aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po130
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 13e475a9e44..000b4cee1a7 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-27 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1488817116.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1490584989.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece el cuadro de diálogo <emph>Archivos remotos</emph>."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605425024\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "En el cuadro de lista <emph>Filtro</emph>, seleccione el formato deseado."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605424622\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba un nombre en el cuadro «Nombre de archivo» y pulse en <emph>Guardar</emph>."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820161707169171\n"
"help.text"
msgid "Properties of files stored in CMIS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de archivos almacenados en servidores CMIS"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos almacenados en servidores CMIS contienen propiedades y metadatos que no están disponibles en el almacenamiento local. Estos metadatos son importantes para el control y la depuración de las conexiones CMIS y las implantaciones de servidores. Todos los parámetros mostrados son de solo lectura."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820161033581776\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Configurar un servicio de archivos remotos</link>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6911526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bases de datos;crear</bookmark_value><bookmark_value>crear;bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>nuevas bases de datos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bases de datos;crear</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos nuevas</bookmark_value>"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191777\n"
"help.text"
msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Por el momento no se admite la firma de documentos en otros formatos."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Los criterios de búsqueda de los atributos aparecen debajo del cuadro <emph>Buscar</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Vacíe el cuadro de texto <emph>Buscar</emph> si es necesario."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
-msgstr "Haga clic con el botón derecho en el botón y seleccione <emph>Formulario</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón secundario del ratón en el botón y seleccione <emph>Formulario</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -9351,7 +9351,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
-msgstr "Arrastre el objeto hasta el documento o active el menú contextual (pulsando el botón derecho del ratón) y seleccione los comandos <emph>Añadir</emph> y <emph>Copia</emph>."
+msgstr "Arrastre el objeto hasta el documento o abra el menú contextual (mediante el botón secundario del ratón) y seleccione las órdenes <emph>Insertar</emph> y <emph>Copiar</emph>."
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
-msgstr "Trabajando con Grupos_"
+msgstr "Trabajar con grupos"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
-msgstr "Puede combinar varios objetos gráficas en un grupo, para usarlo como un solo objeto._"
+msgstr "Puede combinar varios objetos gráficos en un grupo de modo que pueda utilizarlos como un único objeto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
-msgstr "Puede mover, transformar, re-dimensionar, distorsionar, o convertir todos los objetos juntos en un grupo, y puede entrar al grupo a cualquier momento para cambiar los objetos individuales._"
+msgstr "Es posible desplazar, transformar, redimensionar, distorsionar y convertir todos los objetos de un grupo, así como entrar en el grupo para modificar cada objeto por separado."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
-msgstr "Puede cambiar las propiedades (tamaño de línea, color de relleno, y más) de todos los objetos agrupado juntos, y puede entrar al grupo y cambiar los objetos individuales._"
+msgstr "Es posible modificar las propiedades (tamaño de línea, color de relleno, entre otras) de todos los objetos de un grupo, así como entrar en el grupo para modificar cada objeto por separado."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
-msgstr "Grupos pueden ser anidado para formar grupos dentro de otros grupos._"
+msgstr "También es posible realizar anidaciones para formar grupos dentro de otros grupos."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
-msgstr "Puede agregar o quitar objetos al y desde un grupo de este modo._"
+msgstr "De esta manera es posible añadir y quitar objetos del grupo."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -12861,7 +12861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
-msgstr "En %PRODUCTNAME, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Administrador de extensiones</item> y haga clic en Agregar para instalar las extensiones descargadas."
+msgstr "En %PRODUCTNAME, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Gestor de extensiones</item> y pulse en Añadir para instalar las extensiones descargadas."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr "Configurando el idioma de la interfaz gráfica"
+msgstr "Configurar el idioma de la interfaz gráfica"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12909,7 +12909,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
-msgstr "Selecciona otro idioma de UI en la caja de lista \"interfaz del usuario\"."
+msgstr "Seleccione otro idioma en el cuadro de lista «Interfaz de usuario»."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12917,7 +12917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
-msgstr "Pulse Aceptar y reinicie el software %PRODUCTNAME."
+msgstr "Pulse en Aceptar y reinicie %PRODUCTNAME."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12941,7 +12941,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "Cierre el software %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha habilitado)."
