aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po')
-rw-r--r--source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po188
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 091c4546a19..84d56da2836 100644
--- a/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:13+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
+"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared05/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152780.000000\n"
#. WPTtk
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value><bookmark_value>getting support</bookmark_value><bookmark_value>forums and support</bookmark_value><bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>subteno en la reto</bookmark_value><bookmark_value>ricevi subtenon</bookmark_value><bookmark_value>forumoj kaj subteno</bookmark_value><bookmark_value>enreta subteno</bookmark_value>"
#. VDxRq
#: 00000001.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Ricevi subtenon</link></variable>"
#. wR4ns
#: 00000001.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150667\n"
"help.text"
msgid "You can find support on <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">the %PRODUCTNAME website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas trovi subtenon ĉe <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">la %PRODUCTNAME-retejo</link>."
#. tyE6M
#: 00000001.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the %PRODUCTNAME folder."
-msgstr ""
+msgstr "Por resumo de la aktualaj subtenaj servoj referi al la dosiero <emph>Readme</emph> en la dosierujo %PRODUCTNAME."
#. FvwQg
#: 00000001.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. You can find English-language help and support on the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link> as well."
-msgstr ""
+msgstr "La projektoj por asimilado de %PRODUCTNAME ofertas subtenajn paĝojn en diversaj lingvoj. Serĉu ĉe la retejo <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME</link>. Informo en Esperanto troviĝas ĉe <link href=\"https://eo.libreoffice.org/helpo/\">%PRODUCTNAME en Esperanto</link>."
#. nPGLp
#: 00000001.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Demandu pri %PRODUCTNAME, serĉu helpon de volontuloj, kaj diskutu per la publikaj retpoŝtaj listoj. Vi povas serĉi ĝeneralajn kaj specialajn listojn ĉe la retejo de %PRODUCTNAME <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
#. Xp6Xs
#: 00000001.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas aliri enretajn forumojn por demandi pri %PRODUCTNAME. Elektu je <item type=\"menuitem\">Helpo</item> por informo en Esperanto."
#. p6BeE
#: 00000001.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@libreoffice.org</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se okazos ke vi zorgas pri sekureco en la uzado de ĉi tiu programaro, vi povas kontakti programistojn (en la angla) per la <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">publika retpoŝta listo</link>. Se vi povas diskuti kun aliaj uzantoj, sendu mesaĝon al la publika listo <literal>users@libreoffice.org</literal>."
#. tEPqi
#: 00000001.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas elŝuti la plej freŝan version de %PRODUCTNAME ĉe <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">eo.libreoffice.org/elsxuti/</link>."
#. ia3E3
#: 00000001.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Get involved</emph></link> page on the website and follow the links for contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Visitu la paĝon <link href=\"https://eo.libreoffice.org/kontribui/\"><emph>Kontribui</emph></link> kaj sekvu la ligilojn por kontribuantoj."
#. EDsrK
#: 00000002.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Important!</emph> icon points out important information regarding data and system security."
-msgstr ""
+msgstr "La bildsimbolo <emph>Grava</emph> indikas gravan informon pri datuma kaj sistema sekureco."
#. d5ogo
#: 00000002.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Note</emph> icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr ""
+msgstr "La bildsimbolo <emph>Noto</emph> indikas kroman informon: ekzemple, alternativa metodo atingi specifan celon."
#. udaCw
#: 00000002.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tip</emph> icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "La bildsimbolo <emph>Konsileto</emph> indikas konsiletojn por pli efike labori per la programo."
#. 54VKY
#: 00000100.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150618\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>Help environment</emph></link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>Index</emph></link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>Find</emph></link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>Topics</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "La <emph>Helpo-sistemo de $[officename]</emph> ebligas facilan aliron al informo kaj subteno. Ekzistas pluraj vojoj por trovi tion, kion vi serĉas en la <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>Helpa medio</emph></link>: Vi povas serĉi por specifa vorto en la <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>Indekso</emph></link>, efektivigi tuttekstan serĉon sub <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>Serĉi</emph></link>, aŭ trarigardi hierarkian liston de la <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>Temoj</emph></link>."
#. EGUSS
#: 00000110.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provizas resumon de la Helpo-sistemo.</ahelp> La fenestro <emph>Helpo</emph> vidigas la aktuale elektitan helpopaĝon."
