aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/scaddins')
-rw-r--r--source/el/scaddins/source/analysis.po230
-rw-r--r--source/el/scaddins/source/datefunc.po15
-rw-r--r--source/el/scaddins/source/pricing.po12
3 files changed, 129 insertions, 128 deletions
diff --git a/source/el/scaddins/source/analysis.po b/source/el/scaddins/source/analysis.po
index 5099abf1b90..7fa93d38019 100644
--- a/source/el/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/el/scaddins/source/analysis.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355303983.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357028941.0\n"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
-msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς για την ημερομηνία πριν ή μετά από έναν καθορισμένο αριθμό εργάσιμων ημερών."
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς για την ημερομηνία πριν ή μετά από έναν καθορισμένο αριθμό εργάσιμων ημερών"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Λίστα με τις τιμές ημερομηνίας των μη εργάσιμων ημερών(διακοπές, αργίες κλπ.)"
+msgstr "Λίστα με τις τιμές ημερομηνίας των μη εργάσιμων ημερών (διακοπές, αργίες κλπ.)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
-msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς για την ημερομηνία που βρίσκεται έναν καθορισμένο αριθμό μηνών πριν ή μετά την ημερομηνία έναρξης"
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς της ημερομηνίας που είναι ένας ορισμένος αριθμός μηνών πριν ή μετά την ημερομηνία έναρξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Return type"
-msgstr "Τύπος επιστρεφόμενης τιμής"
+msgstr "Τύπος επιστροφής"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
-msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς για την τελευταία ημέρα του μήνα που είναι ένα συγκεκριμένο αριθμό μηνών πριν ή μετά την ημερομηνία έναρξης"
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό σειράς για την τελευταία ημέρα του μήνα που είναι ένας συγκεκριμένος αριθμός μηνών πριν ή μετά την ημερομηνία έναρξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End date"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
-msgstr "Λίστα με τις τιμές ημερομηνίας των μη εργάσιμων ημερών(διακοπές, αργίες κλπ.)"
+msgstr "Λίστα με τις τιμές ημερομηνίας των μη εργάσιμων ημερών (διακοπές, αργίες κλπ.)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integer portion of a division"
-msgstr "Επιστρέφει το ακέραιο τμήμα του αποτελέσματος μιας διαίρεσης"
+msgstr "Επιστρέφει το ακέραιο τμήμα μιας διαίρεσης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr "Το μέρισμα"
+msgstr "Ο διαιρετέος"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to round off"
-msgstr "Ο αριθμός που θα στρογγυλοποιηθεί"
+msgstr "Ο αριθμός που θα στρογγυλοποιηθεί"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Multiple"
-msgstr "Πολλαπλάσιο "
+msgstr "Πολλαπλάσιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Ο δυαδικός αριθμός που θα μετατραπεί (ως κείμενο) "
+msgstr "Ο δυαδικός αριθμός που θα μετατραπεί (ως κείμενο)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Places"
-msgstr "δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Δεκαδικά ψηφία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "Ελέγχει εάν ένας αριθμός είναι μεγαλύτερος από μια οριακή τιμή"
+msgstr "Ελέγχει εάν ένας αριθμός είναι μεγαλύτερος από μια τιμή κατωφλίου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to test against step"
-msgstr "Η τιμή που θα συγκριθεί με το όριο"
+msgstr "Η τιμή που θα συγκριθεί με το βήμα"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Step"
-msgstr "Όριο"
+msgstr "Βήμα"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The threshhold value"
-msgstr "Η οριακή τιμή"
+msgstr "Η τιμή κατωφλίου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "Επιστρέφει τη συνάρτηση παραγοντικού, διπλού τύπου, ενός αριθμού"
+msgstr "Επιστρέφει το διπλό παραγοντικό αριθμού"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The dividend"
-msgstr "Το μέρισμα"
+msgstr "Ο διαιρετέος"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "Επιστρέφει την αλγεβρική μορφή της εκθετικής συνάρτησης ενός μιγαδικού αριθμού"
+msgstr "Επιστρέφει την αλγεβρική μορφή της εκθετικής ενός μιγαδικού αριθμού"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Μετατρέπει έναν πραγματικό και έναν φανταστικό συντελεστή σε ένα μιγαδικό αριθμό"
+msgstr "Μετατρέπει το πραγματικό και το φανταστικό μέρος σε έναν μιγαδικό αριθμό"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Επιστρέφει την κατανεμημένη γραμμική απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για κάθε λογιστική περίοδο"
+msgstr "Επιστρέφει την κατά αναλογία γραμμική απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για κάθε λογιστική περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Η ημερομηνία στην οποία λήγει η πρώτη περίοδος"
+msgstr "Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "το επιτόκιο απαξίωσης"
+msgstr "Το επιτόκιο απόσβεσης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Επιστρέφει την κατανεμημένη γραμμική απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για κάθε λογιστική περίοδο"
+msgstr "Επιστρέφει την κατά αναλογία γραμμική απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για κάθε λογιστική περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Η ημερομηνία στην οποία λήγει η πρώτη περίοδος"
+msgstr "Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The rate of depreciation"
-msgstr "Το επιτόκιο απαξίωσης"
+msgstr "Το επιτόκιο απόσβεσης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Par"
-msgstr "Παρούσα αξία"
+msgstr "Ονομαστική αξία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Η παρούσα τιμή"
+msgstr "Η ονομαστική αξία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Par"
-msgstr "Παρούσα αξία"
+msgstr "Ονομαστική αξία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Η παρούσα τιμή"
+msgstr "Η ονομαστική αξία"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The redemption value"
