diff options
Diffstat (limited to 'source/el/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/el/sc/messages.po | 1626 |
1 files changed, 1148 insertions, 478 deletions
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po index b8129ae5397..aff282f89e1 100644 --- a/source/el/sc/messages.po +++ b/source/el/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n" #. kBovX @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Υποσέλιδο" #: sc/inc/globstr.hrc:222 msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM" msgid "Too many columns in the data form." -msgstr "" +msgstr "Πάρα πολλές στήλες στη φόρμα δεδομένων." #. 499qP #. BEGIN error constants and error strings. @@ -3035,6 +3035,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all row heights now?" msgstr "" +"Το περιεχόμενο ορισμένων κελιών μπορεί να μην είναι εντελώς ορατό. Ο επανυπολογισμός των υψών των σειρών θα τις κάνει ορατές, αλλά μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος.\n" +"\n" +"Θέλετε να υπολογίσετε ξανά όλα τα ύψη σειρών τώρα;" #. YgjzK #: sc/inc/globstr.hrc:508 @@ -8887,11 +8890,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Τιμή " -#. QDDDd +#. nSGrq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό." #. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 @@ -8995,11 +8998,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Τιμή " -#. pXYdc +#. E7rud #: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό." #. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 @@ -9085,11 +9088,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Τιμή " -#. NxVLD +#. ePeyk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Τιμή 1, τιμή 2, ... είναι ορίσματα που αναπαριστούν δείγμα που πάρθηκε από ένα βασικό συνολικό πληθυσμό." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "Τιμή 1; τιμή 2; ... είναι ορίσματα που αντιπροσωπεύουν ένα δείγμα που λαμβάνεται από τον πληθυσμό." #. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 @@ -14225,80 +14228,95 @@ msgstr "Εάν η τιμή είναι TRUE ή δεν δίνεται, η στήλ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "" +msgstr "Εκτεταμένη κάθετη αναζήτηση και αναφορά σε υποδεικνυόμενα κελιά." #. aJEdP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Κριτήριο αναζήτησης" #. hKyH5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή αναζήτησης της πρώτης στήλης." #. LQsQ9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search Array" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας αναζήτησης" #. wGtsD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The array or range to search." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για αναζήτηση." #. yhzFf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result Array" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" #. VUQxn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The array or range to return." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος προς επιστροφή." #. WECuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result if not found" -msgstr "" +msgstr "Αποτέλεσμα αν δεν βρεθεί" #. FF2F7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A." -msgstr "" +msgstr "Εάν δοθεί, επιστροφή του δεδομένου κειμένου, διαφορετικά επιστροφή #Δ/Υ." #. UGCMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3392 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Match Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία συμφωνίας" -#. d2Wkh +#. afJBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3393 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" -msgid "0, -1, 1 or 2 " +msgid "" +"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n" +"-1 - Exact match or the next smaller item.\n" +"1 - Exact match or the next larger item.\n" +"2 - Wildcard or regular expression match." msgstr "" +"0 - Ακριβής αντιστοιχία. Θα επιστρέψει # N/A εάν δεν ταιριάζει. (Προεπιλογή).\n" +"-1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μικρότερο στοιχείο.\n" +"1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μεγαλύτερο στοιχείο.\n" +"2 - Αντιστοιχία χαρακτήρα υποκατάστασης ή κανονικής έκφρασης." #. EvSiP -#. TODO : add explanation of values #: sc/inc/scfuncs.hrc:3394 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#. idJvP +#. aUEgE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" -msgid "1, -1, 2 or -2 " +msgid "" +"1 - Search from the first value (default).\n" +"-1 - Search from the last value (reverse).\n" +"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" +"-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Αναζήτηση από την πρώτη τιμή (προεπιλογή).\n" +"-1 - Αναζήτηση από την τελευταία τιμή (αντιστροφή).\n" +"2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με αύξουσα σειρά.\n" +"-2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με φθίνουσα σειρά." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 @@ -14472,56 +14490,71 @@ msgstr "Ο τύπος μπορεί να πάρει την τιμή 1 (πρώτη #: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει μια σχετική θέση σε έναν πίνακα ή μια περιοχή κελιών μετά από σύγκριση τιμών." #. m33Cc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3450 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Κριτήριο αναζήτησης" #. GLmYe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3451 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή που θα χρησιμοποιηθεί για σύγκριση." #. kthZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Array" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας αναζήτησης" #. xnBcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The array or range to search." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για αναζήτηση." #. c3dEi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Match Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία συμφωνίας" -#. t6qx7 +#. 2oEFA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" -msgid "0, -1, 1 or 2 " +msgid "" +"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n" +"-1 - Exact match or the next smaller item.\n" +"1 - Exact match or the next larger item.\n" +"2 - Wildcard or regular expression match." msgstr "" +"0 - Ακριβής αντιστοιχία. Θα επιστρέψει # N/A εάν δεν ταιριάζει. (Προεπιλογή).\n" +"-1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μικρότερο στοιχείο.\n" +"1 - Ακριβής αντιστοίχιση ή το επόμενο μεγαλύτερο στοιχείο.\n" +"2 - Αντιστοιχία χαρακτήρα υποκατάστασης ή κανονικής έκφρασης." #. UtoXD -#. TODO : add explanation of values #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#. uZCBe +#. J9uEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" -msgid "1, -1, 2 or -2 " +msgid "" +"1 - Search from the first value (default).\n" +"-1 - Search from the last value (reverse).\n" +"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" +"-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Αναζήτηση από την πρώτη τιμή (προεπιλογή).\n" +"-1 - Αναζήτηση από την τελευταία τιμή (αντιστροφή).\n" +"2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με αύξουσα σειρά.\n" +"-2 - Δυαδικές τιμές αναζήτησης ταξινομημένες με φθίνουσα σειρά." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 @@ -16802,43 +16835,343 @@ msgstr "Ο μεγαλύτερος ακέραιος αριθμός που μπο #: sc/inc/scfuncs.hrc:4189 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array." -msgstr "" +msgstr "Φιλτράρει έναν πίνακα που βασίζεται σε έναν πίνακα Μπουλ (True/False)." -#. 9PX2L +#. fSQDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4190 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" -msgid "Range " -msgstr "" +msgid "Range" +msgstr "Περιοχή" #. A5mF9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4191 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The array, or range to filter." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος για φιλτράρισμα." #. qa6rC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4192 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Συμπερίληψη" #. 4sCAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4193 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array." -msgstr "" +msgstr "Ένας πίνακας Μπουλ του οποίου το ύψος ή το πλάτος είναι το ίδιο με τον πίνακα." #. Dxcxc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4194 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Result if empty" -msgstr "" +msgstr "Αποτέλεσμα εάν είναι κενό" -#. AAhNq +#. vJAM9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4195 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" -msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)" -msgstr "" +msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)." +msgstr "Η τιμή προς επιστροφή εάν όλες οι τιμές στον πίνακα που περιλαμβάνεται είναι κενές (το φίλτρο δεν επιστρέφει τίποτα)." + +#. gSZGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sorts the contents of a range or array." +msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα μιας περιοχής ή πίνακα." + +#. 5dG8m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Range" +msgstr "Περιοχή" + +#. mUPZF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "The range, or array to sort." +msgstr "Το εύρος ή ο πίνακας για ταξινόμηση." + +#. 3vzBe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sort index" +msgstr "Ταξινόμηση ευρετηρίου" + +#. SWhii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A number indicating the row or column to sort by." +msgstr "Ένας αριθμός που υποδεικνύει τη σειρά ή τη στήλη προς ταξινόμηση." + +#. uFhZs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#. ySFRx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." +msgstr "Ένας αριθμός που υποδεικνύει την επιθυμητή σειρά ταξινόμησης. 