr "δεν είναι στο κατώτερο Ν ποσοστό"
#. mgJrq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above average"
msgstr "είναι πάνω από τον μέσο όρο"
#. 7Scqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below average"
msgstr "είναι κάτω από τον μέσο όρο"
#. hrCLZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above or equal average"
msgstr "είναι πάνω από ή ίσο με τον μέσο όρο"
#. B75cQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below or equal average"
msgstr "είναι κάτω από ή ίσο με τον μέσο όρο"
#. 3MvCE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is error"
msgstr "είναι σφάλμα"
#. CaKU9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not error"
msgstr "δεν είναι σφάλμα"
#. 4dd5c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "begins with"
msgstr "αρχίζει με"
#. BxBTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "ends with"
msgstr "τελειώνει με"
#. bkWSj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#. UwtTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"
#. 5WkbA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. Ap28X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#. NhvVn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
#. s7CNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Τις τελευταίες 7 ημέρες"
#. 8FQAS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
msgstr "Αυτήν την εβδομάδα"
#. PnQGG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
msgstr "Την περασμένη εβδομάδα"
#. MxArx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
msgstr "Την επόμενη εβδομάδα"
#. jkJFd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
msgstr "Αυτόν τον μήνα"
#. M3xGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
msgstr "Τον τελευταίο μήνα"
#. vHZmy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
msgstr "Τον επόμενο μήνα"
#. AxRRz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
msgstr "Φέτος"
#. BRRzp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
msgstr "Το τελευταίο έτος"
#. DF9gQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
msgstr "Το επόμενο έτος"
#. vgneU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr "Χρωματική κλίμακα (2 καταχωρίσεις)"
#. U3CvE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr "Χρωματική κλίμακα (3 καταχωρίσεις)"
#. pByFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "Γραμμή δεδομένων"
#. jjm3Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
msgstr "Σύνολο εικονιδίων"
#. JGdRZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
msgstr "Όλα τα κελιά"
#. ysEAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value"
msgstr "Τιμή κελιού"
#. ZqmeM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
msgstr "Ο τύπος είναι"
#. BWDxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
msgstr "Η ημερομηνία είναι"
#. qiobs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
msgstr "3 Βέλη"
#. uC7X4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr "3 Γκρίζα βέλη"
#. rCY3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
msgstr "3 Σημαίες"
#. ABtzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr "3 Φανάρια κυκλοφορίας 1"
#. DDG3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr "3 Φανάρια κυκλοφορίας 2"
#. VFEYs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
msgstr "3 Σήματα"
#. vr8rv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr "3 Σύμβολα 1"
#. Yxkt6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr "3 Σύμβολα 2"
#. 9fMKe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
msgstr "3 Μειδιάματα"
#. FEg5s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
msgstr "3 αστέρια"
#. QzJwR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
msgstr "3 τρίγωνα"
#. UFw2i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
msgstr "3 Χρωματιστά μειδιάματα"
#. FE6rm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
msgstr "4 Βέλη"
#. 4kGKQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr "4 Γκρίζα βέλη"
#. Yi3pd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr "4 Κύκλοι κόκκινοι σε μαύρους"
#. BKpUg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
msgstr "4 Βαθμολογίες"
#. AQdho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr "4 Φώτα κυκλοφορίας"
#. iGXCy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
msgstr "5 Βέλη"
#. 7EuvV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr "5 Γκρίζα βέλη"
#. CaZNK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
msgstr "5 Βαθμολογίες"
#. Ae5jK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
msgstr "5 Τέταρτα"
#. BdcCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
msgstr "5 πλαίσια"
@@ -20747,32 +21158,26 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
msgstr "Επιλέξτε Μορφοποίηση υπό όρους για να ορίσετε τις τεχνοτροπίες μορφής ανάλογα με συγκεκριμένες συνθήκες."
-#. XFw3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
#. ZDEEe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:53
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. dBBzv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:54
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#. hdHXA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:55
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "Ποσοστημόριο"
#. mmHTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:56
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "Τύπος"
@@ -21965,86 +22370,80 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
msgstr "Φόρμα εισαγωγής δεδομένων είναι εργαλείο για να κάνει την καταχώριση δεδομένων πίνακα εύκολη σε υπολογιστικά φύλλα."
