diff options
Diffstat (limited to 'source/el/sw/source/ui/misc.po')
-rw-r--r-- | source/el/sw/source/ui/misc.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/el/sw/source/ui/misc.po b/source/el/sw/source/ui/misc.po index e4b41216096..ab2ec7a1811 100644 --- a/source/el/sw/source/ui/misc.po +++ b/source/el/sw/source/ui/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:12+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353415594.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1357744335.0\n" #: srtdlg.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "MSG_SRTERR\n" "infobox.text" msgid "Cannot sort selection" -msgstr "Η ταξινόμηση της επιλογής δεν ήταν δυνατή" +msgstr "Αδύνατη η επιλογή ταξινόμησης" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT\n" "modaldialog.text" msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" -msgstr "Αποδοχή ή απόρριψη αλλαγών Αυτόματης διόρθωσης" +msgstr "Αποδοχή ή απόρριψη αλλαγών αυτόματης διόρθωσης" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "pageitem.text" msgid "Bullets" -msgstr "Κουκίδες" +msgstr "Κουκκίδες" #: num.src msgctxt "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Numbering type" -msgstr "Στυλ αρίθμησης" +msgstr "Τύπος αρίθμησης" #: num.src msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET\n" "tabdialog.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Κουκίδες και Αρίθμηση" +msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "8\n" "itemlist.text" msgid "Bullet" -msgstr "Κουκίδα" +msgstr "Κουκκίδα" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" "21\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Σερβική)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Σερβικά)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "22\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Σερβική)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Σερβικά)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt "" "23\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Σερβική)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Σερβικά)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "CB_INSERT_TIP\n" "checkbox.text" msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "Το υπόλοιπο ~του ονόματος ως συμβουλή κατά την εισαγωγή" +msgstr "~Προβολή του υπολοίπου του ονόματος ως πρόταση κατά την πληκτρολόγηση" #: glossary.src msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "FL_RELATIVE\n" "fixedline.text" msgid "Save links relative to" -msgstr "Σχετική αποθήκευση συνδέσεων" +msgstr "Αποθήκευση συνδέσμων σχετικών με" #: glossary.src msgctxt "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "" "PB_EDIT\n" "menubutton.text" msgid "AutoTe~xt" -msgstr "Αυτόματο~Κείμενο" +msgstr "Αυτόματο ~κείμενο" #: glossary.src msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "ST_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα επεξεργασίας για τους καταλόγους του 'Αυτόματου Κειμένου'. Θέλετε να καλέσετε τον διάλογο διαδρομής;" +msgstr "Οι κατάλογοι 'αυτόματου κειμένου' είναι μόνο για ανάγνωση. Θέλετε να καλέσετε τον διάλογο ορισμού διαδρομής;" #: glossary.src msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "" "MSG_DOUBLE_SHORTNAME\n" "infobox.text" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." -msgstr "Οι συντομεύσεις ονόματος υπάρχουν ήδη. Παρακαλώ εισάγετε κάποιο άλλο όνομα." +msgstr "Οι συντομεύσεις ονόματος υπάρχουν ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα." #: glossary.src msgctxt "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt "" "MSG_QUERY_DELETE\n" "querybox.text" msgid "Delete AutoText?" -msgstr "Διαγραφή Αυτόματου Κειμένου;" +msgstr "Διαγραφή αυτόματου κειμένου;" #: glossary.src msgctxt "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELETE_GROUP1\n" "string.text" msgid "Delete the category " -msgstr "Θέλετε η κατηγορία " +msgstr "Διαγραφή της κατηγορίας " #: glossary.src msgctxt "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "STR_GLOSSARY\n" "string.text" msgid "AutoText :" -msgstr "Αυτόματο Κείμενο : " +msgstr "Αυτόματο κείμενο :" #: glossary.src msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "STR_MY_AUTOTEXT\n" "string.text" msgid "My AutoText" -msgstr "Αυτόματα κείμενα" +msgstr "Τα αυτόματα κείμενα μου" #: pggrid.src msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "CB_SNAPTOCHARS\n" "checkbox.text" msgid "~Snap to characters" -msgstr "Συ~γκράτηση στους χαρακτήρες" +msgstr "Π~ροσκόλληση στους χαρακτήρες" #: pggrid.src msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "FT_TEXTSIZE\n" "fixedtext.text" msgid "Max. base text size" -msgstr "Μέγεθος κειμένου βάσης" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος κειμένου βάσης" #: pggrid.src msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "FT_RUBYSIZE\n" "fixedtext.text" msgid "Max. Ruby text size" -msgstr "Μέγ. μέγεθος κειμένου Ruby" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος κειμένου Ruby" #: pggrid.src msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "RB_MAXHEIGHT_PAGE\n" "radiobutton.text" msgid "~Not larger than page area" -msgstr "Ό~χι μεγαλύτ. ύψος από την περιοχή σελίδας" +msgstr "Ό~χι μεγαλύτερο από την περιοχή της σελίδας" #: pgfnote.src msgctxt "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "FT_LINEDIST\n" "fixedtext.text" msgid "~Spacing to footnote contents" -msgstr "Απόσ~ταση από περιεχόμ. υποσημείωσης" +msgstr "Απόσ~ταση από περιεχόμενα υποσημείωσης" #: pgfnote.src msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 1" -msgstr "Χωρίς τίτλο 1" +msgstr "Άτιτλο 1" #: outline.src msgctxt "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 2" -msgstr "Χωρίς τίτλο 2" +msgstr "Άτιτλο 2" #: outline.src msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 3" -msgstr "Χωρίς τίτλο 3" +msgstr "Άτιτλο 3" #: outline.src msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 4" -msgstr "Χωρίς τίτλο 4" +msgstr "Άτιτλο 4" #: outline.src msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 5" -msgstr "Χωρίς τίτλο 5" +msgstr "Άτιτλο 5" #: outline.src msgctxt "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 6" -msgstr "Χωρίς τίτλο 6" +msgstr "Άτιτλο 6" #: outline.src msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 7" -msgstr "Χωρίς τίτλο 7" +msgstr "Άτιτλο 7" #: outline.src msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 8" -msgstr "Χωρίς τίτλο 8" +msgstr "Άτιτλο 8" #: outline.src msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 9" -msgstr "Χωρίς τίτλο 9" +msgstr "Άτιτλο 9" #: outline.src msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM1\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 1" -msgstr "Χωρίς τίτλο 1" +msgstr "Άτιτλο 1" #: outline.src msgctxt "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM2\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 2" -msgstr "Χωρίς τίτλο 2" +msgstr "Άτιτλο 2" #: outline.src msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM3\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 3" -msgstr "Χωρίς τίτλο 3" +msgstr "Άτιτλο 3" #: outline.src msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM4\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 4" -msgstr "Χωρίς τίτλο 4" +msgstr "Άτιτλο 4" #: outline.src msgctxt "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM5\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 5" -msgstr "Χωρίς τίτλο 5" +msgstr "Άτιτλο 5" #: outline.src msgctxt "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM6\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 6" -msgstr "Χωρίς τίτλο 6" +msgstr "Άτιτλο 6" #: outline.src msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM7\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 7" -msgstr "Χωρίς τίτλο 7" +msgstr "Άτιτλο 7" #: outline.src msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM8\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 8" -msgstr "Χωρίς τίτλο 8" +msgstr "Άτιτλο 8" #: outline.src msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "MN_FORM9\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 9" -msgstr "Χωρίς τίτλο 9" +msgstr "Άτιτλο 9" #: outline.src msgctxt "" |