aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po406
1 files changed, 204 insertions, 202 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index fdfa2a8c8bc..1c68c959f41 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613847558931\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"
#. jv7Z3
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id571609956486468\n"
"help.text"
msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python."
-msgstr "Debido a que Python tiene compatibilidad integrado para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para scripts básicos. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en Basic como en Python."
+msgstr "Debido a que Python incorpora compatibilidad para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para secuencias BASIC. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en BASIC como en Python."
#. SFTcE
#: sf_array.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene solo una dimensión, se considera como la primera columna de la matriz bidimensional resultante."
#. NLrB4
#: sf_array.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: una matriz unidimensional con la misma cantidad de elementos que las filas que hay en <literal>array_2d</literal>."
#. KDB9L
#: sf_array.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id941582551396374\n"
"help.text"
msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "Añade una fila nueva a la parte inferior de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial."
#. HEpVM
#: sf_array.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582551461984\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene una dimensión, se considera como la primera fila de la matriz bidimensional resultante."
#. SZZEA
#: sf_array.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582552517870\n"
"help.text"
msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe si una matriz de una dimensión contiene un determinado número, texto o fecha. La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no. <br/>Las matrices de entrada ordenadas deben llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo (los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos). <br/>El resultado del método es impredecible cuando la matriz se anuncia como ordenada y en realidad no lo es. <br/>Se realiza una búsqueda binaria cuando se ordena la matriz; de lo contrario, simplemente se escanea de arriba a abajo y se ignoran los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal>."
#. CuUGw
#: sf_array.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id981582552517872\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>Falso</literal>"
#. 5ARWv
#: sf_array.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582553128490\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»."
#. HVqG3
#: sf_array.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582557214489\n"
"help.text"
msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second."
-msgstr ""
+msgstr "Almacena el contenido de una matriz de dos columnas en un objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>La clave se extraerá de la primera columna; el elemento, de la segunda."
#. AdhMA
#: sf_array.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id561582557214489\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: los datos que se convertirán en un objeto <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>."
#. 9B9aE
#: sf_array.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id781626977460310\n"
"help.text"
msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "La primera columna debe contener exclusivamente cadenas con una longitud superior a cero, en cualquier orden. Estos valores se utilizarán como etiquetas en el diccionario."
#. GYEkD
#: sf_array.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id511626977461127\n"
"help.text"
msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "La segunda columna contiene los datos que se asociarán a la etiqueta correspondiente en el diccionario."
#. bGXKd
#: sf_array.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id571627154604275\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una copia de una matriz 1D o 2D."
#. EYuiH
#: sf_array.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id191627155816815\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_nd</emph>: La matriz 1D o 2D que se copiará."
#. 76Guf
#: sf_array.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id451627155478940\n"
"help.text"
msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Una simple asignación de un<literal>Matriz</literal>El objeto copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:"
#. B2KZj
#: sf_array.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"bas_id291627156013810\n"
"help.text"
msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\""
-msgstr ""
+msgstr "Por lo tanto, si se cambian los valores en \"b\" también cambiará \"a\""
#. 6NbNZ
#: sf_array.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id701627155874259\n"
"help.text"
msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Al usar el<literal>Copiar</literal>método, una copia de la totalidad<literal>matriz</literal>se hace el objeto. En el siguiente ejemplo,<literal>a</literal>y<literal>b</literal>son objetos diferentes y valores cambiantes en<literal>b</literal>no afectará los valores en<literal>a</literal>"
#. UycBx
#: sf_array.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141627156152196\n"
"help.text"
msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method"
-msgstr ""
+msgstr "' Crea una copia de «a» usando el método «Copy»"
#. bYzRV
#: sf_array.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id671582558126025\n"
"help.text"
msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Cuente el número de dimensiones de una matriz. El resultado puede ser mayor que dos. <br/>Si el argumento no es una matriz, devuelve -1 <br/>Si la matriz no está inicializada, devuelve 0."
#. xbtFE
#: sf_array.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582558126027\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_nd</emph>: La matriz a examinar."
#. n2AxD
#: sf_array.xhp
@@ -1419,6 +1419,8 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
+"Cree un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de diferencia en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes se originan en la primera matriz y no en la segunda.\n"
+"<br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacío</literal> y <literal> Nulo </literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. FTb9n
#: sf_array.xhp
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_id</emph>: Una matriz de referencia unidimensional, cuyos elementos se examinan para eliminarlos."
#. JXqBK
#: sf_array.xhp
@@ -1436,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2_1d</emph>: Una matriz unidimensional, cuyos elementos se restan de la primera matriz de entrada."
#. jK4zC
#: sf_array.xhp
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582559651473\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: este argumento solo es aplicable si las matrices se completan con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. mzRus
#: sf_array.xhp
@@ -1454,7 +1456,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586179707156\n"
"help.text"
msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba todos los elementos de la matriz secuencialmente en un archivo de texto. Si el archivo ya existe, se sobrescribirá sin previo aviso."
#. 9mNLT
#: sf_array.xhp
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"par_id100158617970719\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz a exportar. Debe contener solo cadenas."
