aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 2259e63aa5d..ff66d4941d5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
-msgstr "Si quiere que Calc reconozca un nombre de forma automática, el nombre debe empezar por una letra y estar compuesto por caracteres alfanuméricos. Si escribe el nombre en la fórmula, este debe ir entre comillas simples ('). Si el nombre contiene un apóstrofo (recto), debe introducir delante de ella una contrabarra, por ejemplo: <item type=\"literal\">'O\\'Riordan'.</item>."
+msgstr "Si quiere que Calc reconozca un nombre de forma automática, el nombre debe empezar por una letra y estar compuesto por caracteres alfanuméricos. Si escribe el nombre en la fórmula, este debe ir entre comillas simples ('). Si el nombre contiene un apóstrofo (recto), debe introducir delante de este una contrabarra, por ejemplo: <item type=\"literal\">'O\\'Riordan'.</item>."
#. EXFye
#: auto_off.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Haga clic en el segundo icono de la izquierda para establecer un borde exterior y quitar todas las demás líneas."
+msgstr "Pulse en el segundo icono de la izquierda para establecer un borde exterior y quitar todas las demás líneas."
#. 9bJYG
#: borders.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr "Haga clic en el extremo inferior para definir como borde inferior una línea muy fina. Las demás líneas se quitarán de la celda."
+msgstr "Pulse en el extremo inferior para definir como borde inferior una línea muy fina. Las demás líneas se quitarán de la celda."
#. fe8tp
#: borders.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "Haga clic en el segundo icono <emph>Predeterminado</emph> de la izquierda para establecer los cuatro bordes. A continuación, haga clic sucesivamente en el extremo inferior hasta que se muestre una línea blanca. Esta acción quita el borde inferior."
+msgstr "Pulse en el segundo icono <emph>Predeterminado</emph> de la izquierda para establecer los cuatro bordes. A continuación, pulse sucesivamente en el extremo inferior hasta que se muestre una línea blanca. Esta acción quita el borde inferior."
#. WAEE5
#: borders.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
-msgstr "Seleccione las celdas que deban tener un formateado condicionado."
+msgstr "Seleccione las celdas que deban tener un formato condicional."
#. fRMFM
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
-msgstr "Paso 1: Generar valores numéricos"
+msgstr "Paso 1: generar valores numéricos"
#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
-msgstr "Quizás desee destacar de forma especial determinados valores de la hoja, por ejemplo, en una hoja de cifras de ventas, los valores que estén sobre la media en verde y en rojo los que estén por debajo. Con el formateado condicionado no habrá problema."
+msgstr "Quizás desee destacar de forma especial determinados valores de la hoja, por ejemplo, en una hoja de cifras de ventas, los valores que estén sobre la media en verde y en rojo los que estén por debajo. Con el formato condicional no habrá problema."
#. 64yKT
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
-msgstr "Paso 2: Definir estilos de celda"
+msgstr "Paso 2: definir estilos de celda"
#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148704\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
-msgstr "Paso 3: Calcular promedio"
+msgstr "Paso 3: calcular promedio"
#. f5sxG
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
-msgstr "Paso 4: Aplicar estilos de celda"
+msgstr "Paso 4: aplicar estilos de celda"
#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
-msgstr "Ahora sólo le queda aplicar el formateado condicionado a la hoja:"
+msgstr "Ahora solo le queda aplicar el formato condicional a la hoja:"
#. 7YuzB
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
-msgstr "Seleccione ahora como condiciones: Si el valor de la celda es menor que J14, aplicar el formato \"Abajo\", y si es mayor o igual, el formato \"Arriba\"."
+msgstr "Seleccione ahora como condiciones: si el valor de la celda es menor que J14, aplicar el formato «Menor que», y si es mayor o igual, el formato «Mayor que»."
#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
-msgstr "Paso 5: Copiar estilo de celda"
+msgstr "Paso 5: copiar estilo de celda"
#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr "Aplicar posteriormente el formateado condicionado a otras celdas:"
+msgstr "Para aplicar posteriormente el formato condicional a otras celdas:"
#. soRTt
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
-msgstr "Seleccione las celdas y elija <emph>Formato - Celdas</emph>."