-#. 6DQYr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22
-msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
-msgid "Okay"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#. Ah2h8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35
-msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+#. RbFU3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:7
+msgctxt "dataproviderdlg/dlg_name"
+msgid "Data Provider"
+msgstr "Πάροχος δεδομένων"
#. a7EFA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:91
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range:"
msgstr "Περιοχή βάσης δεδομένων:"
#. pSQ4F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:116
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr "Προμηθευτής δεδομένων:"
#. RGiXi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:141
msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. GKDQA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:164
msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
#. GABzG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:179
msgctxt "dataproviderdlg/id"
msgid "Id / Xpath:"
msgstr "Αναγνωριστικό/Xpath:"
#. pwS4k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:207
msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#. fHfGq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:242
msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. Smoiv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:246
msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
msgid "Add Transformations"
msgstr "Προσθήκη μετασχηματισμών"
#. cSgeU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:303
msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
msgid "Transformations"
msgstr "Μετασχηματισμοί"
#. gpeXB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:359
msgctxt "dataproviderdlg/apply"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#. bDVwi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:363
msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
#. 6pCFs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:383
msgctxt "dataproviderdlg/preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -22842,97 +23241,97 @@ msgid "Drawing Style"
msgstr "Τεχνοτροπία σχεδίασης"
#. RtX4T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:38
msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Τυπικό"
-#. jyFCi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
+#. Dnnbp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Οργανωτής"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#. qSfk8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
msgctxt "drawtemplatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#. GFaA9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173
msgctxt "drawtemplatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"
#. JcspJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197
msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Σκίαση"
#. sQnEr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221
msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Διαφάνεια"
#. nrmzw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245
msgctxt "drawtemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. MfVx4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269
msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
#. wvB6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293
msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Εσοχές και αποστάσεις"
#. BuWKT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317
msgctxt "drawtemplatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. buF9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341
msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Κινούμενο κείμενο"
#. pLtGk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365
msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Διαστασιολόγηση"
#. CDEt8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389
msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#. Bh59e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413
msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Ασιατική τυπογραφία"
#. eCHjk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437
msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
#. 6emuB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461
msgctxt "drawtemplatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Με έμφαση"
@@ -22989,13 +23388,13 @@ msgstr "Εμφάνιση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85
msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT"
msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία σχολίου"
#. ScTtJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή σχολίου"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -23475,7 +23874,7 @@ msgstr "Όλα"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείδωμα"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
@@ -23664,49 +24063,49 @@ msgid "Format Cells"
msgstr "Μορφοποίηση κελιών"
#. ngekD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#. TvoWD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. 3oXRX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
#. iuvXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#. MfFdu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Ασιατική τυπογραφία"
#. FtWjv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
#. 9S8Sy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255
msgctxt "formatcellsdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#. hbPUf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Προστασία κελιού"
@@ -24588,67 +24987,91 @@ msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the
msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να καθορίσετε διαφορετικό όνομα για το τρέχον φύλλο."
#. 3x5fz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:21
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Εισαγωγή κελιών"
#. ewgTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:105
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Μετακίνηση κελιών προς τα _κάτω"
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr "Μετακινεί τα περιεχόμενα της επιλεγμένης περιοχής προς τα κάτω όταν εισάγονται κελιά."
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:125
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Μετακίνηση κελιών προς τα _δεξιά"
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr "Μετακινεί τα περιεχόμενα της επιλεγμένης περιοχής στα δεξιά όταν εισάγονται κελιά."
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:145
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Ολόκληρη γ_ραμμή"
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "Εισάγει μία ολόκληρη γραμμή. Η θέση της γραμμής καθορίζεται από την επιλογή στο φύλλο."
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:165
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Ολόκληρη σ_τήλη"
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:174
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr "Εισάγει μια ολόκληρη στήλη.Ο αριθμός στηλών που εισάγονται καθορίζεται από τον επιλεγμένο αριθμό στηλών."
