diff options
Diffstat (limited to 'source/el/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/el/svx/messages.po | 1131 |
1 files changed, 576 insertions, 555 deletions
diff --git a/source/el/svx/messages.po b/source/el/svx/messages.po index a9da1a21920..6f7308556a2 100644 --- a/source/el/svx/messages.po +++ b/source/el/svx/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n" +"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Προσαρμογή ολίσθησης στο τρέχον παράθυ #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης όλων των αντικειμένων SmartArt. Αποθήκευση σε Microsoft Office 2010 ή μεταγενέστερα μπορεί να αποφύγει αυτό το πρόβλημα." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1296 @@ -10407,229 +10407,229 @@ msgid "Intersection" msgstr "Τομή" #. 8DMsd -#: svx/inc/formnavi.hrc:29 +#: svx/inc/formnavi.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" msgstr "Πλαίσιο ~κειμένου" #. LaRik -#: svx/inc/formnavi.hrc:30 +#: svx/inc/formnavi.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" msgstr "Π~λήκτρο" #. qjKaG -#: svx/inc/formnavi.hrc:31 +#: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" msgstr "Πεδίο με ε~τικέτα" #. sq3AT -#: svx/inc/formnavi.hrc:32 +#: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" msgstr "Πλαίσιο ~καταλόγου" #. agpbk -#: svx/inc/formnavi.hrc:33 +#: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" msgstr "Πλαίσιο ελέγ~χου" #. 9WA4B -#: svx/inc/formnavi.hrc:34 +#: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" msgstr "~Ραδιοπλήκτρο" #. PpgmW -#: svx/inc/formnavi.hrc:35 +#: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" msgstr "Πλαίσιο ο~μάδας" #. A8Dbz -#: svx/inc/formnavi.hrc:36 +#: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" msgstr "Σύνθετο πλαί~σιο" #. HRAoH -#: svx/inc/formnavi.hrc:37 +#: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" msgstr "Πλήκτρο ε~ικόνας" #. gZZqq -#: svx/inc/formnavi.hrc:38 +#: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" msgstr "Επιλογή α~ρχείου" #. EEADE -#: svx/inc/formnavi.hrc:39 +#: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" msgstr "Πεδίο ~ημερομηνίας" #. gDr8N -#: svx/inc/formnavi.hrc:40 +#: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" msgstr "Πεδίο ~χρόνου" #. jAbfP -#: svx/inc/formnavi.hrc:41 +#: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" msgstr "Α~ριθμητικό πεδίο" #. ryXjj -#: svx/inc/formnavi.hrc:42 +#: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" msgstr "Πεδίο ~νομίσματος" #. GXHFr -#: svx/inc/formnavi.hrc:43 +#: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" msgstr "Πεδίο μοτί~βου" #. a7jCc -#: svx/inc/formnavi.hrc:44 +#: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" msgstr "Στοιχείο ελέγχου ει~κόνας" #. WDsBh -#: svx/inc/formnavi.hrc:45 +#: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "~Μορφοποιημένο πεδίο" #. aEXn5 -#: svx/inc/formnavi.hrc:46 +#: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #. cGxjA -#: svx/inc/formnavi.hrc:47 +#: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Κουμπί περιστροφής" #. HYbc6 -#: svx/inc/formnavi.hrc:48 +#: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Γραμμή περιήγησης" #. d7vkX -#: svx/inc/frmsel.hrc:29 +#: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Ρυθμίσεις περιθωρίου" #. CBSYv -#: svx/inc/frmsel.hrc:30 +#: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Αριστερή γραμμή περιγράμματος" #. YAWUD -#: svx/inc/frmsel.hrc:31 +#: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Δεξιά γραμμή περιθωρίου" #. VH67W -#: svx/inc/frmsel.hrc:32 +#: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Πάνω γραμμή περιθωρίου" #. MLMaA -#: svx/inc/frmsel.hrc:33 +#: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Κάτω γραμμή περιθωρίου" #. ZqTGF -#: svx/inc/frmsel.hrc:34 +#: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Οριζόντια γραμμή περιθωρίου" #. jzGHA -#: svx/inc/frmsel.hrc:35 +#: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Κάθετη γραμμή περιθωρίου" #. DodCu -#: svx/inc/frmsel.hrc:36 +#: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Διαγώνια γραμμή περιθωρίου από κάτω αριστερά προς τα πάνω δεξιά" #. wfJ23 -#: svx/inc/frmsel.hrc:37 +#: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Διαγώνια γραμμή περιθωρίου από κάτω αριστερά προς τα πάνω δεξιά" #. dTBRy -#: svx/inc/frmsel.hrc:42 +#: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Ρυθμίσεις περιθωρίου" #. LhEua -#: svx/inc/frmsel.hrc:43 +#: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Αριστερή γραμμή περιθωρίου" #. DAuHi -#: svx/inc/frmsel.hrc:44 +#: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Δεξιά γραμμή περιθωρίου" #. BYUTR -#: svx/inc/frmsel.hrc:45 +#: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Πάνω γραμμή περιθωρίου" #. QAnid -#: svx/inc/frmsel.hrc:46 +#: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Κάτω γραμμή περιθωρίου" #. kDBDR -#: svx/inc/frmsel.hrc:47 +#: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Οριζόντια γραμμή περιθωρίου" #. Em9YX -#: svx/inc/frmsel.hrc:48 +#: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Κάθετη γραμμή περιθωρίου" #. oDFKb -#: svx/inc/frmsel.hrc:49 +#: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Διαγώνια γραμμή περιθωρίου από κάτω αριστερά προς τα πάνω δεξιά" #. 5EYDA -#: svx/inc/frmsel.hrc:50 +#: svx/inc/frmsel.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Διαγώνια γραμμή περιθωρίου από κάτω αριστερά προς τα πάνω δεξιά" @@ -10929,249 +10929,249 @@ msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Πρώτη, αριστερή και δεξιά σελίδα" #. F9hHK -#: svx/inc/spacing.hrc:26 +#: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. GAuJk -#: svx/inc/spacing.hrc:27 +#: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Πολύ μικρά (1/16″)" #. DB9aM -#: svx/inc/spacing.hrc:28 +#: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Μικρά (1/8″)" #. 5PhsT -#: svx/inc/spacing.hrc:29 +#: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Μικρομεσαία (1/4″)" #. 3LSyH -#: svx/inc/spacing.hrc:30 +#: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Μεσαία (3/8″)" #. NzRZJ -#: svx/inc/spacing.hrc:31 +#: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Μεγαλομεσαία (1/2″)" #. JBwJZ -#: svx/inc/spacing.hrc:32 +#: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Μεγάλα (3/4″)" #. AwWUq -#: svx/inc/spacing.hrc:33 +#: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Πολύ μεγάλα (1″)" #. SGERK -#: svx/inc/spacing.hrc:40 +#: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:42 +#: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Πολύ μικρά (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:44 +#: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Μικρά (1%)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:46 +#: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Μικρομεσαία (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:48 +#: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Μεσαία (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:50 +#: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Μεγαλομεσαία (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:52 +#: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Μεγάλα (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:54 +#: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Πολύ μεγάλα (%1)" #. F7GxF -#: svx/inc/spacing.hrc:61 +#: svx/inc/spacing.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. ZNunF -#: svx/inc/spacing.hrc:62 +#: svx/inc/spacing.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Πολύ μικρά (1/16″)" #. BUnaC -#: svx/inc/spacing.hrc:63 +#: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Μικρά (1/8″)" #. oBhFP -#: svx/inc/spacing.hrc:64 +#: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Μικρομεσαία (1/4″)" #. tDBA3 -#: svx/inc/spacing.hrc:65 +#: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Μεσαία (3/8″)" #. fDRCW -#: svx/inc/spacing.hrc:66 +#: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Μεγαλομεσαία (1/2″)" #. Ls2Jq -#: svx/inc/spacing.hrc:67 +#: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Μεγάλα (3/4″)" #. DLXcU -#: svx/inc/spacing.hrc:68 +#: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Πολύ μεγάλα (1″)" #. phGfi -#: svx/inc/spacing.hrc:75 +#: svx/inc/spacing.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:77 +#: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Πολύ μικρά (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:79 +#: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Μικρά (1%)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:81 +#: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Μικρομεσαία (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:83 +#: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Μεσαία (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:85 +#: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Μεγαλομεσαία (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:87 +#: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Μεγάλα (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:89 +#: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Πολύ μεγάλα (%1)" #. koHH6 -#: svx/inc/svxerr.hrc:33 +#: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) κατά την εκτέλεση του θησαυρού λέξεων." #. fpWGL -#: svx/inc/svxerr.hrc:35 +#: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) κατά την εκτέλεση του ορθογραφικού ελέγχου." #. KBiXG -#: svx/inc/svxerr.hrc:37 +#: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) κατά την εκτέλεση του συλλαβισμού." #. G3CuN -#: svx/inc/svxerr.hrc:39 +#: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) κατά τη δημιουργία ενός λεξικού." #. aLECe -#: svx/inc/svxerr.hrc:41 +#: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) ορισμού γνωρίσματος παρασκηνίου." #. YFjdh -#: svx/inc/svxerr.hrc:43 +#: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) φόρτωσης γραφικών." #. jC786 -#: svx/inc/svxerr.hrc:51 +#: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" @@ -11183,67 +11183,67 @@ msgstr "" "ή ενεργοποιήστε το από το 'Εργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Βοηθήματα γραφής'." #. JhrPu -#: svx/inc/svxerr.hrc:53 +#: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν είναι διαθέσιμος." #. H96ub -#: svx/inc/svxerr.hrc:55 +#: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσαρμοσμένου λεξικού $(ARG1)." #. GH3nH -#: svx/inc/svxerr.hrc:57 +#: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Δεν βρέθηκε το γραφικό $(ARG1)." #. XKE75 -#: svx/inc/svxerr.hrc:59 +#: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ασύνδετου γραφικού." #. YAuTf -#: svx/inc/svxerr.hrc:61 +#: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η γλώσσα για τον συγκεκριμένο όρο." #. GDyAw -#: svx/inc/svxerr.hrc:63 +#: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Όλες οι αλλαγές στον κώδικα Basic χαθήκανε. Αντί αυτού θα αποθηκευτεί ο αρχικός μακροκώδικας VBA." #. A2WQJ -#: svx/inc/svxerr.hrc:65 +#: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Δεν θα αποθηκευτεί ο αρχικός κώδικας VBA basic που περιέχεται στο έγγραφο." #. CYP9j -#: svx/inc/svxerr.hrc:67 +#: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος. Το έγγραφο δεν μπορεί να ανοιχθεί." #. 