aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po238
1 files changed, 119 insertions, 119 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 8def9d370f4..5707f0c8bf9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1489558847.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1490786723.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Muestra los archivos y las carpetas existentes en la carpeta en que se encuentra.</ahelp> Para abrir un archivo, selecciónelo y pulse en <emph>Abrir</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir a la vez más de un archivo, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras pulsa en los archivos y, a continuación, elija <emph>Abrir</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el tiempo en que el archivo ha sido abierto para su edición desde que se creó el archivo. El tiempo de edición se actualiza cuando se guarda el archivo."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Configuración de la impresora\">Configuración de la impresora</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Seleccione la impresora predeterminada del documento actual.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que detecte un leve retardo si cambia la impresora predeterminada de un documento que contiene objetos OLE de $[officename] incrustados."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Si la lista está vacía, es preciso instalar una impresora predeterminada para el sistema operativo. Consulte la ayuda en línea del sistema operativo para saber cómo instalar y configurar una impresora predeterminada."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Modifica, para el documento actual, la configuración de la impresora del sistema operativo.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que la opción de disposición Horizontal o Vertical configurada en las propiedades de la impresora se ajuste al formato de página definido en <emph>Formato ▸ Página</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Todas las hojas</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Busca en todas las hojas del libro actual.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones de reemplazo pueden hallarse bajo el cuadro <emph>Buscar</emph> y en el área <emph>Otras opciones</emph> del cuadro de diálogo."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6905,7 +6905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301020161412479230\n"
"help.text"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar anterior"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6921,7 +6921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar siguiente"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Realiza la búsqueda únicamente en el texto o celdas que seleccione.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7013,7 +7013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Replace backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Remplazar hacia atrás"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7165,7 +7165,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Atributos\">Atributos</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7173,7 +7173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Formato\">Formato</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7189,7 +7189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sin formato</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7221,7 +7221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dirección</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Filas</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Columnas</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fórmulas</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Valores</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145650\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notes</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notas</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Representa una tabulación. Esta expresión también puede emplearse en el cuadro <emph>Reemplazar</emph>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7693,7 +7693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Añade la cadena de caracteres encontrada por el criterio de búsqueda del cuadro <emph>Buscar</emph> al término del cuadro <emph>Reemplazar</emph> cuando se efectúa una sustitución."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Find</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si escribe «feliz» en el cuadro <emph>Buscar</emph> y «&mente» en el cuadro <emph>Reemplazar</emph>, la palabra «feliz» se sustituye por «felizmente»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "También se puede ingresar un signo de «&» en el cuadro <emph>Reemplazar</emph> para modificar los <emph>atributos</emph> o el <emph>formato</emph> de la cadena de caracteres que haya encontrado la búsqueda."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar cambios"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11061,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150758\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Grabar cambios\">Grabar cambios</link>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
-msgstr "Para editar el comentario de una entrada de la lista, pulse en la entrada con el botón derecho y elija <emph> Editar - Comentario</emph>."
+msgstr "Para editar el comentario de una entrada de la lista, pulse en la entrada con el botón secundario del ratón y seleccione <emph>Editar ▸ Comentario</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icono</alt></image>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Haga clic en el color que desee utilizar. Para cambiar el color de relleno de un objeto del archivo abierto, seleccione el objeto y haga clic en un color. Para cambiar el color de línea del objeto seleccionado, con el botón derecho haga clic en un color. Para cambiar el color del texto en un objeto de texto, haga doble clic en el objeto de texto, seleccione el texto y haga clic en un color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Pulse en el color que desee utilizar. Para cambiar el color de relleno de un objeto del archivo abierto, seleccione el objeto y pulse en un color. Para cambiar el color de línea del objeto seleccionado, pulse con el botón secundario del ratón en un color. Para cambiar el color del texto en un objeto de texto, pulse dos veces en el objeto de texto, seleccione el texto y pulse en un color.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13408,7 +13408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr "Para editar un comentario mostrado, pulse dos veces con el ratón sobre el texto del comentario. Para editar un comentario que no se muestra permanentemente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la celda que contiene el comentario, y elija <emph>Editar ▸ Comentario</emph>. Para especificar el formato del texto del comentario, pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto del comentario en el modo de edición."