#. kXJDE
#: sf_array.xhp
@@ -1472,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586179707232\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nombre del archivo</emph>: El nombre del archivo de texto donde se escribirán los datos. El nombre debe expresarse de acuerdo con la actual<literal>Nombre de archivo</literal>propiedad de la<literal>Sistema de archivos FS</literal>Servicio."
#. fAeZV
#: sf_array.xhp
@@ -1481,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
"par_id70158617970791\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>codificación</emph>: El conjunto de caracteres que se debe utilizar. Utilice uno de los nombres enumerados en<link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">Conjuntos de caracteres de la IANA</link>. Tenga en cuenta que es posible que %PRODUCTNAME no implemente todos los conjuntos de caracteres existentes (el valor predeterminado es \"UTF-8\")."
#. TtHbe
#: sf_array.xhp
@@ -1499,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582560281083\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz de la que se extrae."
#. QDqrA
#: sf_array.xhp
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de columna</emph>: El número de columna a extraer - debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U]</literal>."
#. AJxYE
#: sf_array.xhp
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861609975902708\n"
"help.text"
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
-msgstr ""
+msgstr "'Crea una matriz de 3x3: |1, 2, 3|"
#. uZD8U
#: sf_array.xhp
@@ -1535,7 +1537,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582561467219\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
-msgstr ""
+msgstr "Extraiga de una matriz de dos dimensiones una fila específica como una nueva matriz<br/>Es mas bajo<literal>Límite L</literal>y superior<literal>Limite U</literal>los límites son idénticos a los de la segunda dimensión de la matriz de entrada."
#. VCBJA
#: sf_array.xhp
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582561542889\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz de la que se extrae."
#. MjXTV
#: sf_array.xhp
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582561551202\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de fila</emph>: El número de fila a extraer - debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U]</literal>."
#. AajEu
#: sf_array.xhp
@@ -1562,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301582561604167\n"
"help.text"
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
-msgstr ""
+msgstr "'Crea una matriz de 3x3: |1, 2, 3|"
#. txoEC
#: sf_array.xhp
@@ -1580,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822181\n"
"help.text"
msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Apile todos los elementos individuales de una matriz y todos los elementos en sus subarreglos en una nueva matriz sin subarreglos. Los subarreglos vacíos se ignoran y los subarreglos con un número de dimensiones mayor que uno no se aplanan."
#. CNFGJ
#: sf_array.xhp
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. DDwn4
#: sf_array.xhp
@@ -1598,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
"par_id291610040786530\n"
"help.text"
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usar el<literal>Aplanar</literal>método junto con otros métodos tales como<literal>Adjuntar</literal>o<literal>Anteponer</literal>para concatenar un conjunto de arreglos 1D en un solo arreglo 1D."
#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
@@ -1607,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
"par_id941610040961148\n"
"help.text"
msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente es un ejemplo de cómo los métodos<literal>Aplanar</literal>y<literal>Adjuntar</literal>se pueden combinar para concatenar tres matrices."
#. FyJQi
#: sf_array.xhp
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841610041372527\n"
"help.text"
msgid "'Creates three arrays for this example"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tres matrices para este ejemplo."
#. WvdEp
#: sf_array.xhp
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585562341028\n"
"help.text"
msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
-msgstr ""
+msgstr "Cada línea del archivo contiene un registro completo (no se permite la división de líneas).<br/>Sin embargo, secuencias como<literal>\\n</literal>,<literal>\\t</literal>,...se dejan sin cambios. Usar<literal>SF_Cadena</literal>Método Un escape () para gestionarlos."
#. dCYB3
#: sf_array.xhp
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve una matriz de dos dimensiones cuyas filas corresponden a un solo registro leído en el archivo y cuyas columnas corresponden a un campo del registro. No se comprueba la coherencia de los tipos de campo en las columnas. Se hará una mejor conjetura para identificar los tipos numéricos y de fecha."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -1670,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585562548245\n"
"help.text"
msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Si una línea contiene menos o más campos que la primera línea del archivo, se generará una excepción. Sin embargo, las líneas vacías simplemente se ignoran. Si el tamaño del archivo supera el límite de número de elementos (consulte el interior del código), se genera una advertencia y la matriz se trunca."
#. zGf5A
#: sf_array.xhp
@@ -1679,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
"par_id441585561482121\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nombre del archivo</emph>:El nombre del archivo de texto que contiene los datos. El nombre debe expresarse de acuerdo con la actual<literal>nombre de archivo</literal>propiedad de la<literal>Sistema de archivos FS</literal>Servicio."
#. SBuiC
#: sf_array.xhp
@@ -1688,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585561482929\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador</emph>: Un solo carácter, por lo general, una coma, un punto y coma o un carácter TABULADOR (Predeterminado = \",\")."
#. Ehoz6
#: sf_array.xhp
@@ -1697,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585563491559\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: un mecanismo especial manipula las fechas cuando el valor de <literal>dateformat</literal> es «AAAA-MM-DD», «DD-MM-AAAA» o «MM-DD-AAAA». El guion (-) puede sustituirse por un punto (.), una barra (/) o un espacio. Se pasarán por alto otros formatos de fecha. Las fechas expresadas como una cadena vacía «» se consideran texto normal."
