aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/sbasic')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po80
4 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 6114c1a2d36..bba78e04679 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id11630542436346\n"
"help.text"
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
-msgstr "Les objetos de rango tienen una propiedad llamada <literal>TableBorder2</literal> que puede utilizarse para formatear los bordes del rango como se hace en el diálogo<menuitem>Formato - Celdas - Bordes</menuitem> en la sección <emph>Disposición de líneas</emph>."
+msgstr "Los objetos del intervalo poseen una propiedad denominada <literal>TableBorder2</literal> que puede utilizarse para dar formato a los bordes del intervalo tal como se hace en el cuadro de diálogo <menuitem>Formato ▸ Celdas ▸ Bordes</menuitem>, sección <emph>Disposición de líneas</emph>."
#. A25aA
#: calc_borders.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id781633210592228\n"
"help.text"
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
-msgstr "Las macros en %PRODUCTNAME Calc, normalmente necesitan leer y escribir valores desde/hacia hojas. Esta página de ayuda describe las difrerncias de aproximación para acceder a las homas y a los rangos para leer y escribir valores."
+msgstr "Las macros en %PRODUCTNAME Calc a menudo deben leer y escribir valores en hojas de cálculo. Esta página de la ayuda describe los diversos enfoques para acceder a hojas e intervalos y leer o escribir sus valores."
#. D4ZJu
#: read_write_values.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id731633213581386\n"
"help.text"
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
-msgstr "El siguiente ejemplo introduce el valor numérico 123 en la celda \"A1\" de la hoja activa"
+msgstr "El ejemplo siguiente introduce el valor numérico 123 en la celda «A1» de la hoja activa."
#. G6yWX
#: read_write_values.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id861633214219511\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
-msgstr "Observe que el los ejemplos anteriores, la célda es accesible utilizando su nombre de rango \"A1\". Es también posible acceder a las celdas con la ayuda de índices, como si la hoja fuese una matriz donde las columnas y filas estan indexadas a partir de cero"
+msgstr "Observe que, en los ejemplos anteriores, la celda es accesible utilizando su nombre de intervalo «A1». Es también posible acceder a las celdas con la ayuda de índices, como si la hoja fuese una matriz en la que las columnas y filas están indizadas a partir de cero."
#. Jja4D
#: read_write_values.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 58eb2f9d149..dccb160bb23 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el IDE de StarOffice Basic en la que se puede escribir y editar macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el EID de BASIC en el que se puede escribir y editar macros.</ahelp>"
#. 8Fzvm
#: 01050000.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
-msgstr "Abre el diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organizar Macros\"><emph>Organizar Macros</emph></link>."
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organizar Macros\"><emph>Organizar macros</emph></link>."
#. EHXTp
#: 01050100.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 34a8b75b900..c730ea74368 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared02/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controles; en el editor de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>presione el botón de control en el editor de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>icono de control</bookmark_value><bookmark_value>botones; controles</bookmark_value><bookmark_value>imagen de control</bookmark_value><bookmark_value>casilla de verificación de control</bookmark_value><bookmark_value>botón de radio de control</bookmark_value><bookmark_value>botón de opciones de control</bookmark_value><bookmark_value>texto dijo de control</bookmark_value><bookmark_value>campo de etiqueta de control</bookmark_value><bookmark_value>editar; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de texto; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de listas; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadro combinado de control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>barra de desplazamiento horizontal de control</bookmark_value><bookmark_value>barra de desplazamiento vertical de control</bookmark_value><bookmark_value>cuadro de grupo de control</bookmark_value><bookmark_value>barra de progreso de control</bookmark_value><bookmark_value>línea fija de control</bookmark_value><bookmark_value>línea horizontal de control</bookmark_value><bookmark_value>línea de control</bookmark_value><bookmark_value>línea vertical de control</bookmark_value><bookmark_value>campo fecha de control</bookmark_value><bookmark_value>campo hora de control</bookmark_value><bookmark_value>campo numérico de control</bookmark_value><bookmark_value>campo moneda de control</bookmark_value><bookmark_value>campo formato de control</bookmark_value><bookmark_value>campo trama de control</bookmark_value><bookmark_value>campo máscara de control</bookmark_value><bookmark_value>selección archivo de control</bookmark_value><bookmark_value>selección de opciones para controles</bookmark_value><bookmark_value>modo prueba de control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles; en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Botón pulsable en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Icono</bookmark_value><bookmark_value>botones; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Imagen</bookmark_value><bookmark_value>control Casilla</bookmark_value><bookmark_value>control Botón de opción</bookmark_value><bookmark_value>control Botón radial</bookmark_value><bookmark_value>control Texto fijo</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>editar; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de texto; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de lista; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Cuadro combinado</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Marco de grupo</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de progreso</bookmark_value><bookmark_value>control Línea fija</bookmark_value><bookmark_value>control Línea horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Línea</bookmark_value><bookmark_value>control Línea vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de fecha</bookmark_value><bookmark_value>control Campo horario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo numérico</bookmark_value><bookmark_value>control Campo monetario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo formateado</bookmark_value><bookmark_value>control Campo enmascarado</bookmark_value><bookmark_value>control Campo pautado</bookmark_value><bookmark_value>control Selección de archivos</bookmark_value><bookmark_value>opciones de selección para controles</bookmark_value><bookmark_value>control Modo de pruebas</bookmark_value>"
#. YL3Za
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 1c68c959f41..7059c835b61 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id451627155478940\n"
"help.text"
msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:"
-msgstr "Una simple asignación de un<literal>Matriz</literal>El objeto copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:"
+msgstr "Una simple asignación de un objeto <literal>Array</literal> copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:"
#. B2KZj
#: sf_array.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"bas_id291627156013810\n"
"help.text"
msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\""
-msgstr "Por lo tanto, si se cambian los valores en \"b\" también cambiará \"a\""
+msgstr "' Por lo tanto, si se cambian los valores en «b» también cambiará «a»"
#. 6NbNZ
#: sf_array.xhp
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619037838260\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> el nombre de un documento de formulario válido, expresado como cadena que distingue mayúsculas y minúsculas."