+msgstr "Cierre %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha activado)."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "Cierre el software %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha habilitado)."
+msgstr "Cierre %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha activado)."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13005,7 +13005,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "Cierre el software %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha habilitado)."
+msgstr "Cierre %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha activado)."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr "Cierre el software %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha habilitado)."
+msgstr "Cierre %PRODUCTNAME (cierre también el Inicio rápido, si lo ha activado)."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Idiomas\">Configuración de idioma - Idiomas</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idiomas - Idiomas\">Configuración de idiomas ▸ Idiomas</link>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formato - Carácter - Fuente\">Formato - Carácter - Fuente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formato - Carácter - Tipo de letra\">Formato ▸ Carácter ▸ Tipo de letra</link>"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -13355,7 +13355,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
-msgstr "En el diálogo, haga clic en <emph>Estilos de flecha</emph>."
+msgstr "En el cuadro de diálogo, pulse en <emph>Estilos de flecha</emph>."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -13364,7 +13364,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
-msgstr "Pulse en el botón <emph>Añadir</emph>. Escriba un nombre para el nuevo fin de línea."
+msgstr "Pulse en <emph>Añadir</emph>. Dé un nombre al estilo de flecha nuevo."
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -13373,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Pulse Aceptar para cerrar el diálogo."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph> para cerrar el cuadro de diálogo."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -13389,7 +13389,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de línea;definir</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de línea;definir</bookmark_value><bookmark_value>definir;estilos de línea</bookmark_value>"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -15605,7 +15605,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "Pulse Aceptar para cerrar el diálogo."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph> para cerrar el cuadro de diálogo."
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
-msgstr "El cursor se convierte en un cubo de pintura."
+msgstr "El puntero adopta la forma de un cubo de pintura."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
-msgstr ""
+msgstr "Copia los atributos del marco definidos en el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades</item>. No se copian el contenido, el tamaño, la posición, los enlaces, los hiperenlaces ni las macros del marco."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione cualquier combinación de las cuatro opciones y haga clic en Aceptar."
+msgstr "Seleccione cualquier combinación de las cuatro opciones y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
-msgstr "Supongamos que uno de los autores, a los que ha enviado una copia del documento, ha realizado sus modificaciones sin activar el comando <emph>Editar - Modificaciones - Grabar</emph>. En función de la confianza que tenga con él podrá pedirle que vuelva a hacerlo (y esta vez correctamente y utilizando $[officename]), o bien comparar por sí mismo la copia entregada del documento con el documento original."
+msgstr "Si uno de los autores ha efectuado modificaciones a un documento sin grabarlas, puede comparar el documento modificado con su copia original."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
-msgstr "Si se inicia el software de $[officename] desde la línea de órdenes, podrá asignar varios parámetros con los que se puede influir en el rendimiento. El uso de los parámetros de la línea de órdenes solo se recomienda a los usuarios experimentados."
+msgstr "Si se inicia $[officename] desde la consola, podrá asignar varios parámetros con los que se puede influir en el rendimiento. El uso de los parámetros de la consola solo se recomienda a los usuarios con experiencia."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de $[officename] desde la consola"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros válidos de la consola"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización sin parámetros especiales"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
msgid "Getting help and information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtención de ayuda e información"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"parameter\">Parámetro</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18470,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"meaning\">Significado</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Enumera en la consola los parámetros de línea de órdenes disponibles."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Calc."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18502,7 +18502,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Draw."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Impress."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Base."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para el lenguaje de programación Basic."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ayuda incorporada o en línea de $[officename] para Math."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"par_id31473et\n"
"help.text"
msgid "Shows $[officename] version and quits."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la versión de $[officename] y finaliza el programa."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrará más información en la <emph>guía de programación de $[officename]</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío de Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío de Calc."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío de Draw."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío de Impress."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío de Math."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un patrón de documento de Writer vacío."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia con un documento vacío en HTML."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19015,7 +19015,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "No hace nada; se acepta únicamente por motivos de compatibilidad retroactiva."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19023,7 +19023,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Se utiliza únicamente en las pruebas unitarias y debe tener dos argumentos."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""