+#. A5tXu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:189
+msgctxt "insertcells|number_of_rows"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Αριθμός σειρών"
+
+#. GKCyQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194
+msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows"
+msgid "Specify the number of rows to insert."
+msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των σειρών για εισαγωγή."
+
+#. HsEux
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209
+msgctxt "insertcells|number_of_columns"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Αριθμός στηλών"
+
+#. vFkVT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214
+msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns"
+msgid "Specify the number of columns to insert."
+msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των στηλών για εισαγωγή."
+
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εισαγωγή κελιών , στο οποίο μπορείτε να εισάγετε νέα κελιά σύμφωνα με τις επιλογές που καθορίσατε."
@@ -25668,205 +26091,205 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "Δεν βρέθηκε λύση."
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "Α_ρχείο"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3055
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3110
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "Α~ρχείο"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "Α_ρχή"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4891
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "Αρ~χή (Home)"
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5438
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Πε_δίο"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5920
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Ε_ισαγωγή"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6025
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Εισαγωγή"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7097
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Διάταξη"
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7181
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Διάταξη"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8458
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Στατιστικά"
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8509
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Δεδομένα"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Δεδομένα"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9418
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Επι_θεώρηση"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9503
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Επι~θεώρηση"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10367
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10452
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Προβολή"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Ει_κόνα"
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11683
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Ει~κόνα"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12865
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12972
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Σ~χέδιο"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13430
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13721
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "Α_ντικείμενο"
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13828
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Α~ντικείμενο"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14388
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14493
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Μέσα"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14875
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Ε_κτύπωση"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14958
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Εκ~τύπωση"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15766
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "_Φόρμα"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "~Φόρμα"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15907
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ε_πέκταση"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15981
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ε~πέκταση"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17170
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17254
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Εργαλεία"
@@ -26071,492 +26494,492 @@ msgid "~Tools"
msgstr "Ε~ργαλεία"
#. LL2dj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3226
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "Α_ρχείο"
#. MR7ZB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. AXNcR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "_Τεχνοτροπίες"
#. scY66
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3601
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
#. LFB3L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3827
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Παράγραφος"
#. UnsAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4225
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Αριθμός"
#. hBvBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
msgstr "_Δεδομένα"
#. CMGpS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "Ε_ισαγωγή"
#. 5wZbP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4558
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Επι_θεώρηση"
#. Uyv2y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. bgPuY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4778
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11126
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "_Φόρμα"
#. 5fAr4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4870
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ε_πέκταση"
#. T2jYU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
#. jZETF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5369
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Παράγραφος"
#. 5Wp5j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. DC7Hv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. ncAKi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9352
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7717
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8758
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10170
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τα_ξινόμηση"
#. 8pLR3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6453
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "Σ_χήμα"
#. NM63T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6700
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Ο_μάδα"
#. cbMTW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6823
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_Δ"
#. BTzDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7051
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"
#. PLqyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8199
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9601
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10530
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "Π_λέγμα"
#. K6izG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7292
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Ει_κόνα"
#. SEFWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7944
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Φίλτρο"
#. 5a4zV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "Α_ντικείμενο"
#. Ghwp6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9132
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. nyHDP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9745
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. PhCFL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10997
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Εκ_τύπωση"
#. RC7F3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11881
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Μενού"
#. mBSfG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2529
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#. Z7t2R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2543
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Τονισμένο 1"
#. xeEFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2551
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Τονισμένο 2"
#. G3TRo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2559
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Τονισμένο 3"
#. QcUKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2573
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Επικεφαλίδα 1"
#. 6Ej4G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2581
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Επικεφαλίδα 2"
#. sqE94
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2595
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Κακή"
#. 3ibZN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2603
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Καλή"
#. DGBbw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Ουδέτερο"