+msgstr "Para editar un comentario mostrado, pulse dos veces con el ratón sobre el texto del comentario. Para editar un comentario que no se muestra permanentemente, pulse con el botón secundario del ratón sobre la celda que contiene el comentario y elija <emph>Editar ▸ Comentario</emph>. Para especificar el formato del texto del comentario, pulse con el botón secundario del ratón sobre el texto del comentario en el modo de edición."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Pulse en el o los caracteres especiales que quiere insertar y, a continuación, en <emph>Aceptar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Pulse en el o los caracteres especiales que quiere insertar y, a continuación, en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160609088310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Font dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Cuadro de diálogo Tipo de letra</alt></image>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -15225,7 +15225,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Muestra el código de formato numérico del formato seleccionado. También es posible insertar un formato personalizado.</ahelp> Las opciones siguientes solo están disponibles en los formatos numéricos personalizados."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice signos de interrogación (?) para representar el número de dígitos que se deben incluir en el numerador y el denominador de una fracción. Las fracciones que no se ajustan al modelo definido se muestran como números de coma flotante."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000 for each separator."
-msgstr ""
+msgstr "En función de su configuración de idioma, puede utilizar una coma, un punto o un espacio como separador de millares. Además, puede emplear este separador para reducir el tamaño del número que se muestra por un múltiplo de 100 por cada separador."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15689,7 +15689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153338\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr ""
+msgstr "Para incluir un fragmento de texto en un formato numérico, entrecomille el texto (\" \") e inserte una arroba (@). Por ejemplo, escriba <emph>\"Total de \"@</emph> para que se muestre «Total de diciembre»."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15753,7 +15753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar el color de un fragmento del formato numérico, coloque uno de los nombres de color siguientes entre corchetes [ ] dentro de dicho fragmento:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15761,7 +15761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "CYAN"
-msgstr ""
+msgstr "CIAN"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "GREEN"
-msgstr ""
+msgstr "VERDE"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15777,7 +15777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "BLACK"
-msgstr ""
+msgstr "NEGRO"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15785,7 +15785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "BLUE"
-msgstr ""
+msgstr "AZUL"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15793,7 +15793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "MAGENTA"
-msgstr ""
+msgstr "MAGENTA"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15801,7 +15801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "RED"
-msgstr ""
+msgstr "ROJO"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "WHITE"
-msgstr ""
+msgstr "BLANCO"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "YELLOW"
-msgstr ""
+msgstr "AMARILLO"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15841,7 +15841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
-msgstr ""
+msgstr "Se puede definir un formato numérico de forma que se aplique únicamente cuando se cumpla la condición especificada. Las condiciones se escriben entre corchetes [ ]."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15849,7 +15849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr ""
+msgstr "Puede utilizar cualquier combinación de números y de los operadores <, <=, >, >=, = y <>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15857,7 +15857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si desea aplicar colores distintos a los diferentes datos de temperatura, escriba:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157870\n"
"help.text"
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
-msgstr ""
+msgstr "Las temperaturas inferiores a cero son azules, las comprendidas entre 0 y 30 °C son negras y las superiores a 30 °C son rojas."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr ""
+msgstr "Para definir un formato numérico que añada un texto distinto de un número en función de si dicho número es positivo, negativo o cero, utilice el formato siguiente:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Era, full name and year"
-msgstr ""
+msgstr "Era, nombre completo y año"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16849,7 +16849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "Thai Buddhist Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario budista tailandés"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16865,7 +16865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Japanese Gengou Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario Gengou japonés"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16881,7 +16881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "Gregorian Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario gregoriano"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "Korean Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario coreano"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16913,7 +16913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149238\n"
"help.text"