#. oj4Th
#: sf_array.xhp
@@ -1706,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"par_id61585564516409\n"
"help.text"
msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Considere el archivo CSV \"mi archivo .csv\" con los siguientes contenidos:"
#. xNCNA
#: sf_array.xhp
@@ -1715,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"par_id181626979812772\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes ejemplos en Basic y Python leen el contenido del archivo CSV en un objeto <literal> Matriz</literal>objeto."
#. xCx7D
#: sf_array.xhp
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582562721860\n"
"help.text"
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
-msgstr ""
+msgstr "Busca un número, una cadena o una fecha en una matriz unidimensional. La comparación del texto puede o no distinguir entre mayúsculas y minúsculas.<br/>Si la matriz está ordenada, debe llenarse de manera homogénea; esto es, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo (los elementos <literal>Empty</literal> y <literal>Null</literal> no están permitidos).<br/>El resultado del método es impredecible si se le pasa una matriz «ordenada» que en realidad no lo está.<br/>Se efectúa una búsqueda binaria en las matrices ordenadas. Si no, simplemente se leen de arriba abajo, ignorando los elementos <literal>Empty</literal> y <literal>Null</literal>.<br/><br/>El método devuelve <literal>LBound(input array) - 1</literal> si la búsqueda no fue exitosa."
#. Bm5Um
#: sf_array.xhp
@@ -1751,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582562787187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>falso</literal>)."
#. gd5ZZ
#: sf_array.xhp
@@ -1760,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»."
#. AWJHj
#: sf_array.xhp
@@ -1769,7 +1771,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582626951109\n"
"help.text"
msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte antes de un índice dado de la matriz de entrada los elementos enumerados como argumentos.<br/>Los argumentos se insertan a ciegas. Cada uno de ellos puede ser un escalar de cualquier tipo o un subarreglo."
#. FwHz6
#: sf_array.xhp
@@ -1778,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. zEACt
#: sf_array.xhp
@@ -1787,7 +1789,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>antes de</emph>: El índice antes del cual insertar; debe estar en el intervalo<literal>[Límite L, Límite U+ 1]</literal>."
#. iYFC5
#: sf_array.xhp
@@ -1796,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: elementos que se insertarán en<literal>matriz_1d</literal>."
#. rA4FE
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta en una matriz ordenada un nuevo elemento en su lugar. <br/>La matriz debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos."
#. jBpdF
#: sf_array.xhp
@@ -1814,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"par_id121582627664147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>:La matriz en la que se insertará el valor."
#. 36fZG
#: sf_array.xhp
@@ -1823,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>artículo</emph>: el valor escalar que se va a insertar, del mismo tipo que los elementos de matriz existentes."
#. dHYTn
#: sf_array.xhp
@@ -1832,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"par_id415826279771170\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. TJanG
#: sf_array.xhp
@@ -1841,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"par_id701582627970037\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (predeterminado =<literal>falso</literal>."
#. t9UFn
#: sf_array.xhp
@@ -1850,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629177169\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Cree un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de conjunto de intersección en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes están contenidos en ambas matrices. <br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, en otras palabras, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. vCyDN
#: sf_array.xhp
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582629216169\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz1_1d</emph>: La primera matriz de entrada."
#. NhXEb
#: sf_array.xhp
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582629223038\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2_1d</emph>:La segunda matriz de entrada."
#. Dx32U
#: sf_array.xhp
@@ -1877,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue mayúsculas y minúsculas</emph>: se aplica a las matrices rellenadas con elementos de texto (predeterminado =<literal>falso</literal>."
#. cirZm
#: sf_array.xhp
@@ -1886,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583064481679\n"
"help.text"
msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows."
-msgstr ""
+msgstr "Únase a una matriz bidimensional con dos delimitadores, uno para las columnas y otro para las filas."
#. 8xwfF
#: sf_array.xhp
@@ -1895,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"par_id821583064481534\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: Cada elemento debe ser texto, un número, una fecha o un valor booleano.<br/>Las fechas se transforman al formato AAAA-MM-DD hh:mm:ss.<br/>los elementos no válidos se reemplazan por una cadena de longitud cero."
#. TiqUm
#: sf_array.xhp
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgctxt ""
"par_id171583066989446\n"
"help.text"
msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador de columna</emph>: delimita cada columna (predeterminado = Tabulador/entero(9))."
#. WG5wm
#: sf_array.xhp
@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583067008842\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimitador de fila</emph>>: delimita cada fila (predeterminado = Linea de alimentación/Entero(10))"
#. VrBJV
#: sf_array.xhp
@@ -1931,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582630075045\n"
"help.text"
msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga al comienzo de la matriz de entrada los elementos enumerados como argumentos."
#. HSbWh
#: sf_array.xhp
@@ -1940,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_1d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía."
#. jszVE
#: sf_array.xhp
@@ -1949,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>Una lista de elementos para antepone<literal>array_1d</literal>."
#. BokfB
#: sf_array.xhp
@@ -1958,7 +1960,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582643223166\n"
"help.text"
msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga al lado izquierdo de una matriz de dos dimensiones una nueva columna. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz inicial de dos dimensiones."
#. iBqEm
#: sf_array.xhp
@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la última columna de la matriz de 2 dimensiones resultante."