#. keb9M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. WtFbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2621
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2627
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. t9EbD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Υποσημείωση"
#. FFrSw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2649
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. EsADr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3139
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Μενού"
#. Ch63h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#. kdH4L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3246
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. bkg23
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3353
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "Α_ρχείο"
#. aqbEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3586
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. HFC9U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3779
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "_Τεχνοτροπίες"
#. VFtWK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
#. 9HzEG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_Αριθμός"
#. F7vQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4488
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Σ_τοίχιση"
#. QnhiG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4716
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
msgstr "_Κελιά"
#. rrpkZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4874
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "Ε_ισαγωγή"
#. NsDSM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5052
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
msgstr "_Δεδομένα"
#. gQQfL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5220
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "Επι_θεώρηση"
#. BHDdD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5388
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. ZJufp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5608
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
msgstr "Ει_κόνα"
#. punQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5923
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. DDTxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6071
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "_Χρώμα"
#. CHosB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6314
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Πλέγμα"
#. xeUxD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6449
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "_Γλώσσα"
#. eBoPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6673
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "Επι_θεώρηση"
#. y4Sg3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Σχόλια"
#. m9Mxg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7080
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "Σύ_γκριση"
#. ewCjP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7278
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. WfzeY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7707
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. QNg9L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. MECyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8392
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. 9Z4JQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8555
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. 3i55T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Ο_μάδα"
#. fNGFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8899
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_Δ"
#. stsit
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9198
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
#. ZDEax
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9451
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Σ_τοίχιση"
#. CVAyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9649
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. h6EHi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9800
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "Ε_ισαγωγή"
#. eLnnF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. dzADL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10173
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "_Πλαίσιο"
#. GjFnB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10587
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. DF4U7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10749
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Πλέγμα"
#. UZ2JJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10947
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
@@ -27516,13 +27939,13 @@ msgstr "Προτροπή χρήστη"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174
msgctxt "optformula|label10"
msgid "Optimal row height:"
-msgstr ""
+msgstr "Βέλτιστο ύψος σειράς:"
#. N9WbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196
msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc"
msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε είτε θέλουμε να υπολογίσουμε τα βέλτιστα ύψη σειρών, είτε δεν θέλουμε κατά το χρόνο φόρτωσης."
#. xoCdo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211
@@ -27770,44 +28193,44 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
msgid "Page Style"
msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας"
-#. D22J5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153
+#. F6ehW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Οργανωτής"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#. CbW7A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#. yXBdU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
#. AYC9K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#. qEnHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#. LLLXG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#. W5b3a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Φύλλο"
@@ -27848,56 +28271,56 @@ msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
msgstr "Τεχνοτροπία κελιού"
-#. AGL7z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
+#. EMrke
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Οργανωτής"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#. asnEd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#. gT7a7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#. d5N6G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
#. mXKgq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#. 2YK98
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Ασιατική τυπογραφία"
#. CfvF5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
#. CDaQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293
msgctxt "paratemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#. qCRSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Προστασία κελιού"
@@ -29922,7 +30345,7 @@ msgstr "_Να εμφανιστεί αυτός ο διάλογος"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιήστε ξανά το παράθυρο διαλόγου στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
@@ -31398,7 +31821,7 @@ msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινομεί πρώτα με κεφαλαία και μετά με πεζά γράμματα. Για τις ασιατικές τοπικές ρυθμίσεις, ισχύει ειδικός χειρισμός."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
@@ -31494,7 +31917,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
#. dBv73
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
@@ -31506,13 +31929,13 @@ msgstr "Επιλογές"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the locale for the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την τοπική ρύθμιση για τους κανόνες ταξινόμησης."
#. ybsEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the locale."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή ταξινόμησης για την τοπική ρύθμιση."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
@@ -31604,206 +32027,368 @@ msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
msgstr "Ιδιότητες γραμμών σπίθας (Sparkline)"
+#. D6G7T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. FLD8Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
+msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
+msgstr "Εισαγάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα δεδομένα για τις γραμμές σπίθας (sparklines)."
+
+#. RBVbZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. kxVPD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange"
+msgid "Select the cell range to receive the sparkline."
+msgstr "Επιλέξτε την περιοχή κελιών για να λάβετε τη γραμμή σπίθας (sparkline)."
+
#. ZGEum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
msgstr "Εύρος εισόδου:"
#. X2vrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:219
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
msgid "Output range:"
msgstr "Εύρος εξόδου:"
#. faM2q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:238
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#. GXiV2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:270
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
msgstr "Σειρές:"
+#. Cc5DR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries"
+msgid "Select the main color for the sparklines."