#. L3csm
#: sf_base.xhp
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgctxt ""
"par_id981619098545701\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> el nombre de un <literal>FormDocument</literal> que se debe comprobar, expresado como cadena que distingue entre mayúsculas y minúsculas."
#. RS3kj
#: sf_base.xhp
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id751626216627481\n"
"help.text"
msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied."
-msgstr ""
+msgstr "En los ejemplos siguientes, todos los archivos, carpetas y subcarpetas se copian."
#. fNBgH
#: sf_filesystem.xhp
@@ -22687,7 +22687,7 @@ msgctxt ""
"par_id581599129397412\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: puede ser una comilla recta simple (') o doble (\") (valor predeterminado)."
#. fY3PC
#: sf_string.xhp
@@ -23020,7 +23020,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612387177873\n"
"help.text"
msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Este método es equivalente a la función <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> incorporada en BASIC</link>."
#. ZEarP
#: sf_string.xhp
@@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612387463144\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Para utilizar la función <literal>StrReverse</literal>, la instrucción <literal>Option VBASupport 1</literal> debe estar presente en el módulo."
#. pSyL6
#: sf_string.xhp
@@ -23074,7 +23074,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580211762739\n"
"help.text"
msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Divide una cadena en una matriz de elementos utilizando un delimitador especificado."
#. zsADB
#: sf_string.xhp
@@ -23110,7 +23110,7 @@ msgctxt ""
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: la cantidad máxima de subcadenas que devolver. El valor predeterminado es 0, lo que significa que no hay límite en el número de cadenas devueltas."
#. W2og7
#: sf_string.xhp
@@ -23119,7 +23119,7 @@ msgctxt ""
"par_id421599123777334\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: bien la comilla recta simple (') o bien la doble (\")."
#. DiYMJ
#: sf_string.xhp
@@ -23191,7 +23191,7 @@ msgctxt ""
"par_id541580296044377\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se quitarán los espacios."
#. 9t9vX
#: sf_string.xhp
@@ -23227,7 +23227,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612393585600\n"
"help.text"
msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Esto es útil cuando se analizan registros tipo CSV que contienen cadenas entrecomilladas."
#. BhVvp
#: sf_string.xhp
@@ -23236,7 +23236,7 @@ msgctxt ""
"par_id761580213677493\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se le quitarán las comillas."
#. gRUHA
#: sf_string.xhp
@@ -23245,7 +23245,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599129509890\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: puede ser una comilla recta simple (') o doble (\") (valor predeterminado)."
#. nGq4Q
#: sf_string.xhp
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371580213702598\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Algún texto\" (sin comillas alrededor)"
#. Fp8ip
#: sf_string.xhp
@@ -23263,7 +23263,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51580213693694\n"
"help.text"
msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "' La siguiente cadena no tiene comillas, por lo que permanece sin cambios"
#. A4Eki
#: sf_string.xhp
@@ -23281,7 +23281,7 @@ msgctxt ""
"bas_id461612394182689\n"
"help.text"
msgid "' Quotes inside the string are not removed"
-msgstr ""
+msgstr "' Las comillas dentro de la cadena no se eliminan"
#. 8w4ia
#: sf_string.xhp
@@ -23299,7 +23299,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585834468102\n"
"help.text"
msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Convierte la cadena de entrada en una matriz de subcadenas para que cada elemento de la matriz tenga como máximo un número determinado de caracteres."
#. 4G9FU
#: sf_string.xhp
@@ -23308,7 +23308,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612394465120\n"
"help.text"
msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks."
