diff options
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r-- | source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 96 |
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index aaa744b6550..f8d87dc643f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:05+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487504880.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1490479541.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR devuelve la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplan los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como una muestra de los datos. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a mil individuos no es posible obtener un resultado representativo." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR devuelve la varianza de todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que correspondan con los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como una muestra de los datos. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a mil individuos no es posible obtener un resultado representativo." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplen los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como la población total." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula la varianza de todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que corresponden con los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como la población total." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format." -msgstr "" +msgstr "$[officename] maneja internamente los valores de fecha/hora como si fuesen valores numéricos. Si asigna el formato «Número» a un valor de fecha u hora, dicho valor se convierte en un número. Por ejemplo, 01/01/2000 12:00 PM se convierte en 36526,5. El valor anterior a la coma decimal corresponde a la fecha; el valor situado a continuación de dicha coma corresponde a la hora. Si no desea ver las fechas u horas con este tipo de representación numérica, cambie el formato según corresponda (fecha u hora). Para ello, seleccione la celda que contiene el valor de fecha u hora, abra su menú contextual y seleccione <emph>Formatear celdas</emph>. La pestaña <emph>Números</emph> contiene funciones para definir el formato numérico." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "" +msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ General</emph> se encuentra la sección <emph>Año (dos dígitos)</emph>. Esto establece el período que abarca la información de dos dígitos. Hay que tener en cuenta que los cambios realizados aquí tienen efectos sobre algunas de las siguientes funciones." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "Indique los valores en forma de números, expresiones o referencias. Si, por ejemplo, percibe intereses anuales del 8% pero desea definir como período el mes, introduzca 8%/12 en el campo <emph>Tasa</emph> y <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc calcula automáticamente el factor correcto." +msgstr "Indique los valores en forma de números, expresiones o referencias. Si, por ejemplo, percibe intereses anuales del 8 % pero desea definir como período el mes, introduzca 8%/12 en el campo <emph>Tasa</emph> y <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc calculará automáticamente el factor correcto." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -18015,7 +18015,7 @@ msgctxt "" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "" +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de las funciones matriciales." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -22444,7 +22444,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Funciones de texto\">Funciones de texto</link></variable>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25603,7 +25603,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Funciones de complementos\">Funciones de complementos</link></variable>" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -29115,7 +29115,7 @@ msgctxt "" "par_id2950381\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Devuelve los valores de la integral de error de Gauss entre 0 y el límite proporcionado.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -49848,7 +49848,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "Intervalos y expresiones con nombre" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -49857,7 +49857,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Nombres\">Intervalos y expresiones con nombre</link>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50248,7 +50248,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una área que contenga todos los intervalos a los que desee asignar un nombre. A continuación elija <emph>Hoja ▸ Intervalos y expresiones con nombre ▸ Crear</emph>. Se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Crear nombres</emph> que permite seleccionar las opciones de nombre deseadas." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52512,7 +52512,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "En el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> se pueden elegir los comandos para crear un estilo nuevo, borrar alguno creado por el usuario o modificar el estilo seleccionado." +msgstr "En el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> se pueden elegir las órdenes para crear un estilo nuevo, eliminar alguno creado por el usuario o modificar el estilo seleccionado." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -59716,7 +59716,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59724,7 +59724,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Fin de semana" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59732,7 +59732,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 u omitido" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59740,7 +59740,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sábado y domingo" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59748,7 +59748,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" -msgstr "" +msgstr "Domingo y lunes" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59756,7 +59756,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Lunes y martes" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59764,7 +59764,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Martes y miércoles" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59772,7 +59772,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" -msgstr "" +msgstr "Miércoles y jueves" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59780,7 +59780,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" -msgstr "" +msgstr "Jueves y viernes" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59788,7 +59788,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" -msgstr "" +msgstr "Viernes y sábado" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59796,7 +59796,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" -msgstr "" +msgstr "Domingo únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59804,7 +59804,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" -msgstr "" +msgstr "Lunes únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59812,7 +59812,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" -msgstr "" +msgstr "Martes únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59820,7 +59820,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" -msgstr "" +msgstr "Miércoles únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59828,7 +59828,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" -msgstr "" +msgstr "Jueves únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59836,7 +59836,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" -msgstr "" +msgstr "Viernes únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59844,7 +59844,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" -msgstr "" +msgstr "Sábado únicamente" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60228,7 +60228,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." -msgstr "Tamaño del avance en el plazo (intervalo x). Cuando se detecta un avance de meses, trimestres o años, el tamaño del avance se establece en meses; si el plazo se especifica incluyendo horas, en días; y en los demás casos, el valor es numérico." +msgstr "Tamaño del avance en el plazo (intervalo x). Cuando se detecta un avance de meses, trimestres o años, el tamaño del avance se establece en meses; si el plazo se especifica con las horas, en días; y en los demás casos, el valor es numérico." #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60908,7 +60908,7 @@ msgctxt "" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it." -msgstr "" +msgstr "Si necesita aplicar la función en un intervalo 3D, este ejemplo muestra cómo hacerlo." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -64942,7 +64942,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162213395472\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -64974,7 +64974,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020162249551873\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -65062,7 +65062,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funciones de fechas</link>" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65102,7 +65102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148677\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65150,7 +65150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65214,7 +65214,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funciones de fechas</link>" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -67024,7 +67024,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funciones de fechas</link>" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -67064,7 +67064,7 @@ msgctxt "" "hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -67096,7 +67096,7 @@ msgctxt "" "hd_id241020160012172138\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -67104,7 +67104,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la fecha correspondiente a 20 días después del 13 de diciembre de 2016? Escriba la fecha inicial en C3 y la cantidad de días laborables en D3." #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -67224,7 +67224,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funciones de fechas</link>" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67998,7 +67998,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Sampling</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Muestro</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69798,7 +69798,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Regression</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Regresión</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69806,7 +69806,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Para obtener más información acerca de los análisis de regresión, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" |