+msgstr "Επιλέξτε το κύριο χρώμα για τις γραμμές σπίθας (sparklines)."
+
#. wBmc6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
msgstr "Αρνητικά σημεία:"
+#. Dqcpc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative"
+msgid "Check and select the color for negative points."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα αρνητικά σημεία."
+
+#. E2CzF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative"
+msgid "Select the color for the negative points."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τα αρνητικά σημεία."
+
#. ySwZA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
msgstr "Υψηλά σημεία:"
+#. qqwL4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
+msgid "Check and select the color for high points."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα υψηλά σημεία."
+
+#. xRya6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh"
+msgid "Select the color for the high point."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το υψηλό σημείο."
+
#. DJKw7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
msgstr "Χαμηλά σημεία:"
+#. 52nar
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow"
+msgid "Check and select the color for low points."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για χαμηλά σημεία."
+
+#. 44giA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow"
+msgid "Select the color for the low point."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το χαμηλό σημείο."
+
#. q5qaV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
msgstr "Σημειωτής:"
+#. oAqSy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker"
+msgid "Check and select the color for data points (line type only)."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα σημεία δεδομένων (μόνο τύπος γραμμής)."
+
+#. EzkVJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker"
+msgid "Select the color for the data points markers."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τους σημειωτές σημείων δεδομένων."
+
#. 4yLTi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
msgid "First point:"
msgstr "Πρώτο σημείο:"
+#. bXysM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst"
+msgid "Check and select the color for first point."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για το πρώτο σημείο."
+
+#. Cy7AH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst"
+msgid "Select the color for the first point."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το πρώτο σημείο."
+
#. EYEEJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
msgid "Last point:"
msgstr "Τελευταίο σημείο:"
+#. MAiGM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast"
+msgid "Check and select the color for last point."
+msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για το τελευταίο σημείο."
+
+#. Cv5Gu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast"
+msgid "Select the color for the last point."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το τελευταίο σημείο."
+
#. mP9Uy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#. NX5Li
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line thickness:"
msgstr "Πάχος γραμμής:"
#. ofAyv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
msgstr "1,00"
+#. fVkAN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth"
+msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button."
+msgstr "Εισαγάγετε χειροκίνητα τον αριθμό πάχους γραμμής ή χρησιμοποιήστε το κουμπί περιστροφής."
+
#. 4ciyB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
msgid "Display empty cells as:"
msgstr "Εμφάνιση κενών κελιών ως:"
#. K3oCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
msgstr "Κενό"
#. fzBds
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
msgstr "Μηδέν"
#. tGCDf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
msgid "Span"
msgstr "Επέκταση"
+#. CNBqQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
+msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
+msgstr "Εμφάνιση κενών κελιών ως: Κενό - τα δεδομένα που λείπουν δεν εμφανίζονται. Ο τύπος γραμμής διακόπτεται στο κενό και η στήλη δεν εμφανίζεται. Μηδέν - τα δεδομένα που λείπουν εμφανίζονται ως τιμή μηδέν. επέκταση (Span) - μόνο για τον τύπο γραμμής, σχεδιάζει μια συνεχή γραμμή που συνδέει την προηγούμενη τιμή με την επόμενη τιμή."
+
#. fkB5s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
msgid "Display hidden"
msgstr "Εμφάνιση κρυφού"
+#. 4QTnR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden"
+msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored."
+msgstr "Επιλέξτε για να εμφανίζονται όλες οι στήλες ή οι στοίβες στην περιοχή, ακόμη και όταν τα δεδομένα βρίσκονται σε κρυφά κελιά. Εάν δεν είναι επιλεγμένο, τα κρυφά δεδομένα αγνοούνται."
+
#. gxx8E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά"
+#. scFcD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL"
+msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order."
+msgstr "Επιλέξτε για να εμφανίζουν οι γραμμές σπίθας (sparklines) τα δεδομένα με αντίστροφη σειρά."