-msgstr "Η τιμή εξαγοράς"
+msgstr "Η αξία εξαγοράς"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Coupon"
-msgstr "Κουπόνι"
+msgstr "Τοκομερίδιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
-msgstr "Το επιτόκιο των κουπονιών"
+msgstr "Το επιτόκιο των τοκομεριδίων"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Καθαρή παρούσα αξία"
+msgstr "Αριθμός περιόδων απόδοσης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
-msgstr "Η ημερομηνία έναρξης"
+msgstr "Η περίοδος έναρξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period"
-msgstr "Η ημερομηνία έναρξης"
+msgstr "Η περίοδος έναρξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The type of maturity"
-msgstr "Ο τύπος της ημερομηνίας λήξης"
+msgstr "Ο τύπος της λήξης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες της ονομαστικής αξίας για έναν τίτλο που πωλείται με τιμή μικρότερη της ονομαστικής του αξίας"
+msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες της ονομαστικής αξίας για έναν προεξοφλημένο τίτλο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Coupon"
-msgstr "Κουπόνι"
+msgstr "Τοκομερίδιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The coupon rate"
-msgstr "Το επιτόκιο των κουπονιών"
+msgstr "Το επιτόκιο των τοκομεριδίων"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Ισχύον επιτόκιο"
+msgstr "Πραγματικό επιτόκιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Καθαρή παρούσα αξία"
+msgstr "Αριθμός περιόδων απόδοσης"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "Μετατρέπει μια τιμή εκφρασμένη ως κλάσμα σε μια τιμή εκφρασμένη ως δεκαδικά ψηφία"
+msgstr "Μετατρέπει μια τιμή εκφρασμένη ως κλάσμα σε μια τιμή εκφρασμένη ως δεκαδικός"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Επιστρέφει την ετήσια απόδοση ενός τίτλου που διατίθεται με τιμή μικρότερη από την ονομαστική του αξία"
+msgstr "Επιστρέφει την ετήσια απόδοση ενός προεξοφλημένου τίτλου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Επιστρέφει την απόδοση της ισοδύναμης ομολογίας για ένα κρατικό γραμμάτιο"
+msgstr "Επιστρέφει την απόδοση του ισοδύναμου ομολόγου για ένα κρατικό γραμμάτιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά $100 της ονομαστικής αξίας ενός τίτλου με πρώτη περίοδο ειδικής διάρκειας"
+msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά $100 της ονομαστικής αξίας ενός τίτλου με ακανόνιστη πρώτη περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
-msgstr "Το πρώτο κουπόνι"
+msgstr "Το πρώτο τοκομερίδιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The first coupon date"
-msgstr "Η ημερομηνία πληρωμής του πρώτου κουπονιού"
+msgstr "Η ημερομηνία του πρώτου τοκομεριδίου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Επιστρέφει την απόδοση ενός τίτλου με πρώτη περίοδο ειδικής διάρκειας"
+msgstr "Επιστρέφει την απόδοση ενός τίτλου με ακανόνιστη πρώτη περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
-msgstr "Το πρώτο κουπόνι"
+msgstr "Το πρώτο τοκομερίδιο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The first coupon date"
-msgstr "Η ημερομηνία πληρωμής του πρώτου κουπονιού"
+msgstr "Η ημερομηνία του πρώτου τοκομεριδίου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά $100 της ονομαστικής αξίας ενός τίτλου με τελευταία περίοδο ειδικής διάρκειας"
+msgstr "Επιστρέφει την τιμή ανά $100 της ονομαστικής αξίας ενός τίτλου με ακανόνιστη τελευταία περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "Η τελευταία ημερομηνία για τον τόκο"
+msgstr "Η τελευταία ημερομηνία τόκου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Επιστρέφει την απόδοση ενός τίτλου με τελευταία περίοδο ειδικής διάρκειας"
+msgstr "Επιστρέφει την απόδοση ενός τίτλου με ακανόνιστη τελευταία περίοδο"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The last interest date"
-msgstr "Η τελευταία ημερομηνία για τον τόκο"
+msgstr "Η τελευταία ημερομηνία τόκου"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The dates"
-msgstr "Η ημερομηνίες"
+msgstr "Οι ημερομηνίες"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Maturity"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The maturity"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης"
+msgstr "Η λήξη"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/el/scaddins/source/datefunc.po b/source/el/scaddins/source/datefunc.po
index eb40c5ac484..2c555f33e7d 100644
--- a/source/el/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/source/el/scaddins/source/datefunc.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357029368.0\n"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των ετών μέσα σε μια συγκεκριμένη περίοδο."
+msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των ετών σε μια συγκεκριμένη περίοδο."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Οποιαδήποτε ημέρα στον επιθυμητό μήνα"
+msgstr "Οποιαδήποτε ημέρα στο επιθυμητό έτος"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Οποιαδήποτε ημέρα στον επιθυμητό μήνα"
+msgstr "Οποιαδήποτε ημέρα στο επιθυμητό έτος"
#: datefunc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/el/scaddins/source/pricing.po b/source/el/scaddins/source/pricing.po
index 857499aeb0f..f6277949007 100644
--- a/source/el/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/el/scaddins/source/pricing.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355324262.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357029777.0\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "Κατώτερος φραγμός (ορισμός σε 0 για μη κατώτερο φραγμό)"
+msgstr "κατώτερος φραγμός (ορισμός σε 0 για μη κατώτερο φραγμό)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "συμβολοσειρά για να οριστεί εάν ο φραγμός παρατηρείται συνεχώς (c) ή στο τέλος (e)/λήξη"
+msgstr "συμβολοσειρά για να οριστεί εάν ο φραγμός παρατηρείται συνεχώς (c) ή στο τέλος/λήξη (e)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "barrier_up"
-msgstr "άνω_όριο"
+msgstr "άνω_φραγμός"
#: pricing.src
msgctxt ""