msgid "Arabic Islamic Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario islámico árabe"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16945,7 +16945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Republic Of China Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario de la República Popular China"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17841,7 +17841,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101136589\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101138131\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18009,7 +18009,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101143647\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18089,7 +18089,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210114571\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18161,7 +18161,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210115753\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18233,7 +18233,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101152108\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18305,7 +18305,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101157872\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18377,7 +18377,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165923\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18417,7 +18417,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167963\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18457,7 +18457,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165905\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Transliteraciones"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -20842,7 +20842,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Tile"
-msgstr "Azulejar"
+msgstr "Mosaico"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -21594,7 +21594,7 @@ msgctxt ""
"par_id090120160133439102\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Pestaña Formato de página</alt></image>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22243,7 +22243,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "Contenido a la izquierda/derecha igual"
+msgstr "Mismo contenido a la izquierda y la derecha"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22376,7 +22376,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Ajusta de forma automática la altura del encabezado de forma que se ajuste a su contenido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Ajusta de forma automática la altura de la cabecera de forma que se ajuste a su contenido.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22394,7 +22394,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Define un borde, un color de fondo o un motivo de fondo para el encabezado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Define un borde, un color de fondo o un motivo de fondo para la cabecera.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22411,7 +22411,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910261473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Agregar o editar el texto del encabezado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Añada o edite el texto de la cabecera.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22420,7 +22420,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Agregue o edite\">Agregue o edite</link> el texto del encabezado. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Añada o edite\">Añada o edite</link> el texto de la cabecera.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22428,7 +22428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163716\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Cabeceras\">Cebeceras</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Cabeceras\">Cabeceras</link>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
-msgstr "Contenido a la izquierda/derecha igual"
+msgstr "Mismo contenido a la izquierda y la derecha"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -25971,7 +25971,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Enumera los patrones de trama disponibles. Puede además modificarlos o crear nuevos."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -28377,7 +28377,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Inclina horizontalmente los caracteres del objeto de texto.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28403,7 +28403,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Inclina verticalmente los caracteres del objeto de texto.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -31147,7 +31147,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Invierte la fuente de luz.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -42173,7 +42173,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190920161758487840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única contextual</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;grupos contextuales</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;modo con pestañas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposición predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposiciones</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra lateral</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra contextual</bookmark_value><bookmark_value>barra de herramientas;omnibarra</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única contextual</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;grupos contextuales</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;modo con pestañas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas única</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposición predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;disposiciones</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra de herramientas</bookmark_value><bookmark_value>omnibarra;barra lateral</bookmark_value><bookmark_value>barra lateral;omnibarra</bookmark_value><bookmark_value>barra de herramientas;omnibarra</bookmark_value>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42197,7 +42197,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744065146\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons."
-msgstr ""
+msgstr "De manera predeterminada, las órdenes de %PRODUCTNAME se agrupan en menús en cascada y en barras de herramientas con iconos."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42237,7 +42237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161911374012\n"
"help.text"
msgid "User interface layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Disposiciones de la interfaz de usuario"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42309,7 +42309,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En el modo por pestañas, la barra de menús queda oculta de manera predeterminada. Para mostrar la barra de menús, pulse en el icono «≡» que se encuentra en la posición superior izquierda de la ventana y seleccione la opción <item type=\"menuitem\">Barra de menús</item> que aparecerá."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42333,7 +42333,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
-msgstr "Se puede ajustar el tamaño de los iconos en la barra contextual en el cuadro de lista correspondiente de <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ LibreOffice ▸ Ver ▸ Omnibarra</item>."
