diff options
Diffstat (limited to 'source/el/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/el/sc/messages.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po index 0634ddb58e9..2dfc7d05af4 100644 --- a/source/el/sc/messages.po +++ b/source/el/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-12 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 01:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n" #. kBovX @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Εισαγωγή αλλαγής γραμμής" #: sc/inc/globstr.hrc:59 msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" -msgstr "Διαγραφή αλλαγής γραμμής" +msgstr "Διαγραφή αλλαγής σειράς" #. RqBJC #: sc/inc/globstr.hrc:60 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Διαγραφή δεδομένων;" #: sc/inc/globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή γραμμών" +msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή σειρών" #. CGqBM #: sc/inc/globstr.hrc:126 @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Η απενεργοποίηση της κατάστασης κοινής χρήσης ενός υπολογιστικού φύλλου εμποδίζει όλους τους άλλους χρήστες του κοινόχρηστου υπολογιστικού φύλλου να συγχωνεύσουν την εργασία τους.\n" +"Η απενεργοποίηση της λειτουργίας κοινής χρήσης ενός υπολογιστικού φύλλου εμποδίζει όλους τους άλλους χρήστες του κοινόχρηστου υπολογιστικού φύλλου να συγχωνεύσουν την εργασία τους.\n" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Ο εσωτερικός αριθμός της ημερομηνίας." #: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Λειτουργία" #. g8e5w #: sc/inc/scfuncs.hrc:372 @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Ο εσωτερικός αριθμός της ημερομηνίας." #: sc/inc/scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Λειτουργία" #. hwgEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:389 @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "Αν δίνεται ο αριθμός προς το πολλαπλάσι #: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Λειτουργία" #. tNjRg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "Αν δίνεται, ο αριθμός προς το πολλαπλάσ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Λειτουργία" #. xT75H #: sc/inc/scfuncs.hrc:1482 @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Ο αριθμός στο πολλαπλάσιο του οποίου θα #: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Λειτουργία" #. xD3A4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1516 @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά χρώμα" #: sc/inc/strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" -msgstr "ανώνυμο" +msgstr "χωρίς όνομα" #. JAf3n #: sc/inc/strings.hrc:48 @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr "(αποκλειστική πρόσβαση)" #: sc/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επώνυμες περιοχές στο επιλεγμένο έγγραφο" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ονομασμένες περιοχές στο επιλεγμένο έγγραφο" #. hnAZx #: sc/inc/strings.hrc:382 @@ -18976,13 +18976,13 @@ msgstr "Πατήστε το εικονίδιο Συρρίκνωση για να #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Επιλέξτε την ονοματισμένη περιοχή, ή εισάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα κριτήρια φιλτραρίσματος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." +msgstr "Επιλέξτε την ονομασμένη περιοχή, ή εισάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα κριτήρια φιλτραρίσματος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." #. AN4qk #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Επιλέξτε την ονοματισμένη περιοχή, ή εισάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα κριτήρια φιλτραρίσματος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." +msgstr "Επιλέξτε την ονομασμένη περιοχή, ή εισάγετε την περιοχή κελιών που περιέχει τα κριτήρια φιλτραρίσματος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." #. yALPD #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168 @@ -22258,7 +22258,7 @@ msgstr "Η αναφορά του επιλεγμένου ονόματος περ #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Επιλέξτε το εύρος της ονοματισμένης περιοχής ή του ονοματισμένου τύπου. Έγγραφο (γενικό) σημαίνει ότι το όνομα είναι έγκυρο για ολόκληρο το έγγραφο." +msgstr "Επιλέξτε το εύρος της ονομασμένης περιοχής ή του ονομασμένου τύπου. Έγγραφο (γενικό) σημαίνει ότι το όνομα είναι έγκυρο για ολόκληρο το έγγραφο." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 @@ -22990,7 +22990,7 @@ msgstr "Δια_θέσιμοι πίνακες/περιοχές" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376 msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." -msgstr "Εισάγει δεδομένα από αρχείο HTML, Calc, ή Excel στο τρέχον φύλλο ως σύνδεσμο. Τα δεδομένα πρέπει να εντοπιστούν εντός της ονοματισμένης περιοχής." +msgstr "Εισάγει δεδομένα από αρχείο HTML, Calc, ή Excel στο τρέχον φύλλο ως σύνδεσμο. Τα δεδομένα πρέπει να εντοπιστούν εντός της ονομασμένης περιοχής." #. tKoGc #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 @@ -24430,7 +24430,7 @@ msgstr "_Επικόλληση όλων" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Εισάγει έναν κατάλογο όλων των ονοματισμένων περιοχών και τις αντίστοιχες αναφορές κελιών στην τρέχουσα θέση του δρομέα." +msgstr "Εισάγει έναν κατάλογο όλων των ονομασμένων περιοχών και τις αντίστοιχες αναφορές κελιών στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #. ANtsf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 @@ -24442,7 +24442,7 @@ msgstr "_Επικόλληση" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "Εισάγει την επιλεγμένη επώνυμη περιοχή και την αντίστοιχη αναφορά κελιού στην τρέχουσα θέση του δρομέα." +msgstr "Εισάγει την επιλεγμένη ονομασμένη περιοχή και την αντίστοιχη αναφορά κελιού στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 @@ -24466,13 +24466,13 @@ msgstr "Εμβέλεια" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "Παραθέτει όλες τις καθορισμένες περιοχές κελιών. Διπλοπατήστε σε μία καταχώριση για να εισάγετε την ονοματισμένη περιοχή στο ενεργό φύλλο στην τρέχουσα θέση του δρομέα." +msgstr "Παραθέτει όλες τις καθορισμένες περιοχές κελιών. Διπλοπατήστε σε μία καταχώριση για να εισάγετε την ονομασμένη περιοχή στο ενεργό φύλλο στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #. xuLCu #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199 msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." -msgstr "Εισάγει μια καθορισμένη ονοματισμένη περιοχή κελιών στην τρέχουσα θέση του δρομέα." +msgstr "Εισάγει μια καθορισμένη ονομασμένη περιοχή κελιών στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #. nJ6Ep #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 @@ -24688,7 +24688,7 @@ msgstr "Εμβέλεια" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "Επιλέξτε μια επώνυμη περιοχή ή επώνυμο τύπο από τον κατάλογο για να τροποποιήσετε τις ιδιότητές του." +msgstr "Επιλέξτε μια ονομασμένη περιοχή ή ονομασμένο τύπο από τον κατάλογο για να τροποποιήσετε τις ιδιότητές του." #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 @@ -24712,7 +24712,7 @@ msgstr "Εμβέλεια:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "Επιλέξτε το εύρος της ονοματισμένης περιοχής ή του ονοματισμένου τύπου. Έγγραφο (γενικό) σημαίνει ότι το όνομα είναι έγκυρο για ολόκληρο το έγγραφο." +msgstr "Επιλέξτε το εύρος της ονομασμένης περιοχής ή του ονομασμένου τύπου. Έγγραφο (γενικό) σημαίνει ότι το όνομα είναι έγκυρο για ολόκληρο το έγγραφο." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 @@ -28468,7 +28468,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την περιοχή όπου επιθυμείτε ν #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Επώνυμη περιοχή" +msgstr "Ονομασμένη περιοχή" #. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910 @@ -28498,7 +28498,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που περιέχει τα δε #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Επώνυμη περιοχή" +msgstr "Ονομασμένη περιοχή" #. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020 @@ -29794,7 +29794,7 @@ msgstr "Επιλογή προέλευσης" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "_Επώνυμη περιοχή:" +msgstr "_Ονομασμένη περιοχή:" #. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 @@ -31216,7 +31216,7 @@ msgstr "Αντιγραφή αποτελεσμάτων ταξινόμησης σ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr "Επιλέξτε μία ονοματισμένη περιοχή κελιών όπου επιθυμείτε να εμφανιστεί ο ταξινομημένος κατάλογος, ή εισάγετε μία περιοχή κελιών στο πεδίο εισαγωγής." +msgstr "Επιλέξτε μία ονομασμένη περιοχή κελιών όπου επιθυμείτε να εμφανιστεί ο ταξινομημένος κατάλογος, ή εισάγετε μία περιοχή κελιών στο πεδίο εισαγωγής." #. ABGSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 @@ -31228,7 +31228,7 @@ msgstr "Αντιγραφή αποτελεσμάτων ταξινόμησης σ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr "Εισάγετε την περιοχή κελιών όπου επιθυμείτε να εμφανιστεί ο ταξινομημένος κατάλογος, ή επιλέξτε μία ονοματισμένη περιοχή από τον κατάλογο." +msgstr "Εισάγετε την περιοχή κελιών όπου επιθυμείτε να εμφανιστεί ο ταξινομημένος κατάλογος, ή επιλέξτε μία ονομασμένη περιοχή από τον κατάλογο." #. iWcGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218 |