+
#. GJfmJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#. 2ZDbw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#. UirXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
msgstr "Σε στοίβα"
+#. r2tBF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
+msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο γραμμή σπίθας (sparkline) στον αναπτυσσόμενο κατάλογο. Οι επιλογές είναι: Γραμμή - χαράζει μια γραμμή μεταξύ των τιμών δεδομένων. Στήλη - σχεδιάζει μια γραμμή για κάθε τιμή δεδομένων. Στοίβες - γνωστό και ως νίκη/ήττα: εμφανίζει ράβδους ίδιου μεγέθους που υποδεικνύουν θετικές και αρνητικές τιμές."
+
#. zmCsJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#. o8rnM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#. uQaJH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
msgstr "Μεμονωμένο"
#. BCX7t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#. SubB5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
+#. iGT9S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
+msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
+msgstr "Μεμονωμένο: ορίζει αυτόματα την ελάχιστη τιμή για κάθε γραμμή σπίθας (sparkline) με βάση τις τιμές του εύρους δεδομένων της γραμμής σπίθας. Ομάδα: ορίζει την ελάχιστη τιμή με βάση τις χαμηλότερες και υψηλότερες τιμές που βρίσκονται στην ομάδα των γραμμών σπίθας. Προσαρμοσμένο: εισαγάγετε την ελάχιστη τιμή για την ομάδα γραμμών σπίθας."
+
+#. EWGyZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis"
+msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis."
+msgstr "Περιστρέψτε ή εισαγάγετε τον αριθμό για να ορίσετε την ελάχιστη τιμή για τον άξονα Y."
+
#. T8Arr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
msgstr "Μεμονωμένο"
#. DDfCP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#. C2Huq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
+#. 6TF9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
+msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
+msgstr "Μεμονωμένο: ορίζει αυτόματα τη μέγιστη τιμή για κάθε γραμμή σπίθας (sparkline) με βάση τις τιμές του εύρους δεδομένων της γραμμής σπίθας. Ομάδα: ορίζει τη μέγιστη τιμή με βάση τις χαμηλότερες και υψηλότερες τιμές που βρίσκονται στην ομάδα των γραμμών σπίθας. Προσαρμοσμένο: εισαγάγετε τη μέγιστη τιμή για την ομάδα γραμμών σπίθας."
+
+#. LwjfH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis"
+msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis."
+msgstr "Περιστρέψτε ή εισαγάγετε τον αριθμό για να ορίσετε τη μέγιστη τιμή για τον άξονα Y."
+
#. kiBE8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum:"
msgstr "Μέγιστο κάθετο:"
#. MEvJy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
msgstr "Κάθετο ελάχιστο:"
#. EMPn4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
msgstr "Εμφάνιση άξονα Χ"
+#. ubKiy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926
+msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix"
+msgid "Check to show the X axis for sparklines."
+msgstr "Σημειώστε για να εμφανίσετε τον άξονα X για γραμμές σπίθας (sparklines)."
+
#. uAAF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
msgstr "Άξονες"
@@ -32984,326 +33569,404 @@ msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr "Δείκτης σ_χολίου"
+#. tTR8J
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
+msgctxt "extended_tip|annot"
+msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
+msgstr "Καθορίζει ότι ένα μικρό τρίγωνο στην επάνω δεξιά γωνία του κελιού υποδεικνύει ότι υπάρχει ένα σχόλιο."
+
#. EA5Q9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
msgctxt "tpviewpage|formulamark"
msgid "_Formula indicator and hint"
msgstr "Έ_νδειξη τύπου και υπόδειξη"
+#. AwMLG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
+msgctxt "extended_tip|formulamark"
+msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
+msgstr "Σχεδιάζει ένα γαλάζιο τρίγωνο στην κάτω αριστερή γωνία ενός κελιού που περιέχει έναν τύπο. Όταν περνάτε το δείκτη του ποντικιού πάνω από το γαλάζιο τρίγωνο, ο τύπος εμφανίζεται σε μια συμβουλή εργαλείου, ακόμα κι αν έχει επιλεγεί διαφορετικό κελί."