#. aKJwC
#: sf_array.xhp
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: una matriz unidimensional con la misma cantidad de elementos que las filas que hay en <literal>array_2d</literal>."
#. vsPSG
#: sf_array.xhp
@@ -1985,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Anteponga una nueva fila al comienzo de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial."
#. g2LFC
#: sf_array.xhp
@@ -1994,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimencional</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la última fila de la matriz bidimensional resultante."
#. RiLGr
#: sf_array.xhp
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fila</emph>: una matriz unidimensional que contiene tantos elementos como columnas hay en <literal>mateiz bidimencional</literal>."
#. WmxAd
#: sf_array.xhp
@@ -2012,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582648204012\n"
"help.text"
msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
-msgstr ""
+msgstr "Inicialice una nueva matriz de base cero con valores numéricos."
#. EVXVL
#: sf_array.xhp
@@ -2021,7 +2023,7 @@ msgctxt ""
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>from</emph>: valor del primer elemento."
#. ciMBJ
#: sf_array.xhp
@@ -2030,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hasta</emph>: El último elemento no debe exceder de <literal>Hasta</literal>."
#. 2QZtd
#: sf_array.xhp
@@ -2039,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bystep</emph>: la diferencia entre dos elementos sucesivos (de manera predeterminada es 1)."
#. SbVGG
#: sf_array.xhp
@@ -2048,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582648806764\n"
"help.text"
msgid "Return the reversed one dimension input array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la matriz unidimensional de entrada invertida."
#. dG6d8
#: sf_array.xhp
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: la matriz para invertir."
#. tkEUv
#: sf_array.xhp
@@ -2066,7 +2068,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación aleatoria de una matriz unidimensional."
#. xFwWY
#: sf_array.xhp
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a barajar."
#. BvV5v
#: sf_array.xhp
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)"
-msgstr ""
+msgstr "' La matriz \"a\" ahora está en orden aleatorio, p.i. (2, 3, 1, 4)"
#. GhFBG
#: sf_array.xhp
@@ -2093,7 +2095,7 @@ msgctxt ""
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
msgid "Returns a subset of a one-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un subconjunto de una matriz unidimensional."
#. YeRkh
#: sf_array.xhp
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a dividir."
#. UzHmT
#: sf_array.xhp
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>de</emph>: el índice inferior en <literal>matriz unidimencional</literal> del subarreglo a extraer (<literal>de</literal> incluido)"
#. 326GB
#: sf_array.xhp
@@ -2120,7 +2122,7 @@ msgctxt ""
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hasta</emph>: El índice superior en <literal>matriz unidimencional</literal> del subarreglo a extraer (<literal>hasta</literal> incluido). El valor predeterminado es el límite superior de <literal>matriz unidimencional</literal>. Si <literal>hasta</literal> < <literal>desde</literal> entonces la matriz devuelta está vacía."
#. oBwcF
#: sf_array.xhp
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Ordene una matriz de una dimensión en orden ascendente o descendente. Las comparaciones de texto pueden distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no. <br/>La matriz debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. eNuB8
#: sf_array.xhp
@@ -2138,7 +2140,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimencional</emph>: La matriz a ordenar."
#. 7S2Bq
#: sf_array.xhp
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. K4GrR
#: sf_array.xhp
@@ -2156,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. 6CkrZ
#: sf_array.xhp
@@ -2165,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación de las columnas de una matriz de dos dimensiones, ordenadas según los valores de una fila dada. <br/>La fila debe llenarse de manera homogénea, lo que significa que todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. ww7Us
#: sf_array.xhp
@@ -2174,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimensional</emph>: la matriz bidimensional para ordenar."
#. GdFxm
#: sf_array.xhp
@@ -2183,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de fila</emph>: El índice de la fila que se usará como referencia para ordenar las columnas."
#. toBNF
#: sf_array.xhp
@@ -2192,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. BFduL
#: sf_array.xhp
@@ -2201,7 +2203,7 @@ msgctxt ""
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. 7GkBx
#: sf_array.xhp
@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una permutación de las filas de una matriz de dos dimensiones, ordenada según los valores de una columna determinada. <br/>La columna debe llenarse de manera homogénea, por lo tanto, todos los elementos deben ser escalares del mismo tipo. Se permiten elementos <br/><literal>Vacío</literal> y <literal>Nulo</literal>. Convencionalmente <literal>Vacío</literal> < <literal>Nulo</literal> < cualquier otro valor escalar."
#. durL8
#: sf_array.xhp
@@ -2219,7 +2221,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz a ordenar."
#. HZqQi
#: sf_array.xhp
@@ -2228,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>índice de columna</emph>: El índice de la columna que se usará como referencia para ordenar las filas."
#. 7TDWy
#: sf_array.xhp
@@ -2237,7 +2239,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordenar</emph>: puede ser \"ASC\" (predeterminado) o \"DESC\"."
#. 9YDzi
#: sf_array.xhp
@@ -2246,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sensible a mayúsculas y minúsculas</emph>: solo para comparaciones de cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. skzGA
#: sf_array.xhp
@@ -2255,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Intercambia filas y columnas en una matriz bidimensional."