5QxXU -#: svx/inc/svxerr.hrc:69 +#: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Η μέθοδος κρυπτογράφησης που χρησιμοποιείται σε αυτό το έγγραφο δεν υποστηρίζεται. Υποστηρίζεται μόνο κρυπτογράφηση κωδικού συμβατή με Microsoft Office 97/2000." #. MACrt -#: svx/inc/svxerr.hrc:71 +#: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζεται η φόρτωση παρουσιάσεων Microsoft PowerPoint κρυπτογραφημένων με κωδικό." #. 4CPe7 -#: svx/inc/svxerr.hrc:73 +#: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" @@ -12410,6 +12410,12 @@ msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Απορρίπτει όλες τις αλλαγές και αφαιρεί την επισήμανση από το έγγραφο." +#. tRnmX +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "" + #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" @@ -12573,181 +12579,181 @@ msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of t msgstr "Προσθέτει μία συνθήκη σε αυτό τον υπο-διάλογο του διαλόγου Προσθήκης αντικειμένου / Επεξεργασίας αντικειμένου της περιήγησης δεδομένων." #. AVvdB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:99 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Δώστε το όνομα του αντικειμένου." #. Ac8VD -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:113 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. C2HJB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:127 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Προεπιλεγμένη τιμή:" #. 6XN5s -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:139 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Προσ_θήκη..." #. qt9Aw -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:160 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Δώστε μια προεπιλεγμένη τιμή για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. kDPzz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:181 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:175 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Στοιχείο" #. 5eBHo -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:219 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:208 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Τύπος _δεδομένων:" #. cSxmt -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:226 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο δεδομένου για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. CDawq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:248 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_Απαιτείται" #. RoGeb -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Ορίζει αν το αντικείμενο πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στο XForm." #. xFrP8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. ZmXJi -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:265 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Το πλήκτρο Συνθήκη ανοίγει τον διάλογο Προσθήκη συνθήκης, όπου μπορείτε να εισάγετε τους χρησιμοποιούμενους χώρους ονομάτων και πλήρεις εκφράσεις XPath." #. Rqtm8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Σ_χετικό" #. QwPmR -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Δηλώνει το αντικείμενο ως σχετικό." #. ZpbVz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. ZzhU6 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Δηλώνει το αντικείμενο ως περιορισμένο." #. gLAEV -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Περιορισμός" #. jspHN -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Δηλώνει το αντικείμενο ως περιορισμένο." #. k7xDZ -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:346 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Μόνο για ανά_γνωση" #. YYuo9 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Δηλώνει το αντικείμενο μόνο για ανάγνωση." #. aAGTh -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "_Υπολογισμός" #. Ct5yr -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Δηλώνει ότι το αντικείμενο έχει υπολογιστεί." #. Rxz2f -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. HFeZa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:383 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Το πλήκτρο Συνθήκη ανοίγει τον διάλογο Προσθήκη συνθήκης, όπου μπορείτε να ορίσετε τη συνθήκη περιορισμού." #. wDmeB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. DvGPL -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:402 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Δηλώνει ότι το αντικείμενο έχει υπολογιστεί." #. PTPGq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. F6JBe -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:432 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:421 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Το πλήκτρο Συνθήκη ανοίγει τον διάλογο Προσθήκη συνθήκης, όπου μπορείτε να εισάγετε τον υπολογισμό." #. JEwfa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:449 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:436 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. dYE4K -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:461 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Προσθέτει ένα νέο στοιχείο ή επεξεργάζεται το επιλεγμένο αντικείμενο στον Περιηγητή δεδομένων XForms." @@ -13143,67 +13149,67 @@ msgid "Chinese Conversion" msgstr "Κινέζικη μετατροπή" #. SdvGz -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:108 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Παραδοσιακά κινέζικα σε απλουστευμένα κινέζικα" #. TF3Zx -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:113 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Μετατρέπει χαρακτήρες παραδοσιακού κινέζικου κειμένου σε χαρακτήρες απλοποιημένου κινέζικου κειμένου. Κλικ Εντάξει για μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου. Εάν δεν επιλεγεί κείμενο, μετατρέπεται όλο το έγγραφο." #. aDmx8 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:124 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Απλουστευμένα κινέζικα σε παραδοσιακά κινέζικα" #. WcnMD -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:134 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Μετατρέπει χαρακτήρες απλοποιημένου κινέζικου κειμένου σε χαρακτήρες παραδοσιακού κινέζικου κειμένου. Κλικ Εντάξει για μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου. Εάν δεν επιλεγεί κείμενο, μετατρέπεται όλο το έγγραφο." #. dKQjR -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:149 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Κατεύθυνση μετατροπής" #. RPpp4 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:194 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:182 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Μετάφραση _κοινών όρων" #. BhE3k -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:192 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Μετατρέπει λέξεις με δύο ή περισσότερους χαρακτήρες που είναι στον κατάλογο των κοινών όρων. Μετά την σάρωση του καταλόγου, το υπολειπόμενο κείμενο μετατρέπεται ανά χαρακτήρα." #. cEs8M -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:203 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Επεξεργασία όρων..." #. RpF9A -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:210 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Ανοίγει το διάλογο Επεξεργασία λεξικού όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τον κατάλογο των όρων μετατροπής." #. dEHH2 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:225 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Κοινοί όροι" #. FAEyQ -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:256 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο κινέζικο κείμενο από ένα σύστημα κινέζικης γραφής στο άλλο. Εάν δεν επιλεγεί κείμενο, μετατρέπεται όλο το έγγραφο." @@ -13695,145 +13701,145 @@ msgid "Compress Image" msgstr "Συμπίεση εικόνας" #. eGiUL -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:130 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "Ποιότητα JPEG" #. JwCYu -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Συμπίεση χωρίς απώλειες" #. vZFgs -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:151 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "Συμπίεση PNG" #. 75Ef7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:159 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Συμπίεση χωρίς απώλειες" #. a9DSR -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:273 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #. 4yABi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:325 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:303 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Μείωση ανάλυσης εικόνας" #. pYRff -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:343 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:321 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. KyX6E -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:336 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. dDL5D -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:373 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:351 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #. 5B8iA -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:388 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:366 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Παρεμβολή:" #. Ms2tp -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:458 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:436 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. unYWJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Διγραμμικό" #. uBPAi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Δικυβικό" #. DAtXJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:461 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:451 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "εικονοστοιχείο" #. KACB4 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:463 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "εικονοστοιχείο" #. unj5i -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:497 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:475 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:516 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:492 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #. iKB4t -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:552 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:524 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #. 34DCX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Πραγματικές διαστάσεις:" #. BZCWQ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:616 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:588 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Φαινομενικές διαστάσεις:" #. QzEYW -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Μέγεθος εικόνας:" #. ARYxX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:676 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:648 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Υπολογισμός του νέου μεγέθους:" #. ArZKq -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:714 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:684 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" @@ -13966,6 +13972,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"Η αναφορά κατάρρευσης ανέβηκε με επιτυχία.