1 για αύξουσα σειρά (προεπιλογή), -1 για φθίνουσα σειρά." + +#. fnsqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "By col" +msgstr "Κατά στήλη" + +#. TDtYt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209 +msgctxt "SC_OPCODE_SORT" +msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." +msgstr "Μια λογική τιμή που υποδεικνύει την επιθυμητή κατεύθυνση ταξινόμησης. FALSE για ταξινόμηση κατά σειρά (προεπιλογή), TRUE για ταξινόμηση κατά στήλη." + +#. 5AEwL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." +msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα μιας περιοχής ή πίνακα με βάση τις τιμές σε μια αντίστοιχη περιοχή ή πίνακα." + +#. g4Mpg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort range" +msgstr "Εύρος ταξινόμησης" + +#. YsFWA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "The array or range to sort." +msgstr "Ο πίνακας ή το εύρος προς ταξινόμηση." + +#. hkF48 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort by range " +msgstr "Ταξινόμηση κατά εύρος " + +#. Xh6BJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." +msgstr "Το εύρος 1, το εύρος 2,... είναι οι πίνακες ή τα εύρη προς ταξινόμηση." + +#. jUFcA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Sort order " +msgstr "Σειρά ταξινόμησης " + +#. F8iPf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221 +msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" +msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." +msgstr "Σειρά 1, σειρά 2,... είναι οι σειρές που χρησιμοποιούνται για ταξινόμηση. 1 για αύξουσα, -1 για φθίνουσα. Η προεπιλογή είναι αύξουσα." + +#. yvUDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." +msgstr "Δημιουργεί έναν κατάλογο με διαδοχικούς αριθμούς σε έναν πίνακα, όπως 1, 2, 3, 4." + +#. ZavA8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#. A8HDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The number of rows to return." +msgstr "Ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή." + +#. f5UCW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#. A8QKv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The number of columns to return." +msgstr "Ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή." + +#. ErvjE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#. rC9mG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The first number in the sequence." +msgstr "Ο πρώτος αριθμός της σειράς." + +#. L3NNF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "Step" +msgstr "Βήμα" + +#. Y8rLF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" +msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." +msgstr "Το ποσό που πρέπει να αυξηθεί κάθε επόμενη τιμή στον πίνακα." + +#. 8HzKM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." +msgstr "Δημιουργεί έναν πίνακα τυχαίων αριθμών μεταξύ δύο οριακών τιμών." + +#. jksQe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#. GQDKh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The number of rows to return." +msgstr "Ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή." + +#. SfG9b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#. Pki2r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The number of columns to return." +msgstr "Ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή." + +#. oC45m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" + +#. HASSd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The lower limit of the generated numbers." +msgstr "Το κατώτερο όριο των παραγόμενων αριθμών." + +#. DGi8h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" + +#. Cw8Nu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "The upper limit of the generated numbers." +msgstr "Το ανώτερο όριο των παραγόμενων αριθμών." + +#. WBWq3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Integers" +msgstr "Ακέραιοι" + +#. rMwVv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" +msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values." +msgstr "Επιστροφή ακέραιων (TRUE) ή δεκαδικών (FALSE) τιμών." + +#. NJR3E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Returns a list of unique values from a range or array." +msgstr "Επιστρέφει έναν κατάλογο με μοναδικές τιμές από μια περιοχή ή πίνακα." + +#. NepxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Array" +msgstr "Πίνακας" + +#. 2sVga +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "The range or array from which to return unique values." +msgstr "Το εύρος ή ο πίνακας από τον οποίο επιστρέφονται οι μοναδικές τιμές." + +#. fGfWS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "By col" +msgstr "Κατά στήλη" + +#. SASmk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." +msgstr "Λογική τιμή που υποδεικνύει τον τρόπο σύγκρισης δεδομένων: TRUE - συγκρίνει δεδομένα μεταξύ των στηλών. FALSE ή παράλειψη (προεπιλογή) - συγκρίνει δεδομένα μεταξύ των σειρών." + +#. hVQ6i +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Uniqueness" +msgstr "Μοναδικότητα" + +#. EUVys +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." +msgstr "Λογική τιμή που καθορίζει ποιες τιμές θεωρούνται μοναδικές: TRUE - επιστρέφει τιμές που εμφανίζονται μόνο μία φορά. FALSE ή παράλειψη (προεπιλογή) - επιστρέφει όλες τις διακριτές (διαφορετικές) τιμές στην περιοχή ή τον πίνακα." + +#. axamT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." +msgstr "Η συνάρτηση LET εκχωρεί ονόματα στα αποτελέσματα των υπολογισμών. Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση ενδιάμεσων υπολογισμών, τιμών ή ορισμού ονομάτων μέσα σε έναν τύπο. Αυτά τα ονόματα ισχύουν μόνο εντός του πεδίου εφαρμογής της συνάρτησης LET." + +#. 6DDAi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "Name 1" +msgstr "Όνομα 1" + +#. a7LQR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." +msgstr "Το πρώτο όνομα προς ανάθεση. Πρέπει να ξεκινά με ένα γράμμα. Δεν μπορεί να είναι έξοδος τύπου ή διένεξη με σύνταξη εύρους." + +#. KsyBM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "Name value " +msgstr "Τιμή ονόματος " + +#. Dn2DE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name." +msgstr "Τιμή ονόματος 1, τιμή ονόματος 2,... Η τιμή ή ο υπολογισμός που θα εκχωρηθεί στο Όνομα." + +#. CHAMD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "Calculation or Name " +msgstr "Υπολογισμός ή Όνομα " + +#. tFMkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275 +msgctxt "SC_OPCODE_LET" +msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required." +msgstr "Ένας υπολογισμός που χρησιμοποιεί όλα τα ονόματα στη συνάρτηση LET. Αυτό πρέπει να είναι το τελευταίο όρισμα στη συνάρτηση LET. Ή ένα δεύτερο Όνομα για αντιστοίχιση σε μια δεύτερη τιμή ονόματος. Εάν καθοριστεί ένα δεύτερο Όνομα, απαιτούνται η τιμή Όνομα 2 και Υπολογισμός ή Όνομα 3." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -18833,7 +19166,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η ενημέρωση, μόνο εάν εμ #: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED" msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating." -msgstr "" +msgstr "Το ενεργό περιεχόμενο είναι απενεργοποιημένο στις ρυθμίσεις ασφαλείας. Δεν είναι δυνατό να επιτραπεί η ενημέρωση." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18995,35 +19328,113 @@ msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN" msgid "between" msgstr "μεταξύ" -#. HUNFG +#. ETMUh +#: sc/inc/strings.hrc:409 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "όχι μεταξύ" + +#. nHTEg #: sc/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "διπλότυπο" + +#. o3aZB +#: sc/inc/strings.hrc:411 +msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE" +msgid "not duplicate" +msgstr "όχι διπλότυπο" + +#. X2BKW +#: sc/inc/strings.hrc:412 +msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS" +msgid "in top N elements" +msgstr "στα κορυφαία N στοιχεία" + +#. eAgZs +#: sc/inc/strings.hrc:413 +msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS" +msgid "in bottom N elements" +msgstr "στα κάτω Ν στοιχεία" + +#. CXY2x +#: sc/inc/strings.hrc:414 +msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT" +msgid "in top N percent" +msgstr "στο κορυφαίο N τοις εκατό" + +#. Z7wFx +#: sc/inc/strings.hrc:415 +msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT" +msgid "in bottom N percent" +msgstr "στο κάτω Ν τοις εκατό" + +#. WhB3E +#: sc/inc/strings.hrc:416 +msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE" +msgid "above average" +msgstr "πάνω από το μέσο όρο" + +#. 7hLBV +#: sc/inc/strings.hrc:417 +msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE" +msgid "below average" +msgstr "κάτω από τον μέσο όρο" + +#. JpzNk +#: sc/inc/strings.hrc:418 +msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE" +msgid "above or equal average" +msgstr "πάνω ή ίσο με τον μέσο όρο" + +#. NUGd2 +#: sc/inc/strings.hrc:419 +msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE" +msgid "below or equal average" +msgstr "κάτω ή ίσο με τον μέσο όρο" + +#. HUNFG +#: sc/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_CONDITION_ERROR" msgid "with error " msgstr "με σφάλμα " #. iNFYk -#: sc/inc/strings.hrc:411 +#: sc/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR" msgid "without error " msgstr "χωρίς σφάλμα " +#. zk7Lo +#: sc/inc/strings.hrc:422 +msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH" +msgid "begins with" +msgstr "αρχίζει με" + +#. nnEb4 +#: sc/inc/strings.hrc:423 +msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH" +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" + #. mcir7 -#: sc/inc/strings.hrc:412 +#: sc/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT" msgid "containing text" msgstr "που περιέχει το κείμενο" #. YpCMa -#: sc/inc/strings.hrc:413 +#: sc/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT" msgid "not containing text" msgstr "που δεν περιέχει κείμενο" #. Wp8Us -#: sc/inc/strings.hrc:415 +#: sc/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." -msgstr "" +msgstr "Το έγγραφο περιέχει περιεχόμενο DRM που είναι κρυπτογραφημένο με άγνωστη μέθοδο κρυπτογράφησης. Θα εμφανίζεται μόνο το μη κρυπτογραφημένο περιεχόμενο." #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:28 @@ -20049,7 +20460,7 @@ msgstr "Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να δείτε #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8 msgctxt "conditionaleasydialog|title" msgid "Apply conditional formatting..." -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους..." #. pDRks #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30 @@ -20064,16 +20475,16 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Κλείνει τον διάλογο και απορρίπτει όλες τις αλλαγές." #. uAT4Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:126 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "with" -msgstr "" +msgstr "με" #. FbHQB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:176 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους στα κελιά: %1" #. 5MDWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:228 @@ -20085,7 +20496,7 @@ msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Συρρίκνωση για ν #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:244 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Εύρος:" #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 @@ -20100,559 +20511,559 @@ msgid "New Style..." msgstr "Νέα τεχνοτροπία..." #. H66AP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:103 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "Εισάγετε μία τιμή:" #. TMvBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:201 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Περισσότερες επιλογές..." #. JWFYN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. gE9LZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #. HAuKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. ciYfw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Ποσοστημόριο" #. Kqxfp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. UhkzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #. tEhTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:222 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. jYZ4B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. FGnWb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #. qC8Zo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. 7bxeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Ποσοστημόριο" #. sqTFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. RSDFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #. 83BhU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:241 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. F63FN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. TDG7W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #. JBX6r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. uPGWW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Ποσοστημόριο" #. JxXq2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. f464z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #. oTJU7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. XsHDp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" #. u5RxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" #. JcTKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. ra4fB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is equal to" msgstr "ισούται με" #. bnDkp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερο από" #. ok3Hq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερο από" #. yMvDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is less than or equal to" msgstr "είναι μικρότερο από ή ίσο με" #. XoEDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is greater than or equal to" msgstr "είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με" #. Kyf5x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" msgstr "δεν ισούται με" #. HcfU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is between" msgstr "είναι μεταξύ" #. 2A2DA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not between" msgstr "δεν είναι μεταξύ" #. 5HFGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is duplicate" msgstr "είναι διπλό" #. 8ZUSC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not duplicate" msgstr "δεν είναι διπλό" #. E7mG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N elements" msgstr "είναι στα ανώτερα Ν στοιχεία" #. FGAML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N elements" msgstr "είναι στα κατώτερα Ν στοιχεία" #. BCnE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in top N percent" msgstr "δεν είναι στο ανώτερο Ν ποσοστό" #. 2EFQe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is in bottom N percent" msgstr "δεν είναι στο κατώτερο Ν ποσοστό" #. mgJrq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above average" msgstr "είναι πάνω από τον μέσο όρο" #. 7Scqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below average" msgstr "είναι κάτω από τον μέσο όρο" #. hrCLZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is above or equal average" msgstr "είναι πάνω από ή ίσο με τον μέσο όρο" #. B75cQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is below or equal average" msgstr "είναι κάτω από ή ίσο με τον μέσο όρο" #. 3MvCE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is error" msgstr "είναι σφάλμα" #. CaKU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not error" msgstr "δεν είναι σφάλμα" #. 4dd5c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "begins with" msgstr "αρχίζει με" #. BxBTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "ends with" msgstr "τελειώνει με" #. bkWSj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "contains" msgstr "περιέχει" #. UwtTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #. 5WkbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. Ap28X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. NhvVn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" #. s7CNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Τις τελευταίες 7 ημέρες" #. 8FQAS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "Αυτήν την εβδομάδα" #. PnQGG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "Την περασμένη εβδομάδα" #. MxArx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "Την επόμενη εβδομάδα" #. jkJFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "Αυτόν τον μήνα" #. M3xGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "Τον τελευταίο μήνα" #. vHZmy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "Τον επόμενο μήνα" #. AxRRz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "Φέτος" #. BRRzp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "Το τελευταίο έτος" #. DF9gQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:406 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "Το επόμενο έτος" #. vgneU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Χρωματική κλίμακα (2 καταχωρίσεις)" #. U3CvE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Χρωματική κλίμακα (3 καταχωρίσεις)" #. pByFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Γραμμή δεδομένων" #. jjm3Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Σύνολο εικονιδίων" #. JGdRZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:447 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Όλα τα κελιά" #. ysEAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value" msgstr "Τιμή κελιού" #. ZqmeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Ο τύπος είναι" #. BWDxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:450 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Η ημερομηνία είναι" #. qiobs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 Βέλη" #. uC7X4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 Γκρίζα βέλη" #. rCY3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 Σημαίες" #. ABtzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 Φανάρια κυκλοφορίας 1" #. DDG3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 Φανάρια κυκλοφορίας 2" #. VFEYs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 Σήματα" #. vr8rv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 Σύμβολα 1" #. Yxkt6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 Σύμβολα 2" #. 9fMKe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "3 Μειδιάματα" #. FEg5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:512 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "3 αστέρια" #. QzJwR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:513 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "3 τρίγωνα" #. UFw2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 Χρωματιστά μειδιάματα" #. FE6rm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 Βέλη" #. 4kGKQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 Γκρίζα βέλη" #. Yi3pd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 Κύκλοι κόκκινοι σε μαύρους" #. BKpUg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 Βαθμολογίες" #. AQdho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 Φώτα κυκλοφορίας" #. iGXCy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 Βέλη" #. 7EuvV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 Γκρίζα βέλη" #. CaZNK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 Βαθμολογίες" #. Ae5jK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 Τέταρτα" #. BdcCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "5 πλαίσια" @@ -20747,32 +21158,26 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." msgstr "Επιλέξτε Μορφοποίηση υπό όρους για να ορίσετε τις τεχνοτροπίες μορφής ανάλογα με συγκεκριμένες συνθήκες." -#. XFw3E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " - #. ZDEEe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:53 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. dBBzv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:54 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #. hdHXA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:55 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "Ποσοστημόριο" #. mmHTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:56 msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" @@ -21965,86 +22370,80 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." msgstr "Φόρμα εισαγωγής δεδομένων είναι εργαλείο για να κάνει την καταχώριση δεδομένων πίνακα εύκολη σε υπολογιστικά φύλλα." -#. 