#. gcbVN
#: sf_array.xhp
@@ -2264,7 +2266,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz bidimensional</emph>: la matriz bidimensional a transponer."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2273,7 +2275,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Retira de una matriz de una dimensión todas las entradas <literal>Nulo</literal>, <literal>Vacio</literal> y de longitud cero. <br/>Los elementos de cadena se recortan con la función %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#. L8FQg
#: sf_array.xhp
@@ -2282,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimensional</emph>: La matriz a recortar."
#. GAC2A
#: sf_array.xhp
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Construye un conjunto, como una matriz de base cero, aplicando el operador de unión en las dos matrices de entrada. Los elementos resultantes se originan en cualquiera de ambas matrices. <br/>La matriz resultante se ordena en orden ascendente. <br/>Ambas matrices de entrada deben llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. oHeQj
#: sf_array.xhp
@@ -2300,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz1 unidimensional</emph>: La primera matriz de entrada."
#. GJuXQ
#: sf_array.xhp
@@ -2309,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz2 unidimensional</emph>: La segunda matriz de entrada."
#. HNhsz
#: sf_array.xhp
@@ -2318,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue entre mayúsculas y minúsculas</emph>: aplicable solo si las matrices se completan con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Cree un conjunto de valores únicos derivados de la matriz de entrada. <br/>La matriz de entrada debe llenarse de manera homogénea, sus elementos deben ser escalares del mismo tipo. Los elementos <literal>Vacio</literal> y <literal>Nulo</literal> están prohibidos. <br/>La comparación de texto puede distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no."
#. bcFGM
#: sf_array.xhp
@@ -2336,7 +2338,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz unidimensional</emph>: la matriz de entrada."
#. MYeE2
#: sf_array.xhp
@@ -2345,7 +2347,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>distingue entre mayúsculas y minúsculas</emph>: Aplicable solo si la matriz se completa con cadenas (Predeterminado = <literal>Falso</literal>)."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -4640,7 +4642,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315560095\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto UNO de <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>."
#. hwjGf
#: sf_calc.xhp
@@ -4649,7 +4651,7 @@ msgctxt ""
"par_id321611613059105\n"
"help.text"
msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
-msgstr ""
+msgstr "Visite el sitio web de documentación de la API de %PRODUCTNAME para conocer más sobre los objetos <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> y <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> de UNO."
#. V5dF8
#: sf_calc.xhp
@@ -4748,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: el nombre de la hoja para activar en el documento. El valor predeterminado es una cadena vacía, lo que significa que la ventana del documento se activará sin cambiar la hoja activa."
#. 2cgiA
#: sf_calc.xhp
@@ -4757,7 +4759,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623714\n"
"help.text"
msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo activa la hoja con nombre «Sheet4» en el documento activo actualmente."
#. LRebz
#: sf_calc.xhp
@@ -4766,7 +4768,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808220\n"
"help.text"
msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "La activación de una hoja tiene sentido solo si se hace en un documento de Calc. Para asegurarse de que se está tratando con un documento de Calc, puede emplear la propiedad <literal>isCalc</literal> del objeto del documento, la cual devuelve <literal>True</literal> tratándose de un documento de Calc o <literal>False</literal> si no es el caso."
#. KWFFF
#: sf_calc.xhp
@@ -4865,7 +4867,7 @@ msgctxt ""
"par_id211592919864118\n"
"help.text"
msgid "Clears the formats and styles in the given range."
-msgstr "Limpia los formatos y estilos en el intervalo dado."
+msgstr "Limpia los formatos y estilos en el intervalo indicado."
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
@@ -4883,7 +4885,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919928169\n"
"help.text"
msgid "Clears the values and formulas in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Limpia los valores y las fórmulas en el intervalo indicado."
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
@@ -9149,7 +9151,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. v5Zt5
#: sf_dialog.xhp
@@ -9572,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. 6L9ke
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9590,7 +9592,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el formato utilizado para mostrar fechas y horas. Debe ser una de estas cadenas:"
#. 5eRkE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9617,7 +9619,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. rDJFC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9680,7 +9682,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598457951782\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si los usuarios pueden realizar varias selecciones en un cuadro de lista."
#. BBJCw
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10112,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"par_id521598543254630\n"
"help.text"
msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know"
-msgstr ""
+msgstr "0, falso: no marcada<br/>1, verdadero: marcada<br/>2: en gris: no se sabe"
#. nZVA5
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10121,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"par_id331598543254947\n"
"help.text"
msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option."
-msgstr ""
+msgstr "El valor seleccionado. La propiedad <literal>ListIndex</literal> es una opción alternativa."
#. MWkEW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10238,7 +10240,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
-msgstr ""
+msgstr "El texto que aparece en el campo"
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10283,7 +10285,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10571,7 +10573,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texto modificado"
#. YFbGT
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10787,7 +10789,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is often called from a dialog or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Este método a menudo se llama desde un cuadro de diálogo o un evento de control."
#. it2QN
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -11246,7 +11248,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582888424104\n"
"help.text"
msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column."
-msgstr ""
+msgstr "Almacena el contenido del diccionario en una matriz bicolumnar con índice inicial cero. Las claves se almacenan en la primera columna y los elementos, en la segunda."
