diff options
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r-- | source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 50 |
1 files changed, 29 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index bafbccc1ccb..d2ea6675504 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-04 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394499169.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1399235337.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "Puede insertar una referencia como hiperenlace en el documento mediante el Navegador. Incluso puede referenciar algunos elementos a partir de otros documentos de $[officename]. Si pulsa sobre el hiperenlace al abrir el documento en $[officename], llegará al elemento referenciado." +msgstr "Puede insertar una referencia como hiperenlace en el documento mediante el Navegador. Incluso puede referenciar algunos elementos a partir de otros documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Si pulsa sobre el hiperenlace al abrir el documento en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, llegará al elemento referenciado." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -14197,8 +14197,8 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "47\n" "help.text" -msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>." -msgstr "Para aceptar la sugerencia, pulse <emph>Reemplazar</emph>." +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>." +msgstr "Para aceptar una corrección, haga clic en la sugerencia y a continuación haga clic en <emph>Corregir</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14206,8 +14206,8 @@ msgctxt "" "par_id3156241\n" "48\n" "help.text" -msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>." -msgstr "Escriba una corrección en el cuadro <emph>Palabra</emph> y, a continuación, pulse <emph>Reemplazar</emph>." +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>." +msgstr "Edite la frase en el cuadro de texto superior, y luego haga clic en <emph>Corregir</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14215,8 +14215,8 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "40\n" "help.text" -msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>." -msgstr "Si desea añadir la palabra a un diccionario del usuario, pulse <emph>Incluir</emph>." +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>." +msgstr "Para agregar la palabra desconocida a un diccionario definido por el usuario, haga clic en <emph>Añadir al diccionario</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -18259,8 +18259,8 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" -msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "El contador de palabras se muestra en la barra de estado, y se mantiene actualizado mientras escribe." +msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." +msgstr "El contador de palabras y caracteres se muestra en la barra de estado, y se mantiene actualizado a medida que edita." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18276,8 +18276,8 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "5\n" "help.text" -msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." -msgstr "Para mostrar más estadísticas como cuántos carácteres hay, haga doble clic en el contador de palabras, o elija <emph>Herramientas - Contador de palabras</emph>." +msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." +msgstr "Para ver las estadísticas extendidas, como el contador de caracteres sin espacios, haga doble clic en el contador de palabras en la barra de estado, o seleccione <emph>Herramientas - Contador de palabras</emph>." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18292,16 +18292,16 @@ msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133998\n" "help.text" -msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "En general, cada cadena de caracteres entre dos espacios es una palabra. Los tabuladores, saltos de líneas y saltos de párrafos indican el límite de las palabras también." +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "En general, cada cadena de caracteres entre dos espacios es una palabra. Los guiones, tabulaciones, saltos de línea y saltos de párrafo también son los límites entre palabras." #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133985\n" "help.text" -msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "Las palabras que incluyen guiones o guiones de separación visibles, tales como \"plug-in\", \"add-on\", \"usuario/configuración\" se cuentan como una sola palabra." +msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "Las palabras con separadores siempre visibles, como en plug-in, add-on, usuario/config, se cuentan como una sola palabra cada una." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18314,10 +18314,18 @@ msgstr "Las palabras pueden ser una mezcla de letras, números y caracteres espe #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" +"par_id111620090113400\n" +"help.text" +msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field." +msgstr "" + +#: words_count.xhp +msgctxt "" +"words_count.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>." -msgstr "Para obtener más datos estadísticos relativos al documento, elija <emph>Archivo - Propiedades - Estadística</emph>." +msgstr "Para obtener más datos estadísticos relativos al documento, elija <emph>Archivo - Propiedades - Estadísticas</emph>." #: words_count.xhp msgctxt "" |