+msgstr "Seleccione las celdas y elija <emph>Formato ▸ Celdas</emph>."
#. tYEZ3
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
#. rUWLQ
#: csv_files.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#. QTrWA
#: csv_files.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#. zCCwW
#: csv_files.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Guardar</item>."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Guardar</item>."
#. U6QRD
#: csv_files.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Verá el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Importar texto</item>. Haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+msgstr "Verá el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Importar texto</item>. Pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#. adhCg
#: csv_formula.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr "Cuando seleccione múltiples filas de una área con el filtro aplicado, es decir, esta selección incluye filas visibles y ocultas por el filtro. Si posteriormente aplica formato, o borra las filas seleccionadas, esta acción aplica únicamente a las filas visibles. Las filas ocultas no se afectan."
+msgstr "Cuando hace una selección de varias filas en un área donde se ha aplicado un filtro, esta selección puede incluir tanto filas visibles como aquellas que el filtro ha ocultado. Si luego aplica formato o elimina las filas seleccionadas, esta acción se aplicará solo a las filas visibles; las filas ocultas no se ven afectadas."
#. LAuWM
#: filters.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
-msgstr "Esto es lo contrario a las filas que le han sido ocultadas manualmente por el comando <emph>Formato - Filas - Ocultar filas</emph>. Las filas manualmente ocultas se suprimen cuando se borra una selección que las contiene."
+msgstr "Esta acción es lo opuesto de lo que sucede con las filas ocultas manualmente con la orden <emph>Formato ▸ Filas ▸ Ocultar filas</emph>. Las filas ocultas manualmente se eliminan si elimina una selección que las contiene."
#. 8sxJn
#: finding.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph> para abrir el cuadro de diálogo del mismo nombre."
#. cAUtG
#: finding.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
-msgstr "Seleccione \"Fórmulas\" o \"Valores\" en el cuadro de lista <emph>Buscar en</emph>."
+msgstr "Seleccione «Fórmulas» o «Valores» en el cuadro de lista <emph>Buscar en</emph>."
#. nWDYw
#: finding.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
-msgstr "Si selecciona \"Fórmulas\" la herramienta de búsqueda buscará en todas la fórmulas."
+msgstr "Si selecciona «Fórmulas» la herramienta de búsqueda buscará en todas la fórmulas."
#. iERyD
#: finding.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
-msgstr "Si selecciona \"Valores\" la herramienta de búsqueda buscará en los resultados de los cálculos."
+msgstr "Si selecciona «Valores» la herramienta de búsqueda buscará en los resultados de los cálculos."
#. xQ5ou
#: finding.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph> para abrir el cuadro de diálogo del mismo nombre."
#. 5DY4k
#: finding.xhp
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "Haga clic sobre el área STD / EXT / AGR de la barra de estado hasta que muestre AGR. A continuación haga clic sobre todas las celdas que desea seleccionar."
+msgstr "Pulse sobre el área STD / EXT / AGR de la barra de estado hasta que muestre AGR. A continuación pulse sobre todas las celdas que desea seleccionar."
#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para seleccionar todas las hojas del documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para seleccionar todas las hojas del documento.</ahelp>"
#. dMywe
#: multitables.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para anular la selección de todas las hojas del documento, excepto la hoja actual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para anular la selección de todas las hojas del documento, excepto la hoja actual.</ahelp>"
#. JGNCt
#: multitables.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr ""
+msgstr "Puede crear dos categorías de subtotal adicionales utilizando las páginas <emph>Segundo grupo</emph> y <emph>Tercer grupo</emph> y repitiendo los pasos 3 a 6. Si no desea añadir más grupos, deje el valor «- ninguno -» en la lista Agrupar por de cada página."
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>. Calc sumará las filas de subtotal y total general al intervalo de celdas."
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas ▸ Opciones</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
#. 5gEUD
#: userdefined_function.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas ▸ Opciones</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id32898987\n"
"help.text"
msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres no pueden comenzar por las letras C o R seguidas de un número; además, los caracteres C y R solos no se permiten como nombres. Vea la función DIRECCION para más información."
#. ELFqL
#: value_with_name.xhp