#. FdwcF
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11336,7 +11338,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571610393137959\n"
"help.text"
msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects"
-msgstr ""
+msgstr "'Lo convierte en una matriz de objetos PropertyValue"
#. XCGFp
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11363,7 +11365,7 @@ msgctxt ""
"par_id841582889812916\n"
"help.text"
msgid "Determines if a key exists in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si existe una clave en el diccionario."
#. RgUSD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11408,7 +11410,7 @@ msgctxt ""
"par_id481601392181131\n"
"help.text"
msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena JSON puede contener números, texto, valores booleanos, valores nulos y matrices que contengan esos tipos. No debe contener objetos JSON; en concreto, subdiccionarios."
#. LyxQD
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11426,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"par_id69160139198061\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena que se importará."
#. GDAGm
#: sf_dictionary.xhp
@@ -11480,7 +11482,7 @@ msgctxt ""
"par_id641626703615898\n"
"help.text"
msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Los ejemplos siguientes crean en primer lugar una matriz con dos objetos <literal>PropertyValue</literal> y luego la convierten en un diccionario."
#. 3rJRP
#: sf_dictionary.xhp
@@ -13982,7 +13984,7 @@ msgctxt ""
"par_id11584882040881\n"
"help.text"
msgid "Deletes one or more files. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina uno o más archivos. Devuelve <literal>True</literal> si al menos un archivo se ha eliminado, o bien, <literal>False</literal>, si se ha producido un error."
#. y69YZ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -15926,7 +15928,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "El valor que devuelve el método <literal>Controls</literal> depende de los argumentos que se le proporcionen:"
#. YkyY2
#: sf_form.xhp
@@ -16061,7 +16063,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616864510614\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "El valor que devuelve el método <literal>Subforms</literal> depende de los argumentos proporcionados:"
#. 4yG2j
#: sf_form.xhp
@@ -16070,7 +16072,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616864510585\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
-msgstr ""
+msgstr "Si el método se llama <emph>sin argumentos</emph>, se devuelve la lista de subformularios contenidos en el formulario u ocurrencia del subformulario actual."
#. AD3Q6
#: sf_form.xhp
@@ -17510,7 +17512,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texto modificado"
#. bfgkG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17636,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141618777179310\n"
"help.text"
msgid "Additional examples"
-msgstr "Ejemplos adicionales"
+msgstr "Más ejemplos"
#. JopFS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17645,7 +17647,7 @@ msgctxt ""
"par_id331618777195723\n"
"help.text"
msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrará más abajo dos ejemplos que ilustran el uso del servicio <literal>FormControl</literal>."
#. 5iGmg
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17744,7 +17746,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623410443946\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">biblioteca ScriptForge</link> está disponible tanto para BASIC como para Python. La mayor parte de los servicios, los métodos y las propiedades actúan de idéntica manera en ambos lenguajes de programación. Sin embargo, debido a diferencias de funcionamiento entre ambos, los usuarios de <literal>ScriptForge</literal> deben estar al tanto de ciertas características de la biblioteca cuando se utiliza Python:"
#. HsKzK
#: sf_intro.xhp
@@ -18428,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id301614358956087\n"
"help.text"
msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
-msgstr ""
+msgstr "Pueden coexistir varias instancias del servicio <literal>L10N</literal>. Sin embargo, cada ocurrencia debe utilizar un directorio distinto para sus archivos PO."
#. 3YPqe
#: sf_l10n.xhp
@@ -18554,7 +18556,7 @@ msgctxt ""
"par_id751585843652642\n"
"help.text"
msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta que contiene los archivos PO (vea la propiedad <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> para conocer la notación utilizada)."
#. Zsp7p
#: sf_l10n.xhp
@@ -18572,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652912\n"
"help.text"
msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Una matriz indizada a partir de cero que enumera todos los nombres de base (sin la extensión «.po») de los archivos PO que se encuentren en la carpeta especificada en <literal>Folder</literal>."
#. NWxhu
#: sf_l10n.xhp
@@ -18617,7 +18619,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725050\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. gyUYQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18716,7 +18718,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. Kcowa
#: sf_l10n.xhp
@@ -18779,7 +18781,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725141\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "El método devuelve <literal>True</literal> si se lleva a término correctamente."
#. BsmCX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18788,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id31586102707537\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: el archivo de salida en la notación <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#. jQV77
#: sf_l10n.xhp
@@ -18797,7 +18799,7 @@ msgctxt ""
"par_id851586102707579\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph>: los comentarios que se añadirán en la parte superior del archivo POT generado."
#. YhYbQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19247,7 +19249,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'"
-msgstr "La arquitectura en bits del equipo. Ejemplo: «<literal>32bit</literal>» y «<literal>64bit</literal>»"
+msgstr "La arquitectura de bits del equipo. Ejemplo: «<literal>32bit</literal>» y «<literal>64bit</literal>»"
#. 8EZ8A
#: sf_platform.xhp
@@ -19328,7 +19330,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero que contiene los nombres de todos los tipos de letra disponibles."
#. Av85C
#: sf_platform.xhp
@@ -19508,7 +19510,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "The list of available printers as a zero-based array."
-msgstr "La lista de impresoras disponibles devueltas como una matriz de base cero."