#. W2SaF
#: 00000110.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La <emph>Ilobreto</emph> enhavas gravajn funkciojn por regi la helposistemon</ahelp>:"
#. TmRCG
#: 00000110.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaŝas kaj vidigas la navigan panelon.</ahelp>"
#. GY3Ru
#: 00000110.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Retromoviĝas al la antaŭa paĝo.</ahelp>"
#. oH5xd
#: 00000110.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Moviĝas antaŭen al la sekva paĝo.</ahelp>"
#. bYSCN
#: 00000110.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Moviĝas al la unua paĝo de la aktuala helpa temo.</ahelp>"
#. BEMnG
#: 00000110.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presas la aktualan paĝon.</ahelp>"
#. 64KoG
#: 00000110.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aldonas ĉi tiun paĝon al viaj legosignoj.</ahelp>"
#. BAkH2
#: 00000110.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Malfermas la dialogon <emph>Serĉi en ĉi tiu paĝo</emph>.</ahelp>"
#. yPA5c
#: 00000110.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the <emph>Help Viewer</emph> to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas kopii el la <emph>Helpo-vidigilo</emph> al la tondujo en via operaciumo per normalaj komandoj. Ekzemple:"
#. Ex84y
#: 00000110.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Stir</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#. egTH7
#: 00000110.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ankaŭ povas alklaki en la <emph>Helpo</emph>-paĝo kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Stir</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#. F5MsA
#: 00000110.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value><bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Helpo; Helpaj konsiletoj</bookmark_value><bookmark_value>ŝpruchelpiloj; helpo</bookmark_value>"
#. gFk32
#: 00000120.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Konsiletoj</emph> donas al vi nomojn de ilobretaj butonoj. Por vidigi konsileton, metu la montrilon sur ilobreta butono ĝis aperas la nomo de la butono."
#. phMKm
#: 00000120.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Konsiletoj</emph> ankaŭ vidiĝas pri iuj elementoj en dokumento, ekzemple ĉapitraj nomoj, kiam vi rulumas tra longa dokumento."
#. uGgBR
#: 00000120.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pliampleksaj konsiletoj</emph> donas mallongan priskribon pri butonoj kaj komandoj. Por vidigi pliampleksan konsileton, premu je <item type=\"keycode\">Maj+F1</item>, kaj indiku butonon aŭ komandon."
#. KZ5SB
#: 00000120.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Bildsimbolo</alt></image>"
#. H2dME
#: 00000150.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Duoble alklaki legosignon aŭ premi je <emph>Enigi</emph> malfermas la rilatan paĝon en Helpo. Dekstre alklaki malfermas la kuntekstan menuon.</ahelp>"
#. qqCBe
#: 00000150.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la <item type=\"keycode\">Del</item>-klavon por forigi elektitan legosignon."
#. QFH6i
#: 00000150.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forigi</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">forigas la elektitan legosignon.</ahelp>"
#. VqaZD
#: 00000160.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la sagajn klavojn kun la <emph>Enigi</emph>-klavo por faligi kaj volvi elementojn kaj por malfermi dokumentojn."
#. PkTE9
#: err_html.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas instali mankantajn Helpo-modulojn per la aplikaĵo <emph>Agordi</emph>."
#. vYGeB
#: err_html.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "La fenestro Helpo de %PRODUCTNAME"
#. B4iGy
#: new_help.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Helpo</bookmark_value> <bookmark_value>Helpaj paĝoj;Indekso</bookmark_value> <bookmark_value>Helpopaĝoj;serĉi en indekso</bookmark_value> <bookmark_value>serĉi;Helpindekso</bookmark_value> <bookmark_value>Helpaj paĝoj;enhavo</bookmark_value>"
#. Gh7oo
#: new_help.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">La %PRODUCTNAME-Helpo</link></variable>"
#. 73Gwo
#: new_help.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id171534888116942\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "La helpopaĝoj de %PRODUCTNAME vidiĝas per la apriora foliumilo de via sistemo."
#. pCtBo
#: new_help.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr ""
+msgstr "La helpo por ĉiuj versioj de la programaro estas bazita sur la samaj dosieroj. Iuj funkcioj priskribitaj en la Helpo eble ne estas inkluditaj en ĉi tiu distribuo. Iuj funkcioj specifaj al distribuo eble ne estas menciitaj en ĉi tiu Helpo."