\n" +"Μπορείτε να βρείτε σύντομα την αναφορά στο:\n" +"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 @@ -13995,7 +14004,7 @@ msgstr "Α_ποστολή αναφοράς κατάρρευσης" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" -msgstr "" +msgstr "Να _μην αποσταλεί" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 @@ -14160,61 +14169,61 @@ msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Ορίζει τη δομή δεδομένων του τρέχοντος XForms εγγράφου." #. 2xX4C -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:49 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Γραμμές και βέλη" #. xvX8C -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:87 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Καμπύλες και πολύγωνα" #. KHMSA -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Γραμμές σύνδεσης" #. uifz8 -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:163 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Βασικά σχήματα" #. 6QEJj -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Σχήματα συμβόλων" #. SGxDy -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Χοντρά βέλη" #. VWG3W -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:277 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Διάγραμμα ροής" #. sQyYQ -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Επεξηγήσεις" #. ABCTr -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:353 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Αστέρια και λάβαρα" #. cibWf -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:391 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3Δ αντικείμενα" @@ -14267,6 +14276,24 @@ msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Προσαρμογή…" +#. dgrjZ +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:63 +msgctxt "developmenttool|leftside_elementcolumn" +msgid "Element" +msgstr "" + +#. 6gFmn +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:103 +msgctxt "developmenttool|classname" +msgid "Class name:" +msgstr "" + +#. 2i9Fw +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:152 +msgctxt "developmenttool|class" +msgid "Class" +msgstr "" + #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" @@ -14280,1115 +14307,1109 @@ msgid "P_arallel" msgstr "Παρά_λληλα" #. nEw4G -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:295 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Σ_τρογγυλεμένες άκρες" #. MozLP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:309 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Κ_λιμακωμένο βάθος" #. uK3Fv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "_Γωνία περιστροφής" #. 2YAH9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "Βά_θος" #. Mk8WM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:350 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Εισάγετε την ποσότητα κατά την οποία θέλετε να στρογγυλέψετε τις γωνίες του επιλεγμένου αντικειμένου 3Δ." #. W4Agm -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:371 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:367 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Εισάγετε την ποσότητα κατά την οποία θέλετε να αυξήσετε ή να μειώσετε την περιοχή της μπροστινή πλευράς του επιλεγμένου αντικειμένου 3Δ." #. zHDZb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:385 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Εισάγετε τη γωνία σε μοίρες για να περιστρέψετε το επιλεγμένο αντικείμενο περιστροφής 3Δ." #. 8x6QY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Εισάγετε το βάθος εξώθησης για το επιλεγμένο αντικείμενο 3Δ. Αυτή η επιλογή δεν ισχύει για περιστρεφόμενα αντικείμενα 3Δ." #. LKo3e -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:418 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Γεωμετρία" #. b7NAE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:449 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "Ορι_ζόντια" #. 9HFzC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Κά_θετα" #. eECGL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των κάθετων τμημάτων που θα χρησιμοποιήσετε στο επιλεγμένο περιστρεφόμενο αντικείμενο 3Δ" #. zDoUt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:508 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:498 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των οριζόντιων τμημάτων που θα χρησιμοποιήσετε στο επιλεγμένο περιστρεφόμενο αντικείμενο 3Δ." #. G67Pd -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:513 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Τμήματα" #. uGbYJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:580 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:564 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Σχετικό με το αντικείμενο" #. 6Eqby -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:585 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Αποδίδει την επιφάνεια 3Δ σύμφωνα με το σχήμα του αντικειμένου. Παραδείγματος χάρη, ένα κυκλικό σχήμα αποδίδεται με σφαιρική επιφάνεια." #. Fc9DB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:599 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Επίπεδη" #. MgFbn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:604 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:588 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Αποδίδει τη 3Δ επιφάνεια ως πολύγωνα." #. aLmTz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:602 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Σφαιρικό" #. Ant38 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:623 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:607 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Αποδίδει μια ομαλή επιφάνεια 3Δ." #. a9hYr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:637 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:621 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Αντιστροφή κανονικών" #. mbsm2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:642 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:626 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Αντιστρέφει την πηγή φωτός." #. kBScz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:656 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:640 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Δίπλευρος φωτισμός" #. Du7J2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:661 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:645 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Φωτίζει το αντικείμενο εξωτερικά και εσωτερικά. Για να χρησιμοποιήσετε μία πηγή φωτός περιβάλλοντος, πατήστε αυτό το κουμπί και μετά πατήστε το κουμπί Αντιστροφή κανονικών." #. Jq33F -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:659 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Διπλής όψης" #. KhQUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:680 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:664 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Κλείνει το σχήμα ενός αντικειμένου 3Δ που δημιουργήθηκε από εξώθηση μίας γραμμής ελεύθερης σχεδίασης (Μετατροπή - Σε 3Δ)." #. 2xzfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:706 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:688 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Κανονικά" #. XjqvC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:717 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Μετατροπή σε 3Δ" #. jGHSC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:743 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:721 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το εικονίδιο για να μετατρέψετε ένα επιλεγμένο αντικείμενο 2Δ σε αντικείμενο 3Δ." #. v5fdY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:757 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:735 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Μετατροπή σε αντικείμενο περιστροφής" #. 3tj7D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Πατήστε εδώ για να μετατρέψετε ένα επιλεγμένο αντικείμενο 2Δ σε αντικείμενο περιστροφής 3Δ." #. Tk7Vb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:775 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:753 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Προοπτική Ενεργή/ανενεργή" #. S27FV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:815 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:791 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "Προεπισκόπηση 3Δ" #. snUGf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:848 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:824 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Προεπισκόπηση φωτός" #. c86Xg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:853 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:829 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Προεπισκόπηση χρωματιστού φωτός" #. ysdwL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:944 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:916 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Κατάσταση" #. BW2hR -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:959 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:931 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Επίπεδη" #. 6Esbf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Φόνγκ" #. D6L7i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:961 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Γκουρό" #. oq9Aj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:965 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο σκίασης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Η επίπεδη σκίαση αποδίδει ένα μοναδικό χρώμα σε κάθε πολύγωνο στην επιφάνεια του αντικειμένου. Η σκίαση Γκουρό αναμιγνύει τα χρώματα στα πολύγωνα. Η σκίαση Φονγκ ρυθμίζει το χρώμα του κάθε εικονοστοιχείου με βάση το μέσο όρο των γειτονικών του εικονοστοιχείων και απαιτεί την μεγαλύτερη υπολογιστική ισχύ." #. fEdS2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:982 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:952 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Σκίαση" #. QiGD2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1021 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Εισάγετε μια γωνία από 0 έως 90 μοίρες για μετατροπή της σκιάς." #. 4yMr6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1040 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1006 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "Σκιά 3Δ ενεργή/ανενεργή" #. uPZTo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1044 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1010 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Προσθέτει ή αφαιρεί μια σκιά από το επιλεγμένο αντικείμενο 3Δ." #. sT4FD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1025 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Γωνία επι_φάνειας" #. kczsC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1048 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Σκιά" #. 84Xfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1124 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Επιλέξτε την εστιακή απόσταση της κάμερας, όπου μια μικρή τιμή αντιστοιχεί σε \"υπερευρυγώνιο\" φακό, ενώ μια μεγάλη τιμή αντιστοιχεί σε φακό τηλεφωτογραφίας." #. QDWn9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1101 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που θα αφήσετε μεταξύ της κάμερας και του κέντρου του επιλεγμένου αντικειμένου." #. MHwmD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1114 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Ε_στιακή απόσταση" #. sqNyn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1168 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1128 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "Α_πόσταση" #. xVYME -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1186 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" #. GDAcC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1222 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1176 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Πηγή _φωτός" #. DNnED -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1200 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Διάλογος χρωμάτων" #. fbmBv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1251 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1205 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το περιβάλλον φως." #. yWUfc -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1274 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1228 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το περιβάλλον φως." #. nSELF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1242 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Διάλογος χρωμάτων" #. m2KFe -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1301 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1255 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Φωτισμός _περιβάλλοντος" #. m9fpD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Πηγή φωτός 1" #. 9QFz2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. 6VQpA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1298 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Πηγή φωτός 2" #. jwgPB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. H6ApW -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1319 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Πηγή φωτός 3" #. sCqw6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1326 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. bFsp9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1340 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Πηγή φωτός 4" #. Vus8w -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1347 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. umqpv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1361 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Πηγή φωτός 5" #. dESZk -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1368 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. EJ5pS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1382 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Πηγή φωτισμού 6" #. CgMts -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1389 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. RxBpE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1449 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Πηγή φωτισμού 7" #. LJ3Lp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1410 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. BrqqJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1424 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Πηγή φωτισμού 8" #. 7GZgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Διπλοπατήστε για να ενεργοποιήσετε την πηγή φωτός και έπειτα επιλέξτε ένα χρώμα από τον κατάλογο για τον φωτισμό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε το χρώμα του περιβάλλοντος φωτός, επιλέγοντας ένα χρώμα από το πεδίο Φωτισμός περιβάλλοντος." #. FN3e6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1502 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Χρώμα φωτός 1" #. djVxQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για την τρέχουσα πηγή φωτός." #. EBVTG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1526 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1480 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Χρώμα φωτός 2" #. wiDjj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1545 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1499 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Χρώμα φωτός 3" #. zZSLi -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1564 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1518 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Χρώμα φωτός 4" #. bPGBH -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1583 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1537 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Χρώμα φωτός 5" #. mCg85 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1602 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1556 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Χρώμα φωτός 6" #. Lj2HV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1621 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1575 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Χρώμα φωτός 7" #. aNZDv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1594 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Χρώμα φωτός 8" #. HqaQ2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1627 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Φωτισμός" #. BrBDG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1658 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Τύπος" #. txLj4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1727 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Κατάσταση" #. pPQLp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1692 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Προβολή X" #. xcs3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1763 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Προ_βολή Υ" #. bxSBA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1781 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1728 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Φιλτράρισμα" #. Gq2zg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Ασπρόμαυρο" #. S5ACF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Μετατρέπει την υφή σε ασπρόμαυρη." #. rfdVf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1767 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. dkTiY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1775 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Μετατρέπει την υφή σε χρώμα." #. aqP2z -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1789 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Μόνο υφή" #. hMAv6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1797 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Εφαρμόζει την υφή χωρίς σκίαση." #. HCKdG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1811 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Υφή και σκίαση" #. 3g4zG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1819 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Εφαρμόζει την υφή με σκίαση. Για να ορίσετε τις επιλογές σκίασης για την υφή, πατήστε το κουμπί Σκίαση σε αυτόν τον διάλογο." -#. ycQqQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 -msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" -msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "Υφή, σκίαση και χρώμα" - #. 65J8K -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1833 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Σχετικό με το αντικείμενο" #. y9Kai -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1841 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ρυθμίζει αυτόματα την υφή με βάση το σχήμα και το μέγεθος του αντικειμένου." #. iTKyD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1855 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Παράλληλο" #. SjaUF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1863 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Εφαρμόζει την υφή παράλληλα προς τον οριζόντιο άξονα." #. MhgUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1877 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Κυκλικό" #. pfLqS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Αναδιπλώνει τον οριζόντιο άξονα του υποδείγματος της υφής γύρω από μια σφαίρα." #. E9Gy6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1971 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1900 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Σχετικό με το αντικείμενο" #. Li9zf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1908 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ρυθμίζει αυτόματα την υφή με βάση το σχήμα και το μέγεθος του αντικειμένου." #. 5B84a -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1993 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1922 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Παράλληλο" #. UuRg4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2001 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1930 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Εφαρμόζει την υφή παράλληλα προς τον κάθετο άξονα." #. h5iQh -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2015 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1944 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Κυκλικό" #. FyRf5 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2023 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Αναδιπλώνει τον κάθετο άξονα του υποδείγματος υφής γύρω από μια σφαίρα." #. cKvPt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2037 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Φίλτρο ενεργό/ανενεργό" #. mMhpy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Θολώνει ελαφρά την υφή για να αφαιρέσει ανεπιθύμητα στίγματα." #. GKiZx -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2071 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1998 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Υφές" #. fYX37 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2106 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2029 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "Α_γαπημένα" #. mNa7V -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Χρώμα α_ντικειμένου" #. rGGJC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2136 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2059 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Χρώμα φωτι_σμού" #. UmpFS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2161 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2084 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που θέλετε να εφαρμόσετε στο αντικείμενο." #. 