aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eo/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/eo/cui/messages.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/source/eo/cui/messages.po b/source/eo/cui/messages.po
index 8840c531f24..284492c6549 100644
--- a/source/eo/cui/messages.po
+++ b/source/eo/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tabelo"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu enigi nomon por la nova saga stilo:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Ĉu vi bezonas propran enhavon por metadatumaj atributoj? Dosiero ▸ A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas vidi, sed ne presi, objekton en Desegnilo? Desegnu ĝin sur tavolo por kiu la flago 'Presebla' ne estas markita (dekstre alklaku la tabon kaj \"Ŝanĝi tavolon\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Ĉu transponu Verkilo-tabelon? Kopiu kaj algluu en Tabelilo, transponu p
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr ""
+msgstr "Por vidigi la ilon 'Vertikala teksto' en la ilobreto Desegnilo, marku je Iloj ▸ Agordaĵoj ▸ Lingvaj agordoj ▸ Lingvoj ▸ Aprioraj lingvoj por dokumentoj ▸ Azia (kaj videbligu la butonon per dekstra alklako kaj Videblaj butonoj ▸ Vertikala teksto)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Vi povas krei diagramon bazitan sur Verkilo-tabelo, alklakante en la tab
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Agordi eblojn en Iloj ▸ Agordaĵoj ▸ %PRODUCTNAME-Verkilo ▸ Formata Asistanto ▸ Vidiga formato, por kiuj nepresendaj signoj vidigi."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Ĉu la kursoro iru en la ĉelon dekstre, post enigo valoron en Tabelilo?
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "Por vidigi la rulumilon maldekstre, enŝaltu en Iloj ▸ Agordaĵoj ▸ Lingvaj agordoj ▸ Lingvoj ▸ Kompleksa teksto, kaj dekstre alklaku folion en Folio-taboj super breto Folio ▸ De dekstro maldekstren."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Ĉu vi neniam uzas iujn sagajn stilojn? Forigu ilin uzante la butonon Fo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi ne ŝatas la pozicion de iuj bildsiboloj en la ilobreto, vi povas ŝanĝi ĝin per Iloj ▸ Adapti ▸ Ilobretoj langeto ▸ Celo."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Kompleksa tekstaranĝo"
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la Lingvoilan servilon"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:64
@@ -6331,11 +6331,11 @@ msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Vertikale staplita"
-#. MDQLn
+#. JCGHS
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "Ĝisrandigas tekston vertikale."
+msgid "Text direction vertically."
+msgstr ""
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -6659,13 +6659,13 @@ msgstr "Trajtoj..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la tiparon aplikotan."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Okcidenta"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "Trajtoj..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la tiparon aplikotan."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Agordas la lingvon kiun la literumilo uzu por la elektita teksto aŭ la
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Azia"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
@@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "Agordas la lingvon kiun la literumilo uzu por la elektita teksto aŭ la
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la tiparon aplikotan."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksa"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905
@@ -7983,19 +7983,19 @@ msgstr "Enigu nomon por la bildo."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta alternativo:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu mallongan priskribon de esencaj funkcioj de la bildomapo por tiuj, kiuj ne vidas la bildon."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu la tekston vidigotan kiam la muso ŝvebas sur la kaptejo en la foliumilo. Ĉi tiun tekston ankaŭ povas uzi helpoteknologio."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr "_Priskribo:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Donu pli longan klarigon de la bildomapo se ĝi estas tro kompleksa por priskribi mallonge en \"Teksta alternativo\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "Paralela al linio"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Se enŝaltita, la teksto vidiĝos paralele al la dimensia linio. Se ne enŝaltita, la teksto vidiĝos je 90 gradoj al la dimensia linio."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "Vidigi mezurajn unuojn"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vidigas aŭ kaŝas la dimensian mezurunuon. Vi povas elekti vidigotan mezurunuon el la listo."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "Forigas la elektitan propre agorditan vortaron."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Listigas ĉiujn propre agorditajn vortarojn. Elektu la markobutonon apud la vortaroj uzotaj. Malelektu la aliajn."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -11842,11 +11842,11 @@ msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Ĝava komenca parametro"
-#. Btkis
+#. F4ng3
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
-msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr "Enigu komencan parametron por JRE, kiel oni farus ĉe la komanda linio. Klaku al Atribui por aldoni la parametron al la listo de disponeblaj komencaj parametroj."
+msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
+msgstr ""
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -11906,67 +11906,67 @@ msgstr "Forigas la elektitan komencan JRE-parametron."
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi elektas ĉi tiun, la datumoj sendiĝos al ekstera servilo."
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu legi la regularon pri privateco."
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti Lingvoilon"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Baza URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Salutnomo:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API-ŝlosilo:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu uzi la bazan URL, t.e., sen “/check”, ĉe la finaĵo."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Via salutnomo por ora uzado de via Lingvoilo-konto."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Via API-ŝolsilo por ora uzado de via Lingvoilo-konto."
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "API-agordoj"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "API-agordoj por Lingvoilo"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -13688,13 +13688,13 @@ msgstr "Priskribo"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta alternativo:"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Donu mallongan priskribon de neteksta enhavo por uzantoj kiuj ne vidos ĉi tiun objekton."
#. mMZoM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "Priskribo:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "Donu pli longan klarigon de neteksta enhavo kiu estas tro kompleksa por priskribi en \"Teksta alternativo\""
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
@@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr "Pliampleksaj konsiletoj"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vidigas helpan tekston kiam vi restigas la muskursoron sur bildsimbolo, aŭ menua komando, aŭ regilo en dialogo."
#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
@@ -18836,19 +18836,19 @@ msgstr "Generi linearajn kaj matricajn kodojn por ajna teksto aŭ URL."
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi sagostilojn?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "La sagostilo ŝanĝiĝis sen konserviĝi."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu nun konservi la sagostilon?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -18938,13 +18938,13 @@ msgstr "Ĉu vi volas forigi la haĉon?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu forigi sagan stilon?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la sagostilon?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -20068,11 +20068,11 @@ msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "Enmeti"
-#. CLtzq
+#. AEF8q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
-msgid "Subset:"
-msgstr "Subaro:"
+msgid "Character block:"
+msgstr ""
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20090,7 +20090,7 @@ msgstr "Serĉi:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu Unikodan blokon por la aktuala tiparo."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -20135,7 +20135,7 @@ msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Favorataj signoj:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:906
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Ebligas al uzanto enigi signojn el la gamo de signoj troviĝantaj en la instalitaj tiparoj."
@@ -21146,7 +21146,7 @@ msgstr "Aŭtomate enmetas vortdividojn kie bezonataj en dokumento."
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu la minimuman vortlongon, en signoj, kiu estu dividebla."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
@@ -21188,7 +21188,7 @@ msgstr "Maksimuman nombron da sinsekvaj linioj kiuj haveblas vortdividon"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Minimuma vorta longo en signoj"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -21200,13 +21200,13 @@ msgstr "Ne dividi vortojn MAJUSKLAJN"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Ne dividu la lastan vorton"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Dividozono:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315