+
#. G6GjE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "Επι_σήμανση τιμής"
#. Ve6Bg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Σημειώστε το πλαίσιο Επισήμανση τιμής για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα των κελιών με διαφορετικά χρώματα, ανάλογα με τον τύπο. Τα κελιά κειμένου μορφοποιούνται με μαύρο, οι τύποι με πράσινο, τα κελιά αριθμών με γαλάζιο και τα προστατευμένα κελιά εμφανίζονται με ανοικτό γκρίζο παρασκήνιο, ανεξάρτητα από τη μορφοποίηση προβολής."
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "Έ_γχρωμη προβολή των παραπομπών"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Καθορίζει ότι κάθε αναφορά στον τύπο θα επισημαίνεται με χρώμα. Το εύρος του κελιού θα περικλείεται επίσης με ένα χρωματιστό περίγραμμα από τη στιγμή που το κελί που περιέχει την αναφορά είναι επιλεγμένο για επεξεργασία."
#. ah84V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "Αγ_κύρωση"
#. B5SJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο άγκυρας όταν επιλεχθεί ένα εισαγόμενο αντικείμενο όπως ένα γραφικό."
#. qGaUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Column/Row highlighting"
msgstr "Επισήμανση στηλών/σειρών"
#. EjEZg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:263
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
msgstr "Ενεργοποίηση του πλαισίου επισήμανσης στηλών/γραμμών για να εμφανιστεί η επισήμανση σειρών/στηλών για τη σειρά και τη στήλη του ενεργού κελιού."
+#. EysZB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Edit cell highlighting"
+msgstr "Επεξεργασία επισήμανσης κελιού"
+
+#. owsEV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295
+msgctxt "extended_tip|value"
+msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode."
+msgstr "Επισημάνετε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται το επισημασμένο παρασκήνιο όταν το κελί βρίσκεται σε λειτουργία επεξεργασίας."
+
+#. czZNn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319
+msgctxt "tpviewpage|noteauthor"
+msgid "Comment authorship"
+msgstr "Συγγραφή σχολίου"
+
+#. ereWP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
+msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
+msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
+msgstr "Καθορίζει εάν ο συντάκτης του σχολίου εμφανίζεται πάνω από το σχόλιο."
+
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "Κεφαλίδες στή_λης/γραμμής"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:389
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζονται οι κεφαλίδες γραμμών και στηλών."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Ορι_ζόντια γραμμή κύλισης"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζεται μια οριζόντια γραμμή κύλισης στο τέλος του παραθύρου του εγγράφου."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Κά_θετη γραμμή κύλισης"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζεται μια κατακόρυφη γραμμή κύλισης στα δεξιά του παραθύρου του εγγράφου."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "Καρτέλες _φύλλου"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι καρτέλες φύλλων στο τέλος του εγγράφου του υπολογιστικού φύλλου."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "Σύμβολα _διάρθρωσης"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:465
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Αν έχετε ορίσει μία διάρθρωση, η επιλογή Σύμβολα διάρθρωσης καθορίζει αν θα εμφανίζονται τα σύμβολα διάρθρωσης στα όρια του φύλλου."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Περίληψη στη_ν αναζήτηση"
+#. 7NFJC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
+msgctxt "extended_tip|cbSummary"
+msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
+msgstr "Εάν είναι επιλεγμένο αυτό το πλαίσιο, εμφανίζεται ένα παράθυρο Αποτελέσματα αναζήτησης όταν επιλέγετε Εύρεση όλων στο πλαίσιο Εύρεση, το οποίο συνοψίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης."
