aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/sfx2/source/appl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/sfx2/source/appl.po')
-rw-r--r--source/el/sfx2/source/appl.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/el/sfx2/source/appl.po b/source/el/sfx2/source/appl.po
index 56fb6377035..6a1916f727f 100644
--- a/source/el/sfx2/source/appl.po
+++ b/source/el/sfx2/source/appl.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 08:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354265846.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357161707.0\n"
#: sfx.src
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"CB_SCOPE\n"
"checkbox.text"
msgid "Find in ~headings only"
-msgstr "Εύρεση μόνο στις ~επικεφαλίδες"
+msgstr "Εύρεση μόνο στις ~κεφαλίδες"
#: newhelp.src
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"PB_OPEN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Display"
-msgstr "Εμ~φάνιση."
+msgstr "Εμ~φάνιση"
#: newhelp.src
msgctxt ""
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
"STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid "The Help is being started..."
-msgstr "Γίνεται εκκίνηση της Βοήθειας..."
+msgstr "Εκκίνηση της βοήθειας..."
#: newhelp.src
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"GROUP_DDE_CHG\n"
"fixedline.text"
msgid "Modify link"
-msgstr "Τροποποίηση σύνδεσης"
+msgstr "Τροποποίηση δεσμού"
#: dde.src
msgctxt ""
@@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt ""
"STR_NONAME\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
-msgstr "Δίχως όνομα"
+msgstr "Ανώνυμο"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"STR_BYTES\n"
"string.text"
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "Ψηφιολέξεις"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt ""
"MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
"errorbox.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση περιηγητή δικτύου στο σύστημα σας από το %PRODUCTNAME. Παρακαλώ ελέγξτε τις Προτιμήσεις στην επιφάνεια εργασίας σας ή εγκαταστήστε έναν περιηγητή δικτύου (για παράδειγμα, το Mozilla) στην προεπιλεγμένη τοποθεσία που απαιτείται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του περιηγητή."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση περιηγητή ιστού στο σύστημα σας από το %PRODUCTNAME. Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις της επιφάνειας εργασίας σας ή εγκαταστήστε έναν περιηγητή ιστού (για παράδειγμα, το Mozilla) στην προεπιλεγμένη τοποθεσία που απαιτείται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του περιηγητή."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n"
"errorbox.text"
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
-msgstr "\"$(ARG1)\" δεν είναι απόλυτο URL που να μπορεί να περάσει σε εξωτερική εφαρμογή για να ανοιχτεί."
+msgstr "Το \"$(ARG1)\" δεν είναι απόλυτο URL που να μπορεί να περάσει σε μια εξωτερική εφαρμογή για να ανοιχτεί."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUITAPP\n"
"string.text"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
-msgstr "Έ~ξοδος %PRODUCTNAME"
+msgstr "Έ~ξοδος του %PRODUCTNAME"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid ""
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα στην ειδική διαμόρφωση.\n"
-"Παρακαλώ απευθυνθείτε στον διαχειριστή του δικτύου."
+"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του δικτύου."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n"
"string.text"
msgid "Disable systray Quickstarter"
-msgstr "Έξοδος από την γρήγορη εκκίνηση"
+msgstr "Απενεργοποίηση της γρήγορης εκκίνησης της περιοχής ειδοποιήσεων"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n"
"string.text"
msgid "Startcenter"
-msgstr "Startcenter"
+msgstr "Κέντρο εκκίνησης"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n"
"warningbox.text"
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
-msgstr "Ο δεσμός πρόκειται να ανοίξει το \"%s\". Θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgstr "Ο υπερσύνδεσμος πρόκειται να ανοίξει το \"%s\". Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -897,8 +897,8 @@ msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
-"Για λόγους ασφαλείας δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της υπερσύνδεσης.\n"
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της διεύθυνσης."
+"Αδύνατη η εκτέλεση της υπερσύνδεσης, για λόγους ασφαλείας.\n"
+"Η αναφερόμενη διεύθυνση δεν θα ανοίξει."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -917,8 +917,8 @@ msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
-"Η αποθήκευση θα απομακρύνει όλες τις υπάρχουσες υπογραφές.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του εγγράφου; "
+"Η αποθήκευση θα αφαιρέσει όλες τις υπάρχουσες υπογραφές.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του εγγράφου;"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
"infobox.text"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
-msgstr "Το έγγραφο πρέπει να αποθηκευτεί σε μορφή αρχείου OpenDocument πριν να υπογραφεί ψηφιακά."
+msgstr "Το έγγραφο πρέπει να αποθηκευτεί σε μορφή αρχείου OpenDocument πριν να υπογραφεί ψηφιακά."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n"
"string.text"
msgid " (Signed)"
-msgstr " (Υπογεγραμμένο) "
+msgstr " (Υπογεγραμμένο)"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1019,10 +1019,10 @@ msgid ""
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
-"Δεν είναι να βρεθεί κατάλληλη μέθοδος στοιχείου %1\n"
+"Δεν βρέθηκε κατάλληλη μέθοδος στοιχείου %1\n"
".\n"
"\n"
-"Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος μεθόδου."
+"Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος της μεθόδου."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Graphics file cannot be opened"
-msgstr "Δεν είναι δυνατόν το άνοιγμα του αρχείου γραφικών"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραφικών"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Graphics file cannot be read"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου γραφικών"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου γραφικών"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory to insert graphic"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την εισαγωγή γραφικού"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για την εισαγωγή γραφικού"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid ""
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME είναι διαθέσιμο υποκείμενο στους όρους της μικρότερης γενικής δημόσιας\n"
+"Το %PRODUCTNAME είναι διαθέσιμο με τους όρους της μικρότερης γενικής δημόσιας\n"
"άδειας έκδοσης GNU 3. Ένα αντίγραφο της άδειας LGPL μπορεί να βρεθεί στο\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
-"Copyright © 2000, 2012 συντελεστών και/ή των παραγωγών τους του LibreOffice. Όλα τα δικαιώματα\n"
+"Πνευματικά δικαιώματα © 2000, 2012 των συντελεστών και/ή των θυγατρικών τους του LibreOffice. Όλα τα δικαιώματα\n"
"διατηρούνται."
#: app.src
@@ -1141,8 +1141,8 @@ msgid ""
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"Αυτό το προϊόν δημιουργήθηκε από το %OOOVENDOR, βασισμένο στο OpenOffice.org,\n"
-" που είναι πνευματικά δικαιώματα 2000, 2011 Oracle και/ή των παραγώγων τους.\n"
-"%OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλώ δείτε\n"
+"που είναι πνευματικά δικαιώματα 2000, 2011 της Oracle και/ή των θυγατρικών τους.\n"
+"Η %OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλώ δείτε\n"
"http://www.libreoffice.org/ για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: app.src