6DQYr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22 -msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" -msgid "Okay" -msgstr "Εντάξει" - -#. Ah2h8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35 -msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#. RbFU3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:7 +msgctxt "dataproviderdlg/dlg_name" +msgid "Data Provider" +msgstr "Πάροχος δεδομένων" #. a7EFA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:91 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range:" msgstr "Περιοχή βάσης δεδομένων:" #. pSQ4F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:116 msgctxt "dataproviderdlg/provider" msgid "Data Provider:" msgstr "Προμηθευτής δεδομένων:" #. RGiXi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:141 msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. GKDQA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:164 msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #. GABzG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:179 msgctxt "dataproviderdlg/id" msgid "Id / Xpath:" msgstr "Αναγνωριστικό/Xpath:" #. pwS4k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:207 msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" msgid "Source" msgstr "Προέλευση" #. fHfGq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:242 msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. Smoiv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:246 msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" msgid "Add Transformations" msgstr "Προσθήκη μετασχηματισμών" #. cSgeU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:303 msgctxt "dataproviderdlg/transformation" msgid "Transformations" msgstr "Μετασχηματισμοί" #. gpeXB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:359 msgctxt "dataproviderdlg/apply" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. bDVwi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:363 msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" #. 6pCFs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:383 msgctxt "dataproviderdlg/preview" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -22842,97 +23241,97 @@ msgid "Drawing Style" msgstr "Τεχνοτροπία σχεδίασης" #. RtX4T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:38 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Τυπικό" -#. jyFCi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 +#. Dnnbp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Οργανωτής" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. qSfk8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. GFaA9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:173 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Περιοχή" #. JcspJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:197 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Σκίαση" #. sQnEr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:221 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" #. nrmzw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:245 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #. MfVx4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:269 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #. wvB6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:293 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #. BuWKT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:317 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. buF9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:341 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. pLtGk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:365 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" msgstr "Διαστασιολόγηση" #. CDEt8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:389 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. Bh59e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:413 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #. eCHjk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:437 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #. 6emuB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:461 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Με έμφαση" @@ -22989,13 +23388,13 @@ msgstr "Εμφάνιση" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85 msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT" msgid "Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #. ScTtJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή σχολίου" #. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 @@ -23475,7 +23874,7 @@ msgstr "Όλα" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Κλείδωμα" #. JsSz6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251 @@ -23664,49 +24063,49 @@ msgid "Format Cells" msgstr "Μορφοποίηση κελιών" #. ngekD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:112 msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" #. TvoWD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:135 msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #. 3oXRX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:159 msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #. iuvXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. MfFdu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:207 msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #. FtWjv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231 msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. 9S8Sy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:255 msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #. hbPUf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:279 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "Προστασία κελιού" @@ -24588,67 +24987,91 @@ msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να καθορίσετε διαφορετικό όνομα για το τρέχον φύλλο." #. 3x5fz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:21 msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "Εισαγωγή κελιών" #. ewgTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:105 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Μετακίνηση κελιών προς τα _κάτω" #. FA4mZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Μετακινεί τα περιεχόμενα της επιλεγμένης περιοχής προς τα κάτω όταν εισάγονται κελιά." #. FnbEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:125 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Μετακίνηση κελιών προς τα _δεξιά" #. 9UVgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Μετακινεί τα περιεχόμενα της επιλεγμένης περιοχής στα δεξιά όταν εισάγονται κελιά." #. V4zVH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:145 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Ολόκληρη γ_ραμμή" #. GZc24 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." msgstr "Εισάγει μία ολόκληρη γραμμή. Η θέση της γραμμής καθορίζεται από την επιλογή στο φύλλο." #. 6UZ5M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:165 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Ολόκληρη σ_τήλη" #. oXcQW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:174 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." msgstr "Εισάγει μια ολόκληρη στήλη.Ο αριθμός στηλών που εισάγονται καθορίζεται από τον επιλεγμένο αριθμό στηλών." +#. A5tXu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:189 +msgctxt "insertcells|number_of_rows" +msgid "Number of rows" +msgstr "Αριθμός σειρών" + +#. GKCyQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194 +msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows" +msgid "Specify the number of rows to insert." +msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των σειρών για εισαγωγή." + +#. HsEux +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209 +msgctxt "insertcells|number_of_columns" +msgid "Number of columns" +msgstr "Αριθμός στηλών" + +#. vFkVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214 +msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns" +msgid "Specify the number of columns to insert." +msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των στηλών για εισαγωγή." + #. GkQo9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #. g2sxi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Εισαγωγή κελιών , στο οποίο μπορείτε να εισάγετε νέα κελιά σύμφωνα με τις επιλογές που καθορίσατε." @@ -25668,205 +26091,205 @@ msgid "No solution was found." msgstr "Δεν βρέθηκε λύση." #. iQSEv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3030 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "Α_ρχείο" #. wh523 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3049 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3055 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. 3iDW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3110 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "Α~ρχείο" #. 6GvMB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "Α_ρχή" #. 5kZRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4885 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4891 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "Αρ~χή (Home)" #. bBEGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5438 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Πε_δίο" #. VCk9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5914 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5920 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "Ε_ισαγωγή" #. HnjBi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6025 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Εισαγωγή" #. vruXQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7091 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7097 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Διάταξη" #. eWinY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7181 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Διάταξη" #. pnWd5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8458 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Στατιστικά" #. BiHBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8509 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Δεδομένα" #. xzx9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Δεδομένα" #. CBEHA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9418 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" #. 7FXbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9503 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Επι~θεώρηση" #. NT37F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10367 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. rPdAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10452 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Προβολή" #. SAv6Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ει_κόνα" #. rwprK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11683 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ει~κόνα" #. EjbzV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12805 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12865 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Σ_χέδιο" #. iagRv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12912 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12972 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Σ~χέδιο" #. EgeGL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13430 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #. PRmbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13721 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "Α_ντικείμενο" #. xTKVv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13768 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13828 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "Α~ντικείμενο" #. cHyKz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14388 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Μέσα" #. CJ2qx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14493 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Μέσα" #. eQK6A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14815 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14875 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Ε_κτύπωση" #. sCGyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14898 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14958 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "Εκ~τύπωση" #. 5JVAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15766 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "_Φόρμα" #. CCEAK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15850 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "~Φόρμα" #. DHeyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15847 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15907 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15921 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15981 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Ε~πέκταση" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17170 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17254 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Εργαλεία" @@ -26071,492 +26494,492 @@ msgid "~Tools" msgstr "Ε~ργαλεία" #. LL2dj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "Α_ρχείο" #. MR7ZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. AXNcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3444 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4985 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "_Τεχνοτροπίες" #. scY66 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3601 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Γραμματοσειρά" #. LFB3L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3821 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3827 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Παράγραφος" #. UnsAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4225 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Αριθμός" #. hBvBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4336 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "_Δεδομένα" #. CMGpS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "Ε_ισαγωγή" #. 5wZbP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4558 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" #. Uyv2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. bgPuY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4772 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4778 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11126 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "_Φόρμα" #. 5fAr4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4864 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4870 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. T2jYU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Γραμματοσειρά" #. jZETF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5369 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Παράγραφος" #. 5Wp5j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. DC7Hv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Σ_χέδιο" #. ncAKi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6169 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9352 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7717 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8758 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10170 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "Τα_ξινόμηση" #. 8pLR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6453 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "Σ_χήμα" #. NM63T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6691 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6700 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Ο_μάδα" #. cbMTW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6823 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_Δ" #. BTzDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7042 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7051 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7153 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8199 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9601 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10530 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "Π_λέγμα" #. K6izG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7292 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Ει_κόνα" #. SEFWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7935 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7944 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "_Φίλτρο" #. 5a4zV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "Α_ντικείμενο" #. Ghwp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9132 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Μέσα" #. nyHDP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9745 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. PhCFL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10988 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10997 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Εκ_τύπωση" #. RC7F3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11872 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11881 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" #. mBSfG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. Z7t2R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2543 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Τονισμένο 1" #. xeEFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2551 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Τονισμένο 2" #. G3TRo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2553 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2559 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Τονισμένο 3" #. QcUKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2573 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" msgstr "Επικεφαλίδα 1" #. 6Ej4G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2581 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" msgstr "Επικεφαλίδα 2" #. sqE94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2595 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Κακή" #. 3ibZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Καλή" #. DGBbw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Ουδέτερο" #. keb9M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. WtFbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2627 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #. t9EbD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Υποσημείωση" #. FFrSw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2649 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. EsADr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3139 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" #. Ch63h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. kdH4L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3246 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. bkg23 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3353 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "Α_ρχείο" #. aqbEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3586 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. HFC9U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3773 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3779 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "_Τεχνοτροπίες" #. VFtWK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4037 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Γραμματοσειρά" #. 