+
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "Σ_υγχρονισμός φύλλων"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Αν επιλεχθεί, όλα τα φύλλα θα προβάλλονται με τον ίδιο συντελεστή μεγέθυνσης. Αν δεν επιλεχθεί, κάθε φύλλο θα έχει τον δικό του συντελεστή μεγέθυνσης."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:641
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Αλλαγές _σελίδων"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Καθορίζει αν θα προβάλετε τις αλλαγές σελίδας μέσα σε μια ορισμένη περιοχή εκτύπωσης."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:690
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Βοηθητικές γραμμές _κατά τη μετακίνηση"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:698
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζονται γραμμές προβολής κατά τη μετακίνηση σχεδίων, πλαισίων, γραφικών και άλλων αντικειμένων."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:712
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Γραμμές πλέ_γματος:"
+#. UgMBr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
+msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
+msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
+msgstr "Καθορίζει πότε θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος. "
+
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:733
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Εμφάνιση σε χρωματιστά κελιά"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:734
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:738
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Ορίζει αν οι γραμμές πλέγματος θα εμφανίζονται. Προεπιλογή είναι η εμφάνιση γραμμών πλέγματος μόνο σε κελιά που δεν έχουν χρώμα παρασκηνίου. Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζονται γραμμές πλέγματος επίσης σε κελιά με χρώμα παρασκηνίου ή να τα αποκρύψετε."
#. BpEmt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:752
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "Δεί_κτης:"
#. AmbjZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:764
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "Με _θέμα"
#. xQTDE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:768
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr "Εμφάνιση του δείκτη όπως ορίζεται στο θέμα του εικονιδίου, συνήθως ως χοντρός σταυρός."
+#. 4BUye
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
+msgctxt "extended_tip|T_hemed"
+msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
+msgstr "Εμφανίζει τον δείκτη όπως ορίζεται από το θέμα του εικονιδίου, συνήθως ως χοντρό σταυρό."
+
#. 3HxpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "_Σύστημα"
#. weVdC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:789
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
msgstr "Εμφάνιση του δείκτη ως προεπιλογής του συστήματος, συνήθως ως δείκτης βέλους."
+#. TeF33
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
+msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
+msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
+msgstr "Εμφανίζει τον δείκτη ως προεπιλογή συστήματος, συνήθως ως βέλος."
+
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Οπτική βοήθεια"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:893
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "Α_ντικείμενα/Εικόνες:"
+#. QZdvR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
+msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
+msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
+msgstr "Καθορίζει εάν τα αντικείμενα και τα γραφικά εμφανίζονται ή κρύβονται."
+
#. vLBFR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "Δια_γράμματα:"
+#. F9TzE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
+msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
+msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
+msgstr "Καθορίζει εάν τα γραφήματα στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται."
+
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Αν_τικείμενα σχεδίασης:"
+#. fhVCA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
+msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
+msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
+msgstr "Καθορίζει εάν τα αντικείμενα σχεδίασης στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται."
+
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:952
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:956
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Ορίζει αν τα αντικείμενα και τα γραφικά εμφανίζονται ή κρύβονται."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:970
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:971
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:975
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Ορίζει αν τα διαγράμματα στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:989
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:990
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Ορίζει αν τα αντικείμενα σχεδίασης στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#. AnHPF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1072
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Καθορίζει ποια στοιχεία του κύριου παραθύρου Calc θα εμφανίζονται. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την επισήμανση τιμών σε πίνακες."
@@ -33398,11 +34061,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
msgstr "Όλες οι τιμές"
-#. B9wqg
+#. HbA4D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Ακέραιοι αριθμοί"
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
#. hCaRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
@@ -33538,6 +34201,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται _κενά κελιά"
#. gMyAs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:308
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
msgstr "Σε αναλογία με την επιλογή Εργαλεία - Ανιχνευτής - Σήμανση μη έγκυρων δεδομένων, η επιλογή αυτή καθορίζει ότι τα κενά κελιά εμφανίζονται ως μη έγκυρα δεδομένα (απενεργοποιημένα) ή μη (ενεργοποιημένα)."
@@ -33578,8 +34242,14 @@ msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
msgstr "Εισάγετε τη μέγιστη τιμή για την επιλογή εγκυρότητας των δεδομένων που επιλέξατε στο πεδίο Να επιτρέπεται ."
+#. Boou9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+
#. 3HjmP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
msgstr "Καθορίστε τους κανόνες εγκυρότητας γι το επιλεγμένο κελί(ά)."
@@ -33720,7 +34390,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων XML σε υπολογιστικό φ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14
msgctxt "zoombox|zoom_label"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα"
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95