+msgstr "Se puede ajustar el tamaño de los iconos de la omnibarra en el cuadro de lista correspondiente en <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ LibreOffice ▸ Ver ▸ Omnibarra</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42357,7 +42357,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744072842\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Barras de herramientas</link>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -43228,7 +43228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo seguro"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43236,7 +43236,7 @@ msgctxt ""
"bm_id281120160951421436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>profile;safe mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>perfil;modo seguro</bookmark_value>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43244,7 +43244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160939034500\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Safe Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Modo seguro</link>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43252,7 +43252,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939285779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El modo seguro es una modalidad en la cual %PRODUCTNAME se inicia temporalmente con un perfil de usuario nuevo y desactiva la aceleración por <i>hardware</i>. Ello ayuda en la restauración de una instalación no operativa de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43260,7 +43260,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Ayuda ▸ Reiniciar en modo seguro</emph>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43268,7 +43268,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154362\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME desde la consola con la opción <emph>--safe-mode</emph>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43276,7 +43276,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie %PRODUCTNAME mediante la opción <emph>%PRODUCTNAME (modo seguro)</emph> del menú Inicio (Windows solamente)"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43284,7 +43284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149549\n"
"help.text"
msgid "What can I do in safe mode?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué se puede hacer en el modo seguro?"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43292,7 +43292,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939281728\n"
"help.text"
msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options"
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que se encuentre en el modo seguro, verá un cuadro de diálogo que le propondrá tres opciones para restaurar el perfil de usuario"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43300,7 +43300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149551\n"
"help.text"
msgid "Continue in Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar en modo seguro"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43308,7 +43308,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279896\n"
"help.text"
msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción le permite trabajar con %PRODUCTNAME tal como lo hace habitualmente, mas con un perfil de usuario temporal. Esto implica en particular que todos los cambios a la configuración que realice en el perfil temporal se perderán después de reiniciar el programa."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43316,7 +43316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43324,7 +43324,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident."
-msgstr ""
+msgstr "Si pulsa en <emph>Salir</emph> se cerrará %PRODUCTNAME. Utilice esta opción si ha llegado hasta aquí accidentalmente."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43332,7 +43332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149543\n"
"help.text"
msgid "Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios y reiniciar"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43340,7 +43340,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348926\n"
"help.text"
msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes"
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de diálogo propone diversas modificaciones al perfil de usuario que puede realizar para ayudar a restaurar %PRODUCTNAME a un estado operacional. Cada opción es más radical que la anterior, de modo que debería probarlas una por una de arriba hacia abajo. Pulsar en este botón aplicará las modificaciones que seleccione"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43348,7 +43348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149545\n"
"help.text"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar desde copia de seguridad"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43356,7 +43356,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348884\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME realiza copias de seguridad de las configuraciones anteriores y las extensiones activadas. Utilice esta opción para volver a un estado anterior si los problemas que experimenta parecen haber sido provocados por cambios recientes en la configuración o en las extensiones."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43364,7 +43364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149546\n"
"help.text"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43372,7 +43372,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347119\n"
"help.text"
msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Puede desactivar todas las extensiones instaladas por el usuario. Asimismo, se puede desactivar la aceleración por <i>hardware</i>. Utilice esta opción si se presentan fallos al iniciar o errores visuales; con frecuencia, estos problemas se relacionan con la aceleración por <i>hardware</i>."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43380,7 +43380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276682\n"
"help.text"
msgid "Uninstall extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar extensiones"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43388,7 +43388,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944275137\n"
"help.text"
msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights."
-msgstr ""
+msgstr "En ocasiones, %PRODUCTNAME no puede iniciarse a causa de bloqueos o fallos en extensiones. Esta opción le permite desactivar todas las extensiones instaladas por el usuario, así como las compartidas y las incorporadas. La desinstalación de las extensiones compartidas e incorporadas debe realizarse con precaución. Ello funcionará solo si cuenta con los privilegios de acceso al sistema necesarios."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43396,7 +43396,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276687\n"
"help.text"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer a la configuración predeterminada"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43420,7 +43420,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347055\n"
"help.text"
msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Si quiere informar de un problema con su perfil de usuario, al pulsar en <emph>Crear archivador .zip del perfil de usuario</emph> puede generar un archivador ZIP que podrá enviar a los programadores para su análisis a través del sistema de seguimiento de errores."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43462,7 +43462,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Incrustar tipos de letra en el archivo del documento actual.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""