8ufuo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2185 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2108 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για να φωτίσετε το αντικείμενο." #. EeS7C -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Καθορισμένο από τον χρήστη" #. RcCQG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2200 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2123 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Μέταλλο" #. JxUiT -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2201 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Χρυσό" #. Mnmop -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2202 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2125 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Χρώμιο" #. fa9bg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2203 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Πλαστικό" #. WGUwt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2204 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Ξύλο" #. KDxBg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2211 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Επιλέξτε έναν προκαθορισμένο συνδυασμό χρωμάτων, ή επιλέξτε Από τον χρήστη για να ορίσετε έναν προσωπικό συνδυασμό χρωμάτων." #. AndqG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2149 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Διάλογος χρωμάτων" #. BT3GD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για να φωτίσετε το αντικείμενο." #. tsEoC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2167 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Διάλογος χρωμάτων" #. RWxeM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2181 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Υλικό" #. wY3tE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2212 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Χρώμα" #. ngqfq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "Έ_νταση" #. TAoRf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2334 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2251 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που θέλετε να ανακλά το αντικείμενο." #. 8fdJB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2348 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2265 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Διάλογος χρωμάτων" #. GjQ2i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Εισάγετε την ένταση του εφέ κατοπτρισμού." #. tcm3D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2368 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2285 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Εισάγετε την ένταση του εφέ κατοπτρισμού." #. L8GqV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2301 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Κατοπτρικό" #. Qkzsq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2324 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Ανάθεση" #. cjrJ9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2422 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2337 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #. AgKU4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Υλικό" #. xN7Sr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2356 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Αλλάζει τον χρωματισμό του επιλεγμένου αντικειμένου 3Δ." #. 3Av3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2370 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Υφές" #. DVwWG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2374 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Ορίζει τις ιδιότητες της υφής της επιφάνειας για το επιλεγμένο 3Δ αντικείμενο. Αυτό το γνώρισμα υπάρχει μόνο μετά από την εφαρμογή μιας υφής στην επιφάνεια του επιλεγμένου αντικειμένου. Για να εφαρμόσετε γρήγορα μία υφή σε μια επιφάνεια, ανοίξτε τηνΣυλλογή, κρατήστε πατημένα το πλήκτρο Shift+Ctrl και μετά σύρετε μια εικόνα πάνω στο επιλεγμένο 3Δ αντικείμενο." #. J4WKj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2388 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Φωτισμός" #. 9WEJD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2392 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Καθορίζει την πηγή φωτός για το επιλεγμένο 3Δ αντικείμενο." #. ctHgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2406 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Σκίαση" #. HF3KP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2410 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Ορίζει τη σκίαση και τις επιλογές σκιάς για το επιλεγμένο αντικείμενο 3Δ." #. HxxSF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2424 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Γεωμετρία" #. h4c39 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2513 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2428 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Προσαρμόζει το σχήμα του επιλεγμένου αντικειμένου 3Δ. Μπορείτε να τροποποιήσετε το σχήμα μόνο ενός αντικειμένου 3Δ που είχε δημιουργηθεί με μετατροπή από αντικείμενο 2Δ. Για να μετατρέψετε ένα αντικείμενο από 2Δ σε 3Δ, επιλέξτε το αντικείμενο, δεξιοπατήστε και επιλέξτε Μετατροπή - Σε 3Δ, ή Μετατροπή - Σε περιστρεφόμενο αντικείμενο 3Δ." #. 4D9WF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες 3Δ αντικειμένων στο τρέχον έγγραφο ή μετατρέπει 2Δ αντικείμενο σε 3Δ." #. dzpTm -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Αρχικό χρώμα" #. rAyBY -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Ανοχή" #. hpBPk -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:87 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Αντικατάσταση με..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:105 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Χρώμα πηγής 2" #. PQMJr -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:106 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να αντικαταστήσετε το τρέχον Χρώμα προέλευσης με το χρώμα που προσδιορίζετε στο πλαίσιο Αντικατάσταση με ." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Χρώμα πηγής 3" #. N86Pu -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:126 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:121 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να αντικαταστήσετε το τρέχον Χρώμα προέλευσης με το χρώμα που προσδιορίζετε στο πλαίσιο Αντικατάσταση με ." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:140 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Χρώμα πηγής 4" #. LBfJA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:141 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να αντικαταστήσετε το τρέχον Χρώμα προέλευσης με το χρώμα που προσδιορίζετε στο πλαίσιο Αντικατάσταση με ." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:160 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Χρώμα πηγής 1" #. QFJGw -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:166 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:161 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να αντικαταστήσετε το τρέχον Χρώμα προέλευσης με το χρώμα που προσδιορίζετε στο πλαίσιο Αντικατάσταση με ." #. myTap -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:177 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:172 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Διαφάνεια" #. GTTDs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:189 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Αντικαθιστά διαφανείς περιοχές στην τρέχουσα εικόνα με το χρώμα που επιλέγετε." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:201 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Ανοχή 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ορίστε την ανοχή για την αντικατάσταση ενός χρώματος προέλευσης στην εικόνα προέλευσης. Για να αντικαταστήσετε χρώματα που είναι όμοια με το χρώμα που επιλέξατε, εισάγετε μια μικρή τιμή. Για να αντικαταστήσετε ένα μεγαλύτερο εύρος χρωμάτων, δώστε μια μεγαλύτερη τιμή." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Ανοχή 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:221 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ορίστε την ανοχή για την αντικατάσταση ενός χρώματος προέλευσης στην εικόνα προέλευσης. Για να αντικαταστήσετε χρώματα που είναι όμοια με το χρώμα που επιλέξατε, εισάγετε μια μικρή τιμή. Για να αντικαταστήσετε ένα μεγαλύτερο εύρος χρωμάτων, δώστε μια μεγαλύτερη τιμή." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:244 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Ανοχή 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:240 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ορίστε την ανοχή για την αντικατάσταση ενός χρώματος προέλευσης στην εικόνα προέλευσης. Για να αντικαταστήσετε χρώματα που είναι όμοια με το χρώμα που επιλέξατε, εισάγετε μια μικρή τιμή. Για να αντικαταστήσετε ένα μεγαλύτερο εύρος χρωμάτων, δώστε μια μεγαλύτερη τιμή." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Ανοχή 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ορίστε την ανοχή για την αντικατάσταση ενός χρώματος προέλευσης στην εικόνα προέλευσης. Για να αντικαταστήσετε χρώματα που είναι όμοια με το χρώμα που επιλέξατε, εισάγετε μια μικρή τιμή. Για να αντικαταστήσετε ένα μεγαλύτερο εύρος χρωμάτων, δώστε μια μεγαλύτερη τιμή." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Αντικατάσταση με 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Αναφέρει τα διαθέσιμα χρώματα αντικατάστασης. Για να τροποποιήσετε τον τρέχοντα κατάλογο χρωμάτων, αποεπιλέξετε την εικόνα, επιλέξτε Μορφή - Περιοχή και μετά πατήστε στην καρτέλα Χρώματα." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Αντικατάσταση με 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Αναφέρει τα διαθέσιμα χρώματα αντικατάστασης. Για να τροποποιήσετε τον τρέχοντα κατάλογο χρωμάτων, αποεπιλέξετε την εικόνα, επιλέξτε Μορφή - Περιοχή και μετά πατήστε στην καρτέλα Χρώματα." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Αντικατάσταση με 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Αναφέρει τα διαθέσιμα χρώματα αντικατάστασης. Για να τροποποιήσετε τον τρέχοντα κατάλογο χρωμάτων, αποεπιλέξετε την εικόνα, επιλέξτε Μορφή - Περιοχή και μετά πατήστε στην καρτέλα Χρώματα." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:359 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Αντικατάσταση με 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Αναφέρει τα διαθέσιμα χρώματα αντικατάστασης. Για να τροποποιήσετε τον τρέχοντα κατάλογο χρωμάτων, αποεπιλέξετε την εικόνα, επιλέξτε Μορφή - Περιοχή και μετά πατήστε στην καρτέλα Χρώματα." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:385 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για την αντικατάσταση των διαφανών περιοχών στην τρέχουσα εικόνα." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #. 7cuei -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:475 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:468 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. 