diff options
Diffstat (limited to 'source/el/sfx2/source/appl.po')
-rw-r--r-- | source/el/sfx2/source/appl.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/el/sfx2/source/appl.po b/source/el/sfx2/source/appl.po index 56fb6377035..6a1916f727f 100644 --- a/source/el/sfx2/source/appl.po +++ b/source/el/sfx2/source/appl.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 08:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-02 21:21+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354265846.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1357161707.0\n" #: sfx.src msgctxt "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "" "CB_SCOPE\n" "checkbox.text" msgid "Find in ~headings only" -msgstr "Εύρεση μόνο στις ~επικεφαλίδες" +msgstr "Εύρεση μόνο στις ~κεφαλίδες" #: newhelp.src msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "PB_OPEN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Display" -msgstr "Εμ~φάνιση." +msgstr "Εμ~φάνιση" #: newhelp.src msgctxt "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The Help is being started..." -msgstr "Γίνεται εκκίνηση της Βοήθειας..." +msgstr "Εκκίνηση της βοήθειας..." #: newhelp.src msgctxt "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "" "GROUP_DDE_CHG\n" "fixedline.text" msgid "Modify link" -msgstr "Τροποποίηση σύνδεσης" +msgstr "Τροποποίηση δεσμού" #: dde.src msgctxt "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt "" "STR_NONAME\n" "string.text" msgid "Untitled" -msgstr "Δίχως όνομα" +msgstr "Ανώνυμο" #: app.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "STR_BYTES\n" "string.text" msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "Ψηφιολέξεις" #: app.src msgctxt "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n" "errorbox.text" msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση περιηγητή δικτύου στο σύστημα σας από το %PRODUCTNAME. Παρακαλώ ελέγξτε τις Προτιμήσεις στην επιφάνεια εργασίας σας ή εγκαταστήστε έναν περιηγητή δικτύου (για παράδειγμα, το Mozilla) στην προεπιλεγμένη τοποθεσία που απαιτείται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του περιηγητή." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση περιηγητή ιστού στο σύστημα σας από το %PRODUCTNAME. Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις της επιφάνειας εργασίας σας ή εγκαταστήστε έναν περιηγητή ιστού (για παράδειγμα, το Mozilla) στην προεπιλεγμένη τοποθεσία που απαιτείται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του περιηγητή." #: app.src msgctxt "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n" "errorbox.text" msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." -msgstr "\"$(ARG1)\" δεν είναι απόλυτο URL που να μπορεί να περάσει σε εξωτερική εφαρμογή για να ανοιχτεί." +msgstr "Το \"$(ARG1)\" δεν είναι απόλυτο URL που να μπορεί να περάσει σε μια εξωτερική εφαρμογή για να ανοιχτεί." #: app.src msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "STR_QUITAPP\n" "string.text" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" -msgstr "Έ~ξοδος %PRODUCTNAME" +msgstr "Έ~ξοδος του %PRODUCTNAME" #: app.src msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "Please contact your administrator." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην ειδική διαμόρφωση.\n" -"Παρακαλώ απευθυνθείτε στον διαχειριστή του δικτύου." +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του δικτύου." #: app.src msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n" "string.text" msgid "Disable systray Quickstarter" -msgstr "Έξοδος από την γρήγορη εκκίνηση" +msgstr "Απενεργοποίηση της γρήγορης εκκίνησης της περιοχής ειδοποιήσεων" #: app.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n" "string.text" msgid "Startcenter" -msgstr "Startcenter" +msgstr "Κέντρο εκκίνησης" #: app.src msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n" "warningbox.text" msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" -msgstr "Ο δεσμός πρόκειται να ανοίξει το \"%s\". Θέλετε να συνεχίσετε;" +msgstr "Ο υπερσύνδεσμος πρόκειται να ανοίξει το \"%s\". Θέλετε να συνεχίσετε;" #: app.src msgctxt "" @@ -897,8 +897,8 @@ msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" -"Για λόγους ασφαλείας δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της υπερσύνδεσης.\n" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της διεύθυνσης." +"Αδύνατη η εκτέλεση της υπερσύνδεσης, για λόγους ασφαλείας.\n" +"Η αναφερόμενη διεύθυνση δεν θα ανοίξει." #: app.src msgctxt "" @@ -917,8 +917,8 @@ msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" -"Η αποθήκευση θα απομακρύνει όλες τις υπάρχουσες υπογραφές.\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του εγγράφου; " +"Η αποθήκευση θα αφαιρέσει όλες τις υπάρχουσες υπογραφές.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του εγγράφου;" #: app.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n" "infobox.text" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Το έγγραφο πρέπει να αποθηκευτεί σε μορφή αρχείου OpenDocument πριν να υπογραφεί ψηφιακά." +msgstr "Το έγγραφο πρέπει να αποθηκευτεί σε μορφή αρχείου OpenDocument πριν να υπογραφεί ψηφιακά." #: app.src msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n" "string.text" msgid " (Signed)" -msgstr " (Υπογεγραμμένο) " +msgstr " (Υπογεγραμμένο)" #: app.src msgctxt "" @@ -1019,10 +1019,10 @@ msgid "" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" -"Δεν είναι να βρεθεί κατάλληλη μέθοδος στοιχείου %1\n" +"Δεν βρέθηκε κατάλληλη μέθοδος στοιχείου %1\n" ".\n" "\n" -"Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος μεθόδου." +"Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος της μεθόδου." #: app.src msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Graphics file cannot be opened" -msgstr "Δεν είναι δυνατόν το άνοιγμα του αρχείου γραφικών" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραφικών" #: app.src msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Graphics file cannot be read" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου γραφικών" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου γραφικών" #: app.src msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to insert graphic" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την εισαγωγή γραφικού" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για την εισαγωγή γραφικού" #: app.src msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" msgstr "" -"%PRODUCTNAME είναι διαθέσιμο υποκείμενο στους όρους της μικρότερης γενικής δημόσιας\n" +"Το %PRODUCTNAME είναι διαθέσιμο με τους όρους της μικρότερης γενικής δημόσιας\n" "άδειας έκδοσης GNU 3. Ένα αντίγραφο της άδειας LGPL μπορεί να βρεθεί στο\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" "Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" "reserved." msgstr "" -"Copyright © 2000, 2012 συντελεστών και/ή των παραγωγών τους του LibreOffice. Όλα τα δικαιώματα\n" +"Πνευματικά δικαιώματα © 2000, 2012 των συντελεστών και/ή των θυγατρικών τους του LibreOffice. Όλα τα δικαιώματα\n" "διατηρούνται." #: app.src @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgid "" "http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" "Αυτό το προϊόν δημιουργήθηκε από το %OOOVENDOR, βασισμένο στο OpenOffice.org,\n" -" που είναι πνευματικά δικαιώματα 2000, 2011 Oracle και/ή των παραγώγων τους.\n" -"%OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλώ δείτε\n" +"που είναι πνευματικά δικαιώματα 2000, 2011 της Oracle και/ή των θυγατρικών τους.\n" +"Η %OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλώ δείτε\n" "http://www.libreoffice.org/ για περισσότερες λεπτομέρειες." #: app.src |