+msgstr "La lista de impresoras disponibles devueltas como una matriz indizada a partir de cero."
#. nN5EG
#: sf_platform.xhp
@@ -19544,7 +19546,7 @@ msgctxt ""
"par_id111614902598396\n"
"help.text"
msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que esta propiedad devuelva el mismo valor que la propiedad <literal>Machine</literal>."
#. yWwgE
#: sf_platform.xhp
@@ -19859,7 +19861,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena «---» se utiliza para definir líneas separadoras en los menús o los submenús."
#. nA7BW
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19886,7 +19888,7 @@ msgctxt ""
"par_id881636724112434\n"
"help.text"
msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los iconos disponibles en %PRODUCTNAME pueden utilizarse especificando su ruta relativa a la carpeta donde se encuentran los archivos de iconos en la carpeta de instalación. Los iconos se encuentran en la siguiente carpeta:"
#. n2owj
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19895,7 +19897,7 @@ msgctxt ""
"par_id941636724808906\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la propiedad <literal>InstallFolder</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> para determinar dónde está instalado %PRODUCTNAME en su sistema."
#. xbEsC
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -19949,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una casilla en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado."
#. ZZrDA
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20066,7 +20068,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969399\n"
"help.text"
msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una entrada de botón de opción en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado."
#. 92F32
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20174,7 +20176,7 @@ msgctxt ""
"par_id241627513489594\n"
"help.text"
msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework."
-msgstr ""
+msgstr "El propósito principal del módulo <literal>Servicios</literal> es proporcionar acceso al método <literal>CreateScriptService</literal>, que puede ser llamado en los scripts de usuario para instanciar los servicios que se implementan utilizando el marco ScriptForge."
#. 7B2KJ
#: sf_services.xhp
@@ -20183,7 +20185,7 @@ msgctxt ""
"par_id351582710868545\n"
"help.text"
msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "En la terminología de ScriptForge, un servicio es una colección de métodos y propiedades que pueden ser utilizados para un propósito común. Por ejemplo, el servicio <literal>Cadena</literal> proporciona métodos para manipular cadenas mientras que el servicio <literal>Sistema de Archivos</literal> permite la manipulación de archivos y carpetas."
#. NW4BS
#: sf_services.xhp
@@ -20192,7 +20194,7 @@ msgctxt ""
"par_id541627513771828\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo <literal>Servicios</literal> de la biblioteca de ScriptForge proporciona métodos adicionales que se utilizan internamente para registrar los servicios disponibles o por los desarrolladores que están interesados en ampliar ScriptForge creando nuevos servicios. El único método que es relevante para los scripts de usuario es <literal>CreateScriptService</literal>."
#. FW4FC
#: sf_services.xhp
@@ -20201,7 +20203,7 @@ msgctxt ""
"par_id871582714020043\n"
"help.text"
msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Este método se utiliza para instanciar un servicio de ScriptForge para que pueda ser llamado en los scripts del usuario."
#. jG6U9
#: sf_services.xhp
@@ -20210,7 +20212,7 @@ msgctxt ""
"par_id711627514310039\n"
"help.text"
msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "El valor devuelto es un objeto Basic o <literal>Nada</literal> si se produjo un error."
#. oojMF
#: sf_services.xhp
@@ -20219,7 +20221,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582714020045\n"
"help.text"
msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>servicio</emph>: el nombre del servicio identificado como una cadena con el formato «biblioteca.servicio»:"
#. CEqku
#: sf_services.xhp
@@ -20228,7 +20230,7 @@ msgctxt ""
"par_id11627475954271\n"
"help.text"
msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"."
-msgstr ""
+msgstr "La <emph>biblioteca</emph> es una biblioteca de BASIC que debe existir en <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. El valor predeterminado es «ScriptForge»."
#. BBFeA
#: sf_services.xhp
@@ -20237,7 +20239,7 @@ msgctxt ""
"par_id811627475954641\n"
"help.text"
msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library."
-msgstr ""
+msgstr "El <emph>servicio</emph> es uno de los servicios registrados por la biblioteca ScriptForge."
#. btbtw
#: sf_services.xhp
@@ -20246,7 +20248,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582714020045\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Una lista de argumentos requeridos por el servicio invocado."
#. yAaks
#: sf_services.xhp
@@ -20255,7 +20257,7 @@ msgctxt ""
"par_id841627475900817\n"
"help.text"
msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro."
-msgstr ""
+msgstr "Si el primer argumento se refiere a un gestor de eventos, entonces <literal>arg0</literal> es obligatorio y debe ser el objeto UNO que representa el evento proporcionado como argumento a la macro de usuario."