8uHoS -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:478 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Αντικαθιστά τα επιλεγμένα χρώματα προέλευσης στην τρέχουσα εικόνα με τα χρώματα που προσδιορίζετε στα πεδία Αντικατάσταση με ." #. qFwAs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:512 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:505 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Σιφώνιο" #. CQGvD -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:517 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:510 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Επιλέξτε ένα από τα τέσσερα πεδία βασικών χρωμάτων. Μετακινήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω στην επιλεγμένη εικόνα και κάντε κλικ στο χρώμα που θέλετε να αντικαταστήσετε." #. ErWSB -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:561 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:554 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Εμφανίζει το χρώμα στην επιλεγμένη εικόνα που άμεσα υπόκειται στην τρέχουσα θέση του δείκτη του ποντικιού. Η λειτουργία αυτή δουλεύει μόνο αν το εργαλείο αντικαταστάτη χρώματος έχει επιλεχθεί." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:578 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:571 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο αντικαταστάτη χρώματος, όπου μπορείτε να αντικαταστήσετε χρώματα στα ψηφιογραφικά και μέτα αρχεία γραφικών." @@ -15760,19 +15781,19 @@ msgid "Extrusion Depth" msgstr "Βάθος εξώθησης" #. b6kQz -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:115 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Τιμή" #. ADHDq -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:130 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Βάθος" #. pFxTG -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:155 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Εισάγετε βάθος εξώθησης." @@ -15808,229 +15829,229 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" #. eByBj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:142 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:137 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "Εύ_ρεση:" #. oNJkY -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:191 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "_Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" #. uiV7G -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:212 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "_Μορφοποιημένη εμφάνιση" #. 3KibH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:232 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:227 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Μόνο ολόκληρες _λέξεις" #. BRbAi -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:245 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "Ο_λόκληρα κελιά" #. xFvzF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:263 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Όλα τα _φύλλα" #. 8a3TB -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:300 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "Α_ναζήτηση για" #. aHAoN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:382 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Αντικατάσταση:" #. PhyMv -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:434 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:420 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Αντικατάστα_ση με" #. gi3jL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:446 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Εύρεση ό_λων" #. xizGS -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγούμενου" #. Fnoy9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επό_μενου" #. 4xbpA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:490 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. LXUGG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:518 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Αντικατάσταση όλ_ων" #. 8pjvL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:677 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:653 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Μόνο τ_ρέχουσα επιλογή" #. kXCyp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:692 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:668 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "_Κανονικές εκφράσεις" #. PHsrD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:690 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Χαρακτηριστικά..." #. GRaeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:728 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:704 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "Μορ_φή..." #. cx7u7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:742 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:718 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Δίχως _μορφοποίηση" #. TnTGs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:739 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Aναζήτηση για _τεχνοτροπίες" #. QZvqy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:778 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:754 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Διάκριση ορθογραφικών σημαδιών" #. jgEBu -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:793 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:769 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Διάκριση στα _κασίντα" #. HEtSQ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:808 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:784 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Ταίριασμα _πλάτους χαρακτήρα" #. PeENq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:828 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:804 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Αναζήτηση _ομοιότητας" #. BxPGW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:844 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:820 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Ομοιότητες..." #. z8Uiz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:871 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:847 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Ακούγεται σαν (_ιαπωνικά)" #. e7EkJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:887 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:863 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Ακούγεται σαν…" #. ZvWKZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:913 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:889 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "_Σύμβολα υποκατάστασης" #. jCtqG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:929 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:905 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "Σ_χόλια" #. CABZs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:927 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσ_ω" #. EjXBb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:988 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:964 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Αναζήτηση _σε:" #. vHG2V -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1003 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:979 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Τύποι" #. BC8U6 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1004 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Τιμές" #. BkByZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1005 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. a8BE2 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1030 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1006 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Κατεύθυνση:" #. GPC8q -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1047 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Γραμμές" #. xCeTz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1067 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1043 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "_Στήλες" #. fPE4f -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1114 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1088 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "Άλλες _επιλογές" @@ -16042,373 +16063,373 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση" #. 52T26 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:106 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να βρείτε, ή επιλέξτε μια προηγούμενη αναζήτηση από τον κατάλογο." #. qZujP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:122 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να βρείτε, ή επιλέξτε μια προηγούμενη αναζήτηση από τον κατάλογο." #. bathy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:144 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "Εύ_ρεση:" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "_Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" #. mMSX7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων και πεζών χαρακτήρων." #. EP8P3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "_Μορφοποιημένη εμφάνιση" #. vzB7B -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:234 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Περιλαμβάνει μορφοποιημένους χαρακτήρες στην αναζήτηση." #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Μόνο ολόκληρες _λέξεις" #. FgEuC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:259 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:254 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Αναζητά ολόκληρες λέξεις ή κελιά που ταυτίζονται με το κείμενο αναζήτησης." #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:268 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "Ο_λόκληρα κελιά" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:286 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Όλα τα _φύλλα" #. L5FnC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:323 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Αναζήτηση για" #. YCdJW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:377 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Εισάγετε το κείμενο αντικατάστασης, ή επιλέξτε από τον κατάλογο ένα πρόσφατο κείμενο ή τεχνοτροπία αντικατάστασης." #. AB9nr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:393 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Εισάγετε το κείμενο αντικατάστασης, ή επιλέξτε από τον κατάλογο ένα πρόσφατο κείμενο ή τεχνοτροπία αντικατάστασης." #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:427 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Αντικατάσταση:" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:468 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:454 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Αντικατάστα_ση με" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:480 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Εύ_ρεση όλων" #. aqct9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:501 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:487 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Βρίσκει και επιλέγει όλες τις περιπτώσεις κειμένου ή μορφής που αναζητάτε στο έγγραφο (μόνο για έγγραφα Writer και Calc)." #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:513 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:499 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Αναζήτηση προη_γουμένου" #. iuwJD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:520 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:506 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Βρίσκει και επιλέγει την προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου ή της μορφής που αναζητάτε στο έγγραφο." #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:532 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Αναζήτηση ε_πόμενου" #. YCMFa -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Βρίσκει και επιλέγει την επόμενη εμφάνιση του κειμένου ή της μορφής που αναζητάτε στο έγγραφο." #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:553 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:539 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. WEsqD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:546 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Αντικαθιστά το κείμενο ή τη μορφή που επιλέξατε κατά τη διαδικασία εύρεσης και έπειτα προχωρά στην επόμενη αναζήτηση." #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:572 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:558 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Αντικατάσταση όλ_ων" #. EhyYm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:579 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Αντικαθιστά όλες τις εμφανίσεις του κειμένου ή μορφής που θέλετε να αντικαταστήσετε." #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:731 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:707 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Μόνο τ_ρέχουσα επιλογή" #. Fkfjb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:740 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Αναζητά μόνο το επιλεγμένο κείμενο ή τα επιλεγμένα κελιά." #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:751 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Κανονικές εκ_φράσεις" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:773 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:749 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Χαρακτηριστικά..." #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:763 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "Μορ_φή..." #. Eaomj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:794 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:770 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Βρίσκει συγκεκριμένα γνωρίσματα μορφοποίησης κειμένου, όπως τύποι γραμματοσειρών, εφέ γραμματοσειράς, και χαρακτηριστικά ροής κειμένου." #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Δίχως _μορφοποίηση" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:827 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:803 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Aναζήτηση για _τεχνοτροπίες" #. JEwqr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:836 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:812 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Αναζητά μορφοποιημένο κείμενο με την τεχνοτροπία που καθορίσατε. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και έπειτα την τεχνοτροπία από τον κατάλογο Αναζήτηση. Για να καθορίσετε μια τεχνοτροπία αντικατάστασης, επιλέξτε μια τεχνοτροπία από τον κατάλογο Αντικατάσταση." #. wjEUp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:823 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Με _διάκριση διακριτικών" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:838 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Ευαισθησία στα _κασίντα" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Ταίριασμα _πλάτους χαρακτήρα" #. uauDF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Διακρίνει μεταξύ μορφοποιημένων χαρακτήρων με κανονικό και μισό πλάτος." #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Ανα_ζήτηση ομοιότητας" #. 9Div9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Αναζητεί όρους που μοιάζουν με το κείμενο στην Αναζήτηση. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και πατήστε στο πλήκτρο Ομοιότητες για να ορίσετε τις επιλογές ομοιότητας." #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:923 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Ομοιότητες..." #. 4MK8M -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Ρυθμίστε τις επιλογές για την αναζήτηση ομοιότητας." #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:955 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Ακούγεται σαν (_ιαπωνικά)" #. 2Sw86 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης για παρόμοια γραφή που χρησιμοποιείται σε ιαπωνικό κείμενο. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και μετά πατήστε στο πλήκτρο Ήχοι για να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης." #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:952 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Ήχοι..." #. 86WMC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:985 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης για παρόμοια γραφή που χρησιμοποιείται σε ιαπωνικό κείμενο." #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1007 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "_Σύμβολα υποκατάστασης" #. vFwmA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "Σ_χόλια" #. z68pk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1032 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1008 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "Στο Writer, μπορείτε να επιλέξετε να συμπεριλάβετε το κείμενο σχολίων στην αναζήτηση σας." #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1050 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσ_ω" #. qrgkN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Η αναζήτηση ξεκινά από την τρέχουσα θέση του δρομέα και πηγαίνει προς τα πίσω προς την αρχή του αρχείου." #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1092 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Αναζήτηση _σε:" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1107 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Τύποι" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1108 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Τιμές" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1109 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1134 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1110 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Κατεύθυνση:" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1151 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Γραμμές" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1171 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1147 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "_Στήλες" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1192 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Άλλες _επιλογές" #. CPpFA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1199 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Εμφανίζει περισσότερες ή λιγότερες επιλογές αναζήτησης. Δεξιοπατήστε αυτήν την ετικέτα πάλι για να αποκρύψετε τις εκτεταμένες επιλογές αναζήτησης." #. YpLau -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1261 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1235 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Αναζητά ή αντικαθιστά κείμενο ή μορφές στο τρέχον έγγραφο." @@ -16780,13 +16801,13 @@ msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "Πύ_κνωση ζευγών χαρακτήρων" #. 8SKCU -#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:18 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Συλλογή Fontwork" #. GB7pa -#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:91 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:101 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Επιλογή τεχνοτροπίας FontWork:" @@ -17044,85 +17065,85 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" #. YFG3B -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:69 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Ε_νεργοποίηση κεφαλίδας" #. MXxAd -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:86 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:80 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Ε_νεργοποίηση υποσέλιδου" #. d56RN -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:114 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Ίδιο _περιεχόμενο σε αριστερές και δεξιές σελίδες" #. m7E5F -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:142 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Ίδιο περιεχόμενο στην πρώτη σελίδα" #. 7EUPX -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:151 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "_Αριστερό περιθώριο:" #. ABGki -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:180 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "_Δεξιό περιθώριο:" #. F2C4E -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:209 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "Δ_ιάκενο:" #. xNArq -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:246 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:235 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Χρήση δ_υναμικής απόστασης" #. B3HB4 -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:254 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" #. z6W4N -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:281 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Αυτόματη προσαρμογή ύψους" #. 6viDz -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:304 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #. XpdaZ -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:328 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:317 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Επεξεργασία..." #. LuB7u -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:370 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:355 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #. KKLaG -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:371 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" @@ -17518,55 +17539,55 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Ονοματοθεσίες για φόρμες" #. WaBQW -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Προσ_θήκη..." #. XwHs9 -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:124 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "Προσθέτει ένα νέο χώρο ονομάτων στη λίστα." #. PQJdj -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:136 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Επεξεργασία..." #. sxDyG -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "Επεξεργάζεται τον επιλεγμένο χώρο ονομάτων." #. 6EYf8 -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "Διαγράφει τον επιλεγμένο χώρο ονομάτων." #. VNMFK -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" #. AZm4M -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "Εμφανίζει σε λίστα τους ορισμένους χώρους ονομάτων για τη φόρμα." #. 