#. RuT4t
#: new_help.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provizas resumon de la Helpo-sistemo.</ahelp>"
#. oAGqv
#: new_help.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Helpo-paĝoj de %PRODUCTNAME-kromprogramoj ankoraŭ uzas la malnovan Helpo-sistemon. La malnovaj helpaj paĝoj <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">troviĝas ĉi tie</link>."
#. HFYrD
#: new_help.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701534964258231\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features"
-msgstr ""
+msgstr "La funkcioj de %PRODUCTNAME-Helpo-paĝoj"
#. GdD6F
#: new_help.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561534964266978\n"
"help.text"
msgid "The Module List"
-msgstr ""
+msgstr "La listo de moduloj"
#. QNkEX
#: new_help.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "Situas ĉe la supro de la paĝo, alklaku por malfermi la falliston kaj elektu la %PRODUCTNAME-modulon por vidigi la ĉefan komencan paĝon de la Helpo de la modulo."
#. 8ABkE
#: new_help.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
-msgstr ""
+msgstr "La listo de lingvoj (nur enreta helpo)."
#. WC3Wy
#: new_help.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id801534964285706\n"
"help.text"
msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page."
-msgstr ""
+msgstr "Nur por la enreta versio, elektu la lingvon en kiu vidigi la aktualan helpopaĝon."
#. MA9xD
#: new_help.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">La indekso de Helpo</link></variable>"
#. CAQ9K
#: new_help.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page."
-msgstr ""
+msgstr "La indekso de Helpo vidigas liston de ŝlosilaj vortoj por ĉiuj %PRODUCTNAME-moduloj. Alklaku iun vorton en la listo por malfermi la ligitan Helpo-paĝon."
#. vqYih
#: new_help.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi la indekson de Helpo"
#. ATPjm
#: new_help.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id311534901893169\n"
"help.text"
msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu la ŝlosilan vorton en la kampo Serĉi. La serĉo tuj plenumiĝas , dum vi tajpas la ŝlosilan vorton."
#. 3kiEs
#: new_help.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr ""
+msgstr "La serĉrezultoj vidiĝas kiel filtrita listo de kongruoj. La modulonomo vidiĝas kiel titolo de la listo. La titolo <emph>MALLOKA</emph> indikas kongruon por ŝlosilaj vortoj rilataj al pli ol unu %PRODUCTNAME-modulo. Ekzemple, ĉelaj borderoj rilatas al kalkultabelaj ĉeloj kaj al teksto kaj al prezentaĵaj tabelaj ĉeloj aŭ kadroj."
#. cFJDC
#: new_help.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id261534891513315\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list."
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la sagajn klavojn ĉe la malsupro de la indekso por rulumi antaŭen aŭ retroen la indekserojn aŭ filtritan resultaron."
#. SzL87
#: new_help.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901534891620807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Enhavo - La ĉefaj helpaj temoj</link></variable>"
#. mPuEx
#: new_help.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Vidigas indekson de la ĉefaj temoj de ĉiuj moduloj."
#. ADrSX
#: new_help.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Click a closed folder (<emph>⊞</emph>) to open it and display the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Klaku al ferma dosierujo (<emph>⊞</emph>) por malfermi ĝin kaj vidigi la subdosierujojn kaj Helpopaĝojn."
#. WNwHX
#: new_help.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Click an open folder (<emph>⊟</emph>) to close it and hide the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku malferman dosierujon (<emph>⊞</emph>) por fermi ĝin kaj kaŝi la subdosierujojn kaj Helpopaĝojn."
#. AvoCg
#: new_help.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "Click a link to display the corresponding Help page."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku ligilon por vidigi la rilatan Helpopaĝon."
#. pffBT
#: new_help.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441534964525171\n"
"help.text"
msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi la foliumilon por %PRODUCTNAME-Helpo"
#. J3SjC
#: new_help.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471534889101620\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Navigi en Helpopaĝoj"
#. 35sF7
#: new_help.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la butonojn <emph>Retro</emph> kaj <emph>Antaŭen</emph> de la foliumilo por navigi inter paĝoj. En plejmultaj foliumiloj, longe premi sur la butono <emph>Retro</emph> vidigas falliston de antaŭe vizititaj paĝoj kaj longe premi sur la butono <emph>Antaŭen</emph> vidigas liston de vizititaj paĝoj post la aktuala."