#. wuR7S
#: sf_services.xhp
@@ -20264,7 +20266,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981582898174133\n"
"help.text"
msgid "' To be done once"
-msgstr ""
+msgstr "' Para hacerse una vez"
#. oqovE
#: sf_services.xhp
@@ -20273,7 +20275,7 @@ msgctxt ""
"bas_id311582715700844\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Hace referencia al servicio «ScriptForge.Array» o SF_Array"
#. KvcPo
#: sf_services.xhp
@@ -20282,7 +20284,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61582715759468\n"
"help.text"
msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional"
-msgstr ""
+msgstr "' Devuelve una instancia de clase de diccionario vacía nueva; «ScriptForge.» es opcional"
#. pMGcR
#: sf_services.xhp
@@ -20291,7 +20293,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582715797722\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library"
-msgstr ""
+msgstr "' Hace referencia al servicio Calc, implementado en la biblioteca asociada SFDocuments"
#. BoXHx
#: sf_services.xhp
@@ -20300,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361582715845747\n"
"help.text"
msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately"
-msgstr ""
+msgstr "' Devuelve una instancia de la clase Timer que comienza inmediatamente"
#. 9bmdn
#: sf_services.xhp
@@ -20309,7 +20311,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571596298708062\n"
"help.text"
msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library"
-msgstr ""
+msgstr "' Se refiere al servicio DocumentEvent que existe en la biblioteca SFDocuments asociada"
#. DFhat
#: sf_services.xhp
@@ -21812,7 +21814,7 @@ msgctxt ""
"par_id951579868064344\n"
"help.text"
msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset."
-msgstr ""
+msgstr "Si se encuentra un salto de renglón, se inicia un renglón nuevo y se reinicia el contador de caracteres."
#. E73Ko
#: sf_string.xhp
@@ -22001,7 +22003,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena para codificar."
#. jpv97
#: sf_string.xhp
@@ -22037,7 +22039,7 @@ msgctxt ""
"par_id291579881117126\n"
"help.text"
msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
-msgstr ""
+msgstr "El guion (-) puede sustituirse por un punto (.), una barra (/) o un espacio."
#. yCA3T
#: sf_string.xhp
@@ -22190,7 +22192,7 @@ msgctxt ""
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>osname</emph>: el nombre del sistema operativo, como una cadena. Puede ser «WINDOWS», «LINUX», «MACOSX» o «SOLARIS»."
#. GnrxA
#: sf_string.xhp
@@ -22199,7 +22201,7 @@ msgctxt ""
"par_id991612372824234\n"
"help.text"
msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado es el sistema operativo actual en el que se ejecuta la secuencia de órdenes."
#. FPuAV
#: sf_string.xhp
@@ -22298,7 +22300,7 @@ msgctxt ""
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pattern</emph>: la pauta como cadena. Los comodines son:"
#. ZCzDP
#: sf_string.xhp
@@ -22316,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
"par_id861612377611438\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "«*» representa cero, uno o varios caracteres."
#. eLYBF
#: sf_string.xhp
@@ -22676,7 +22678,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580136944674\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena que se entrecomillará."
#. GynWV
#: sf_string.xhp
@@ -22757,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612442904499\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <literal>SF_String</literal> proporciona constantes públicas provechosas para su uso con conjuntos de caracteres latinos, como se demuestra en el ejemplo siguiente:"
#. 9SPjv
#: sf_string.xhp
@@ -22784,7 +22786,7 @@ msgctxt ""
"par_id651580140322666\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: la expresión regular."
#. itEEd
#: sf_string.xhp
@@ -22829,7 +22831,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza en una cadena algunas o todas las apariciones de una matriz de cadenas por una matriz de cadenas nuevas."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -22865,7 +22867,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>oldstr</literal> es una matriz, cada aparición de cualquiera de los elementos en <literal>oldstr</literal> se sustituye por <literal>newstr</literal>."
#. AfRz6
#: sf_string.xhp
@@ -22982,7 +22984,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971612386906463\n"
"help.text"
msgid "' An example with a Basic built-in Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con una matriz incorporada de BASIC"
#. GEZzM
#: sf_string.xhp
@@ -22991,7 +22993,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401612386876329\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con una matriz de ScriptForge"
#. mZ3ar
#: sf_string.xhp
@@ -23000,7 +23002,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551612386931680\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "' Un ejemplo con un diccionario de ScriptForge"
#. vvADG
#: sf_string.xhp
@@ -24701,7 +24703,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
-msgstr ""
+msgstr "La ejecución de macros depende de la configuración del usuario"
#. BTUQ4
#: sf_ui.xhp
@@ -24755,7 +24757,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Crea y almacena un documento nuevo de %PRODUCTNAME Base que incrusta una base de datos vacía del tipo indicado. El método devuelve una instancia del servicio <literal>Document</literal>."
#. gqGpB
#: sf_ui.xhp
@@ -24773,7 +24775,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: puede ser «HSQLDB» (valor predeterminado), «FIREBIRD» o «CALC»."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp
@@ -24809,7 +24811,7 @@ msgctxt ""
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>documenttype</emph>: «Calc», «Writer», etc. Si está ausente, debe existir el argumento <literal>templatefile</literal>."
#. BQ6UD
#: sf_ui.xhp
@@ -24890,7 +24892,7 @@ msgctxt ""
"par_id871587986592696\n"
"help.text"
msgid "Minimizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Minimiza la ventana activa o la ventana indicada."
#. Enys5
#: sf_ui.xhp
@@ -25277,7 +25279,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "En el ejemplo anterior, «MyFile.odt» es el nombre de la ventana de un documento abierto. Si este argumento no se provee, se considera la ventana activa."
#. EEAZF
#: sf_writer.xhp