9HzEG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Αριθμός" #. F7vQ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4488 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Σ_τοίχιση" #. QnhiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4716 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Κελιά" #. rrpkZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4868 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4874 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "Ε_ισαγωγή" #. NsDSM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5046 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5052 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "_Δεδομένα" #. gQQfL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5220 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" #. BHDdD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5388 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. ZJufp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "Ει_κόνα" #. punQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5917 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5923 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "Τ_αξινόμηση" #. DDTxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6065 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6071 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "_Χρώμα" #. CHosB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Πλέγμα" #. xeUxD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Γλώσσα" #. eBoPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6667 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6673 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" #. y4Sg3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Σχόλια" #. m9Mxg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7074 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Σύ_γκριση" #. ewCjP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. WfzeY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7707 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Σ_χέδιο" #. QNg9L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8058 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. MECyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8392 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "Τ_αξινόμηση" #. 9Z4JQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. 3i55T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Ο_μάδα" #. fNGFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8893 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_Δ" #. stsit -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "_Γραμματοσειρά" #. ZDEax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9451 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "Σ_τοίχιση" #. CVAyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9649 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" #. h6EHi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9800 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "Ε_ισαγωγή" #. eLnnF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9937 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Μέσα" #. dzADL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10173 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "_Πλαίσιο" #. GjFnB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10587 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "Τ_αξινόμηση" #. DF4U7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Πλέγμα" #. UZ2JJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10941 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10947 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" @@ -27516,13 +27939,13 @@ msgstr "Προτροπή χρήστη" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174 msgctxt "optformula|label10" msgid "Optimal row height:" -msgstr "" +msgstr "Βέλτιστο ύψος σειράς:" #. N9WbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196 msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc" msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε είτε θέλουμε να υπολογίσουμε τα βέλτιστα ύψη σειρών, είτε δεν θέλουμε κατά το χρόνο φόρτωσης." #. xoCdo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211 @@ -27770,44 +28193,44 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας" -#. D22J5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153 +#. F6ehW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Οργανωτής" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. CbW7A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150 msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #. yXBdU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174 msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. AYC9K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #. qEnHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:222 msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #. LLLXG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:246 msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #. W5b3a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:270 msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Φύλλο" @@ -27848,56 +28271,56 @@ msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "Τεχνοτροπία κελιού" -#. AGL7z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152 +#. EMrke +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Οργανωτής" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #. asnEd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149 msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" #. gT7a7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:173 msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #. d5N6G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #. mXKgq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:221 msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. 2YK98 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245 msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #. CfvF5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:269 msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. CDaQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:293 msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #. qCRSA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:317 msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "Προστασία κελιού" @@ -29922,7 +30345,7 @@ msgstr "_Να εμφανιστεί αυτός ο διάλογος" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε ξανά το παράθυρο διαλόγου στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή" #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 @@ -31398,7 +31821,7 @@ msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Ταξινομεί πρώτα με κεφαλαία και μετά με πεζά γράμματα. Για τις ασιατικές τοπικές ρυθμίσεις, ισχύει ειδικός χειρισμός." #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 @@ -31494,7 +31917,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη σειρά ταξινόμησης" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" #. dBv73 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 @@ -31506,13 +31929,13 @@ msgstr "Επιλογές" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the locale for the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την τοπική ρύθμιση για τους κανόνες ταξινόμησης." #. ybsEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the locale." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή ταξινόμησης για την τοπική ρύθμιση." #. aDahD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 @@ -31604,206 +32027,368 @@ msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" msgstr "Ιδιότητες γραμμών σπίθας (Sparkline)" +#. D6G7T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange" +msgid "Shrink" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#. FLD8Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange" +msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines." +msgstr "Εισαγάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα δεδομένα για τις γραμμές σπίθας (sparklines)." + +#. RBVbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange" +msgid "Shrink" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#. kxVPD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange" +msgid "Select the cell range to receive the sparkline." +msgstr "Επιλέξτε την περιοχή κελιών για να λάβετε τη γραμμή σπίθας (sparkline)." + #. ZGEum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" msgstr "Εύρος εισόδου:" #. X2vrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:219 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" msgstr "Εύρος εξόδου:" #. faM2q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:238 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #. GXiV2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:270 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" msgstr "Σειρές:" +#. Cc5DR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" +msgid "Select the main color for the sparklines." +msgstr "Επιλέξτε το κύριο χρώμα για τις γραμμές σπίθας (sparklines)." + #. wBmc6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" msgstr "Αρνητικά σημεία:" +#. Dqcpc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" +msgid "Check and select the color for negative points." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα αρνητικά σημεία." + +#. E2CzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" +msgid "Select the color for the negative points." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τα αρνητικά σημεία." + #. ySwZA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" msgstr "Υψηλά σημεία:" +#. qqwL4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" +msgid "Check and select the color for high points." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα υψηλά σημεία." + +#. xRya6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" +msgid "Select the color for the high point." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το υψηλό σημείο." + #. DJKw7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" msgstr "Χαμηλά σημεία:" +#. 52nar +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" +msgid "Check and select the color for low points." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για χαμηλά σημεία." + +#. 44giA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" +msgid "Select the color for the low point." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το χαμηλό σημείο." + #. q5qaV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" msgstr "Σημειωτής:" +#. oAqSy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" +msgid "Check and select the color for data points (line type only)." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για τα σημεία δεδομένων (μόνο τύπος γραμμής)." + +#. EzkVJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" +msgid "Select the color for the data points markers." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τους σημειωτές σημείων δεδομένων." + #. 4yLTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" msgstr "Πρώτο σημείο:" +#. bXysM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" +msgid "Check and select the color for first point." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για το πρώτο σημείο." + +#. Cy7AH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" +msgid "Select the color for the first point." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το πρώτο σημείο." + #. EYEEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" msgstr "Τελευταίο σημείο:" +#. MAiGM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" +msgid "Check and select the color for last point." +msgstr "Ελέγξτε και επιλέξτε το χρώμα για το τελευταίο σημείο." + +#. Cv5Gu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" +msgid "Select the color for the last point." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για το τελευταίο σημείο." + #. mP9Uy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #. NX5Li -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" msgstr "Πάχος γραμμής:" #. ofAyv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" msgstr "1,00" +#. fVkAN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" +msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." +msgstr "Εισαγάγετε χειροκίνητα τον αριθμό πάχους γραμμής ή χρησιμοποιήστε το κουμπί περιστροφής." + #. 4ciyB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" msgstr "Εμφάνιση κενών κελιών ως:" #. K3oCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" msgstr "Κενό" #. fzBds -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" msgstr "Μηδέν" #. tGCDf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" msgstr "Επέκταση" +#. CNBqQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" +msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." +msgstr "Εμφάνιση κενών κελιών ως: Κενό - τα δεδομένα που λείπουν δεν εμφανίζονται. Ο τύπος γραμμής διακόπτεται στο κενό και η στήλη δεν εμφανίζεται. Μηδέν - τα δεδομένα που λείπουν εμφανίζονται ως τιμή μηδέν. επέκταση (Span) - μόνο για τον τύπο γραμμής, σχεδιάζει μια συνεχή γραμμή που συνδέει την προηγούμενη τιμή με την επόμενη τιμή." + #. fkB5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" msgstr "Εμφάνιση κρυφού" +#. 4QTnR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" +msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." +msgstr "Επιλέξτε για να εμφανίζονται όλες οι στήλες ή οι στοίβες στην περιοχή, ακόμη και όταν τα δεδομένα βρίσκονται σε κρυφά κελιά. Εάν δεν είναι επιλεγμένο, τα κρυφά δεδομένα αγνοούνται." + #. gxx8E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά" +#. scFcD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" +msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." +msgstr "Επιλέξτε για να εμφανίζουν οι γραμμές σπίθας (sparklines) τα δεδομένα με αντίστροφη σειρά." + #. GJfmJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. 2ZDbw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" msgstr "Στήλη" #. UirXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" msgstr "Σε στοίβα" +#. r2tBF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" +msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο γραμμή σπίθας (sparkline) στον αναπτυσσόμενο κατάλογο. Οι επιλογές είναι: Γραμμή - χαράζει μια γραμμή μεταξύ των τιμών δεδομένων. Στήλη - σχεδιάζει μια γραμμή για κάθε τιμή δεδομένων. Στοίβες - γνωστό και ως νίκη/ήττα: εμφανίζει ράβδους ίδιου μεγέθους που υποδεικνύουν θετικές και αρνητικές τιμές." + #. zmCsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #. o8rnM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. uQaJH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Μεμονωμένο" #. BCX7t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #. SubB5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" +#. iGT9S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" +msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." +msgstr "Μεμονωμένο: ορίζει αυτόματα την ελάχιστη τιμή για κάθε γραμμή σπίθας (sparkline) με βάση τις τιμές του εύρους δεδομένων της γραμμής σπίθας. Ομάδα: ορίζει την ελάχιστη τιμή με βάση τις χαμηλότερες και υψηλότερες τιμές που βρίσκονται στην ομάδα των γραμμών σπίθας. Προσαρμοσμένο: εισαγάγετε την ελάχιστη τιμή για την ομάδα γραμμών σπίθας." + +#. EWGyZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" +msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." +msgstr "Περιστρέψτε ή εισαγάγετε τον αριθμό για να ορίσετε την ελάχιστη τιμή για τον άξονα Y." + #. T8Arr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Μεμονωμένο" #. DDfCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #. C2Huq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" +#. 6TF9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" +msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." +msgstr "Μεμονωμένο: ορίζει αυτόματα τη μέγιστη τιμή για κάθε γραμμή σπίθας (sparkline) με βάση τις τιμές του εύρους δεδομένων της γραμμής σπίθας. Ομάδα: ορίζει τη μέγιστη τιμή με βάση τις χαμηλότερες και υψηλότερες τιμές που βρίσκονται στην ομάδα των γραμμών σπίθας. Προσαρμοσμένο: εισαγάγετε τη μέγιστη τιμή για την ομάδα γραμμών σπίθας." + +#. LwjfH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" +msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." +msgstr "Περιστρέψτε ή εισαγάγετε τον αριθμό για να ορίσετε τη μέγιστη τιμή για τον άξονα Y." + #. kiBE8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum:" msgstr "Μέγιστο κάθετο:" #. MEvJy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" msgstr "Κάθετο ελάχιστο:" #. EMPn4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" msgstr "Εμφάνιση άξονα Χ" +#. ubKiy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" +msgid "Check to show the X axis for sparklines." +msgstr "Σημειώστε για να εμφανίσετε τον άξονα X για γραμμές σπίθας (sparklines)." + #. uAAF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" msgstr "Άξονες" @@ -32984,326 +33569,404 @@ msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "Δείκτης σ_χολίου" +#. tTR8J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists." +msgstr "Καθορίζει ότι ένα μικρό τρίγωνο στην επάνω δεξιά γωνία του κελιού υποδεικνύει ότι υπάρχει ένα σχόλιο." + #. EA5Q9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" msgstr "Έ_νδειξη τύπου και υπόδειξη" +#. AwMLG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|formulamark" +msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected." +msgstr "Σχεδιάζει ένα γαλάζιο τρίγωνο στην κάτω αριστερή γωνία ενός κελιού που περιέχει έναν τύπο. Όταν περνάτε το δείκτη του ποντικιού πάνω από το γαλάζιο τρίγωνο, ο τύπος εμφανίζεται σε μια συμβουλή εργαλείου, ακόμα κι αν έχει επιλεγεί διαφορετικό κελί." + #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Επι_σήμανση τιμής" #. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Σημειώστε το πλαίσιο Επισήμανση τιμής για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα των κελιών με διαφορετικά χρώματα, ανάλογα με τον τύπο. Τα κελιά κειμένου μορφοποιούνται με μαύρο, οι τύποι με πράσινο, τα κελιά αριθμών με γαλάζιο και τα προστατευμένα κελιά εμφανίζονται με ανοικτό γκρίζο παρασκήνιο, ανεξάρτητα από τη μορφοποίηση προβολής." #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Έ_γχρωμη προβολή των παραπομπών" #. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Καθορίζει ότι κάθε αναφορά στον τύπο θα επισημαίνεται με χρώμα. Το εύρος του κελιού θα περικλείεται επίσης με ένα χρωματιστό περίγραμμα από τη στιγμή που το κελί που περιέχει την αναφορά είναι επιλεγμένο για επεξεργασία." #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "Αγ_κύρωση" #. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο άγκυρας όταν επιλεχθεί ένα εισαγόμενο αντικείμενο όπως ένα γραφικό." #. qGaUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Column/Row highlighting" msgstr "Επισήμανση στηλών/σειρών" #. EjEZg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell." msgstr "Ενεργοποίηση του πλαισίου επισήμανσης στηλών/γραμμών για να εμφανιστεί η επισήμανση σειρών/στηλών για τη σειρά και τη στήλη του ενεργού κελιού." +#. EysZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Edit cell highlighting" +msgstr "Επεξεργασία επισήμανσης κελιού" + +#. owsEV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode." +msgstr "Επισημάνετε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίζεται το επισημασμένο παρασκήνιο όταν το κελί βρίσκεται σε λειτουργία επεξεργασίας." + +#. czZNn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 +msgctxt "tpviewpage|noteauthor" +msgid "Comment authorship" +msgstr "Συγγραφή σχολίου" + +#. ereWP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326 +msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor" +msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment." +msgstr "Καθορίζει εάν ο συντάκτης του σχολίου εμφανίζεται πάνω από το σχόλιο." + #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Κεφαλίδες στή_λης/γραμμής" #. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:389 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζονται οι κεφαλίδες γραμμών και στηλών." #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Ορι_ζόντια γραμμή κύλισης" #. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζεται μια οριζόντια γραμμή κύλισης στο τέλος του παραθύρου του εγγράφου." #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "Κά_θετη γραμμή κύλισης" #. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζεται μια κατακόρυφη γραμμή κύλισης στα δεξιά του παραθύρου του εγγράφου." #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Καρτέλες _φύλλου" #. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι καρτέλες φύλλων στο τέλος του εγγράφου του υπολογιστικού φύλλου." #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Σύμβολα _διάρθρωσης" #. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:465 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Αν έχετε ορίσει μία διάρθρωση, η επιλογή Σύμβολα διάρθρωσης καθορίζει αν θα εμφανίζονται τα σύμβολα διάρθρωσης στα όρια του φύλλου." #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Περίληψη στη_ν αναζήτηση" +#. 7NFJC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 +msgctxt "extended_tip|cbSummary" +msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results." +msgstr "Εάν είναι επιλεγμένο αυτό το πλαίσιο, εμφανίζεται ένα παράθυρο Αποτελέσματα αναζήτησης όταν επιλέγετε Εύρεση όλων στο πλαίσιο Εύρεση, το οποίο συνοψίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης." + #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Σ_υγχρονισμός φύλλων" #. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Αν επιλεχθεί, όλα τα φύλλα θα προβάλλονται με τον ίδιο συντελεστή μεγέθυνσης. Αν δεν επιλεχθεί, κάθε φύλλο θα έχει τον δικό του συντελεστή μεγέθυνσης." #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:563 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:641 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Αλλαγές _σελίδων" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Καθορίζει αν θα προβάλετε τις αλλαγές σελίδας μέσα σε μια ορισμένη περιοχή εκτύπωσης." #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:690 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Βοηθητικές γραμμές _κατά τη μετακίνηση" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:698 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Καθορίζει αν θα εμφανίζονται γραμμές προβολής κατά τη μετακίνηση σχεδίων, πλαισίων, γραφικών και άλλων αντικειμένων." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:712 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "Γραμμές πλέ_γματος:" +#. UgMBr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718 +msgctxt "extended_tip|_Grid lines:" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. " +msgstr "Καθορίζει πότε θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος. " + #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:733 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Εμφάνιση σε χρωματιστά κελιά" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:734 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Ορίζει αν οι γραμμές πλέγματος θα εμφανίζονται. Προεπιλογή είναι η εμφάνιση γραμμών πλέγματος μόνο σε κελιά που δεν έχουν χρώμα παρασκηνίου. Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζονται γραμμές πλέγματος επίσης σε κελιά με χρώμα παρασκηνίου ή να τα αποκρύψετε." #. BpEmt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:669 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:752 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" msgstr "Δεί_κτης:" #. AmbjZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:681 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:764 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" msgstr "Με _θέμα" #. xQTDE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:768 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." msgstr "Εμφάνιση του δείκτη όπως ορίζεται στο θέμα του εικονιδίου, συνήθως ως χοντρός σταυρός." +#. 4BUye +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774 +msgctxt "extended_tip|T_hemed" +msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." +msgstr "Εμφανίζει τον δείκτη όπως ορίζεται από το θέμα του εικονιδίου, συνήθως ως χοντρό σταυρό." + #. 3HxpG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" msgstr "_Σύστημα" #. weVdC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:789 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." msgstr "Εμφάνιση του δείκτη ως προεπιλογής του συστήματος, συνήθως ως δείκτης βέλους." +#. TeF33 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795 +msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor" +msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." +msgstr "Εμφανίζει τον δείκτη ως προεπιλογή συστήματος, συνήθως ως βέλος." + #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:769 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Οπτική βοήθεια" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:893 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Α_ντικείμενα/Εικόνες:" +#. QZdvR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899 +msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "Καθορίζει εάν τα αντικείμενα και τα γραφικά εμφανίζονται ή κρύβονται." + #. vLBFR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" msgstr "Δια_γράμματα:" +#. F9TzE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918 +msgctxt "extended_tip|Char_ts:" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "Καθορίζει εάν τα γραφήματα στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται." + #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:828 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Αν_τικείμενα σχεδίασης:" +#. fhVCA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937 +msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "Καθορίζει εάν τα αντικείμενα σχεδίασης στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται." + #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:843 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:952 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:848 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:956 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Ορίζει αν τα αντικείμενα και τα γραφικά εμφανίζονται ή κρύβονται." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:970 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:971 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:975 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Ορίζει αν τα διαγράμματα στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:989 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:882 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:990 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Ορίζει αν τα αντικείμενα σχεδίασης στο έγγραφό σας εμφανίζονται ή κρύβονται." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Αντικείμενα" #. AnHPF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:964 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1072 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Καθορίζει ποια στοιχεία του κύριου παραθύρου Calc θα εμφανίζονται. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την επισήμανση τιμών σε πίνακες." @@ -33398,11 +34061,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "Όλες οι τιμές" -#. B9wqg +#. HbA4D #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Ακέραιοι αριθμοί" +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" #. hCaRD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 @@ -33538,6 +34201,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται _κενά κελιά" #. gMyAs #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:308 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "Σε αναλογία με την επιλογή Εργαλεία - Ανιχνευτής - Σήμανση μη έγκυρων δεδομένων, η επιλογή αυτή καθορίζει ότι τα κενά κελιά εμφανίζονται ως μη έγκυρα δεδομένα (απενεργοποιημένα) ή μη (ενεργοποιημένα)." @@ -33578,8 +34242,14 @@ msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Εισάγετε τη μέγιστη τιμή για την επιλογή εγκυρότητας των δεδομένων που επιλέξατε στο πεδίο Να επιτρέπεται ." +#. Boou9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" + #. 3HjmP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Καθορίστε τους κανόνες εγκυρότητας γι το επιλεγμένο κελί(ά)." @@ -33720,7 +34390,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων XML σε υπολογιστικό φ #: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14 msgctxt "zoombox|zoom_label" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Κλίμακα" #. 5ozTx #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 |