7hgpE -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Χώροι ονομάτων" @@ -17602,247 +17623,247 @@ msgid "New" msgstr "Νέο" #. Z8rca -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "_Προσκόλληση στο πλέγμα" #. bYzG9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:84 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:79 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Ορίζει αν θα μετακινηθούν πλαίσια, στοιχεία σχεδίασης και έλεγχοι μόνο μεταξύ σημείων του πλέγματος." #. nQZB9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:95 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "_Ορατό πλέγμα" #. nxP8s -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Καθορίζει εάν θα εμφανιστεί το πλέγμα." #. qpLqx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:121 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:114 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #. GhA8G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:158 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Ορίζει τη μονάδα μέτρησης για το διάκενο μεταξύ σημείων πλέγματος στον άξονα Χ." #. fPCcF -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:188 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Ορίζει το διάκενο σημείων πλέγματος στην επιθυμητή μονάδα μέτρησης στον άξονα Υ." #. LEFVP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Ορι_ζόντια:" #. 63XA8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "Κά_θετα:" #. BE8cX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Συγχρονισμός α_ξόνων" #. TFU5G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Καθορίζει αν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πλέγματος θα αλλαχθούν συμμετρικά." #. We62K -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:255 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #. QBM3z -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:304 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό ενδιάμεσων κενών μεταξύ των σημείων του πλέγματος στον άξονα Χ." #. jt7BC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "διαστήματα" #. hNLHu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό ενδιάμεσων κενών μεταξύ των σημείων του πλέγματος στον άξονα Υ." #. hGSLw -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:339 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "διαστήματα" #. NiUFW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Οριζό_ντια:" #. EXXsP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Κάθε_τα:" #. DnrET -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:387 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Υποδιαίρεση" #. Bk6ie -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:429 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Σε γραμμές προσκόλλησης" #. R4rYx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "Προσκολλά την άκρη του μεταφερόμενου αντικειμένου στην πλησιέστερη γραμμή προσκόλλησης, όταν ελευθερώνετε το ποντίκι." #. YkLQN -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Στα περιθώρια των _σελίδων" #. ifSGq -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:483 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Καθορίζει εάν το περίγραμμα του αντικειμένου γραφικού θα στοιχιστεί στο πλησιέστερο περιθώριο σελίδας." #. GhDiX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:469 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Στο πλαί_σιο του αντικειμένου" #. n3JDW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:503 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:478 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Καθορίζει εάν το περίγραμμα του γραφικού αντικειμένου θα στοιχιστεί με το περίγραμμα του πλησιέστερου γραφικού αντικειμένου." #. akbks -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:514 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:489 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Στα σημεία του αν_τικειμένου" #. BCxLX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:523 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:498 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Καθορίζει εάν το περίγραμμα του γραφικού αντικειμένου θα στοιχιστεί με τα σημεία του πλησιέστερου γραφικού αντικειμένου." #. rY7Uu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:546 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Ορίζει την απόσταση προσκόλλησης μεταξύ του δείκτη του ποντικιού και του περιγράμματος του αντικειμένου. Το %PRODUCTNAME Impress προσκολλά σε ένα σημείο προσκόλλησης αν ο δείκτης του ποντικιού είναι πιο κοντά από την απόσταση που επιλέχθηκε στο πεδίο ελέγχου περιοχή συγκράτησης." #. FekAR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:534 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Περιοχή προσ_κόλλησης:" #. 77X8u -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:583 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:556 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" #. MVezU -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:587 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Κατά τη δημιουργία ή μ_ετακίνηση αντικειμένων" #. sCZdK -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:627 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:596 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Ορίζει ότι τα αντικείμενα γραφικών περιορίζονται κατακόρυφα, οριζόντια ή διαγώνια (45°) όταν δημιουργούνται ή μετακινούνται." #. SK5Pc -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:638 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:607 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "Επέκ_ταση άκρων" #. UxXn5 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:616 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Καθορίζει την δημιουργία ενός τετραγώνου με βάση την μεγαλύτερη πλευρά ενός ορθογωνίου, όταν το πλήκτρο Shift είναι πατημένο πριν αφήσετε το πλήκτρο του ποντικιού. Αυτό ισχύει και για μία έλλειψη (ένας κύκλος θα δημιουργηθεί, βασισμένος στη μεγαλύτερη διάμετρο της έλλειψης). Όταν το πλαίσιο Επιμήκυνση άκρων δεν είναι επιλεγμένο, ένα τετράγωνο ή ένας κύκλος θα δημιουργηθεί με βάση την μικρότερη πλευρά ή διάμετρο." #. UmDxR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:674 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:643 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Ορίζει ότι τα αντικείμενα γραφικών μπορούν μόνο να περιστραφούν με τη γωνία περιστροφής που επιλέξατε στο στοιχείο ελέγχου Κατά την περιστροφή." #. a6oQ8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:685 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:654 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Κατά την πε_ριστροφή:" #. 8qf9r -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:666 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Ορίζει ότι τα αντικείμενα γραφικών μπορούν μόνο να περιστραφούν με τη γωνία περιστροφής που επιλέξατε στο στοιχείο ελέγχου Κατά την περιστροφή." #. xEPJC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:715 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:684 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Καθορίζει τη γωνία για μείωση σημείων." #. hEA4g -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:728 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "_Μείωση σημείου:" #. JZEyB -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:752 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Περιορισμός αντικειμένων" #. AWmiJ -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:774 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για το ρυθμίσιμο πλέγμα στις σελίδες του εγγράφου σας. Το πλέγμα αυτό σας βοηθάει να καθορίσετε την ακριβή θέση των αντικειμένων σας. Μπορείτε, επίσης, να ορίσετε αυτό το πλέγμα σε ευθεία με το \"μαγνητικό\" πλέγμα συγκράτησης." @@ -17872,67 +17893,67 @@ msgid "Spacing: 2" msgstr "Διάστιχο: 2" #. CAibt -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:106 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Διάκενο γραμμής:" #. C7VcB -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:122 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Μονό" #. oHHJU -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 γραμμές" #. CxLCA -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 γραμμή" #. 5jgLT -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Διπλασιασμός" #. k5he2 -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Αναλογικά" #. f2vcD -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Τουλάχιστον" #. EDbdT -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Αρχικά" #. ZJ2BW -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερά" #. y7gka -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:141 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" #. XcHVH -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:200 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:196 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Προσαρμοσμένη τιμή" @@ -17974,55 +17995,55 @@ msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #. 5YiVo -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:" #. UmNe7 -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:122 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Εισάγετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης για την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. FkYnV -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:138 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης" #. p9pCC -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:178 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. QF45Y -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:197 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό πρόσβασης για την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. YkcuU -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:222 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:210 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:" #. 2KH4V -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:224 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Επι_βεβαίωση:" #. dPuKB -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:240 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" #. Mc5RM -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:272 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Προστατεύει την επιλεγμένη βιβλιοθήκη με ένα κωδικό πρόσβασης." @@ -18970,37 +18991,37 @@ msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Ορίστε την παραλλαγή της διαφάνειας διαβάθμισης." #. oWCjG -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:52 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Ακτίνα:" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:78 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:110 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Διαφάνεια:" #. K7L6F -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:138 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Λάμψη" #. SABEF -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:180 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:170 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Ακτίνα:" #. KRr2U -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:198 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Μαλακό άκρο" @@ -19685,13 +19706,13 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "Τελευταία προσαρμοσμένη τιμή" #. pZZ9u -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0,0" #. 6kNQD -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:138 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Προσαρμοσμένη τιμή" |