-msgstr ""
+msgstr "En la práctica, este método devuelve una matriz indizada a partir de cero de renglones de salida, sin saltos de renglón al final salvo que estos ya existan en la entrada."
#. qgd6X
#: sf_string.xhp
@@ -23317,7 +23317,7 @@ msgctxt ""
"par_id601612395193333\n"
"help.text"
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
-msgstr ""
+msgstr "Las tabulaciones se expanden utilizando el mismo procedimiento que lleva a cabo el método <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>."
#. kTwEG
#: sf_string.xhp
@@ -23326,7 +23326,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Los saltos de renglón simbólicos se sustituyen por sus equivalentes en caracteres ASCII."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -23335,7 +23335,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612394859733\n"
"help.text"
msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Si la salida ajustada no tiene contenido, la matriz devuelta queda vacía."
#. SNRzH
#: sf_string.xhp
@@ -23344,7 +23344,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585834468498\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se insertarán saltos automáticos."
#. MiptC
#: sf_string.xhp
@@ -23353,7 +23353,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585834773177\n"
"help.text"
msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width</emph>: la cantidad máxima de caracteres en cada renglón (70 de manera predeterminada)."
#. epG6z
#: sf_string.xhp
@@ -23380,7 +23380,7 @@ msgctxt ""
"bm_id351585330787295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\">Servicio <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>"
#. nBJsE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23389,7 +23389,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585330787205\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <literal>TextStream</literal> se utiliza para leer y escribir secuencialmente archivos abiertos mediante el servicio <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. TeRTa
#: sf_textstream.xhp
@@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt ""
"par_id41613596903894\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos <literal>OpenTextFile</literal> y <literal>CreateTextFile</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> devuelven una ocurrencia del servicio <literal>TextStream</literal>."
#. MVFWC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917368946\n"
"help.text"
msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos del servicio <literal>TextStream</literal> se basan principalmente en las interfaces <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> y <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> de UNO."
#. JAmgD
#: sf_textstream.xhp
@@ -23533,7 +23533,7 @@ msgctxt ""
"par_id901585330787680\n"
"help.text"
msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Se utiliza en el modo de lectura. Un valor <literal>True</literal> indica que se ha llegado al final del archivo. Una prueba que utilice esta propiedad debe preceder a las llamadas al método <literal>ReadLine</literal>."
#. EFEnA
#: sf_textstream.xhp
@@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt ""
"par_id691585330787279\n"
"help.text"
msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Establece o devuelve el delimitador actual que se insertará entre dos renglones escritos sucesivos. El valor predeterminado es el delimitador de renglón nativo del sistema operativo actual."
#. dCeHZ
#: sf_textstream.xhp
@@ -24865,7 +24865,7 @@ msgctxt ""
"par_id521620330287071\n"
"help.text"
msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Para acceder al nombre de la ventana actualmente activa, vea la propiedad <literal>ActiveWindow</literal>."
#. CYsyC
#: sf_ui.xhp
@@ -24910,7 +24910,7 @@ msgctxt ""
"par_id691596555746539\n"
"help.text"
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object."
-msgstr ""
+msgstr "Abre un documento existente de %PRODUCTNAME Base. El método devuelve un objeto de documento."
#. q2E3C
#: sf_ui.xhp
@@ -24955,7 +24955,7 @@ msgctxt ""
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
-msgstr ""
+msgstr "Abre un documento existente de %PRODUCTNAME con las opciones especificadas. Devuelve un objeto de documento o una de sus subclases. El método devuelve <literal>Nothing</literal> (en BASIC) o <literal>None</literal> (en Python) si falla la apertura, aun si esta falla es resultado de la decisión del usuario."
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp
@@ -24964,7 +24964,7 @@ msgctxt ""
"par_id481588523635890\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: identifica el archivo que se debe abrir. Debe seguir la notación de <literal>FileNaming</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal>."
#. PWvQz
#: sf_ui.xhp
@@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524329781\n"
"help.text"
msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>readonly</emph>: el valor predeterminado es <literal>False</literal>."
#. BcyEp
#: sf_ui.xhp
@@ -25009,7 +25009,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524584693\n"
"help.text"
msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filtername</emph>: el nombre del filtro que debe utilizarse para cargar el documento. Si está presente, el filtro debe existir."
#. MKueU
#: sf_ui.xhp
@@ -25018,7 +25018,7 @@ msgctxt ""
"par_id191588524634348\n"
"help.text"
msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filteroptions</emph>: una cadena facultativa de opciones relacionadas al filtro."
#. qMTrj
#: sf_ui.xhp
@@ -25045,7 +25045,7 @@ msgctxt ""
"par_id601587987453825\n"
"help.text"
msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width, height</emph>: dimensiones nuevas para la ventana, en píxeles."
#. vDNVH
#: sf_ui.xhp