#. X4Vow
#: new_help.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321534889287756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Legosigni Helpo-paĝojn</link></variable>"
#. bZEVC
#: new_help.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id581534889349758\n"
"help.text"
msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la legosignan funkcion de la foliumilo por rapida aliro al rilataj paĝoj. Por legosigni paĝon en plejmultaj foliumiloj:"
#. eJCDH
#: new_help.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889492593\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Bookmark</emph> menu of the browser,"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu la menuon <emph>Legosigno</emph> de la foliumilo,"
#. kZCGj
#: new_help.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889724361\n"
"help.text"
msgid "select <emph>Add bookmark</emph>, or"
-msgstr ""
+msgstr "elektu je <emph>Aldoni legosignon</emph>, aŭ"
#. ZxDFu
#: new_help.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id961534889672410\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Stir</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> ĉe plejmultaj foliumiloj."
#. a2wcp
#: new_help.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id191534889878558\n"
"help.text"
msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu la nomon, dosierujon kaj signifajn etikedojn por la legosigno."
#. 34WGE
#: new_help.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id771534889897625\n"
"help.text"
msgid "Close the bookmark dialog of the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Fermu la legosignan dialogon de la foliumilo."
#. s8CEr
#: new_help.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571534890260376\n"
"help.text"
msgid "Help Pages Navigation History"
-msgstr ""
+msgstr "Naviga historio de Helpopaĝoj"
#. bLunv
#: new_help.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id411534890266018\n"
"help.text"
msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiu Helpopaĝo vizitita estas registrita en la historio de la foliumilo. Por malfermi la navigan historion:"
#. aRYXb
#: new_help.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id401534890287783\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>History</emph> menu of the web browser,"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la menuon <emph>Historio</emph> de la foliumilo,"
#. DTRJ3
#: new_help.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id991534890295828\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show History</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Eleku je <emph>Vidigi historion</emph>."
#. xmV5p
#: new_help.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id591534890299255\n"
"help.text"
msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku al iu elemento de la ĉefa fenestro de historio por malfermi la rilatan Helpopaĝon."
#. yPvvo
#: new_help.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841534888870987\n"
"help.text"
msgid "Copying Help contents to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii Helpo-enhavon al la tondujo"
#. YcBZG
#: new_help.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas kopii enhavon el la Helpo-paĝo al la tondujo en via operaciumo per la normalaj kopikomandoj. Ekzemple:"
#. JLdeb
#: new_help.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "En Helpo-paĝo, elektu la tekston kopiotan."
#. sdDb6
#: new_help.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Stir</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#. 7atTn
#: new_help.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Iuj enhavoj en Helpo-paĝoj estas kopieblaj al la sistema tondujo per nur unu musalklako. En tiuj okazoj, ŝpruchelpilo aperas kiam la musmontrilo ŝvebas super la kopiebla enhavo. Ekzemple, la jena linio estas kopiebla:"
#. wwBQj
#: new_help.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMO(A1:A10)</item>"
#. Egazs
#: new_help.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201534888332793\n"
"help.text"
msgid "Searching in current page"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi en la aktuala paĝo"
#. E47Bf
#: new_help.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search in the current Help page:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi en la aktuala Helpo-paĝo:"
#. w9Fo4
#: new_help.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Open the View menu of your default web browser and choose <emph>Find on this Page</emph> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermu la Vido-menuon de via apriora foliumilo kaj elektu la elementon <emph>Serĉi en ĉi tiu paĝo</emph>."
#. W4sBf
#: new_help.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ankaŭ povas premi je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Stir</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#. TFYKC
#: new_help.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
-msgstr ""
+msgstr "En la kadro <emph>Serĉi por</emph>, enigu la tekston serĉotan."
#. 9G9Bu
#: new_help.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la serĉajn eblojn uzotajn."
#. GixFD
#: new_help.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Premu je <emph>Enigi</emph>."
#. 5DUch
#: new_help.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the <emph>Up arrow</emph> or <emph>Down arrow</emph> to find the previous or next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "Por serĉi la sekvan okazon de la serĉata termo en la paĝo, klaku al la <emph>Suprena sago</emph> aŭ la <emph>Malsuprena sago</emph> por serĉi la antaŭan aŭ sekvan okazon."
#. mtikB
#: new_help.xhp
@@ -1778,4 +1778,4 @@ msgctxt ""
"hd_id141534964599864\n"
"help.text"
msgid "Contents general information"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝenerala informo pri la enhavo"