diff options
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r-- | source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 178 |
1 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0ed157dd66d..49d9e74a2ec 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:31+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1413566698.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414956712.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "<emph>Anclaje</emph>" +msgstr "Anclaje" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "<emph>Efecto</emph>" +msgstr "Efecto" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu." -msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el símbolo de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <emph>Ancla</emph>." +msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el símbolo de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <item type=\"menuitem\">Ancla</item>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." -msgstr "En el <emph>Navegador</emph>, haga clic en el ícono <emph>Vista de contenido</emph><image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ícono</alt></image>." +msgstr "En el <emph>Navegador</emph>, haga clic en el ícono <emph>Vista de contenido</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icono</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." -msgstr "Haga clic en un encabezado de la lista del <emph>Navegador</emph> y, a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Subir capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ícono</alt></image> o <emph>Bajar capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ícono}</alt></image>." +msgstr "Haga clic en un encabezado de la lista del <emph>Navegador</emph> y, a continuación, haga clic en el icono <emph>Subir capítulo un nivel</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icono</alt></image> o <emph>Bajar capítulo un nivel</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icono</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." -msgstr "Haga clic en el ícono <emph>Aumentar nivel</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ícono}</alt></image> o en el ícono <emph>Disminuir nivel</emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ícono</alt></image>." +msgstr "Haga clic en el icono <emph>Aumentar nivel</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icono</alt></image> o <emph>Disminuir nivel</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icono</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeración; listas, al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas con viñetas;crear al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeración automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeración automática; función Autocorreción</bookmark_value><bookmark_value>viñetas; utilizar automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>viñetas automáticas</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; numeración automática</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeración; listas, al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas con viñetas;crear al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeración automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeración automática; función Autocorreción</bookmark_value><bookmark_value>viñetas; utilizar automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; numeración automática</bookmark_value>" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." -msgstr "Escoger <item type=\"menuitem\">Opciones Herramientas - AutoCorrección</item>, hacer click en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> , y luego seleccione el “símbolo - Aplicar la numeración ”." +msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de autocorrección</item>, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> y seleccione «Aplicar numeración o símbolo»." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." -msgstr "Escriba la abreviatura seguida de un punto en el cuadro <emph>Abreviaturas a las que no siguen mayúsculas</emph>." +msgstr "Escriba la abreviatura seguida de un punto en el cuadro <emph>Abreviaturas a las que no siguen mayúsculas</emph> y haga clic en <emph>Nuevo</emph>." #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." -msgstr "Escriba la palabra en el cuadro <emph>Palabras que comienzan con dos mayúsculas</emph>." +msgstr "Escriba la palabra en el cuadro <emph>Palabras que comienzan con dos mayúsculas</emph> y haga clic en <emph>Nuevo</emph>. " #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt "" "par_id2055421\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Significado</emph>" +msgstr "Significado" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "Si la fórmula es correcta, pulse Intro o <emph>Aplicar</emph> en la Barra de fórmulas. La suma de los valores de la columna actual se escribe en la celda." +msgstr "Pulse Intro o haga clic <emph>Aplicar</emph> en la Barra de fórmulas. <br/>La suma de los valores de la columna actual se escribe en la celda." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." -msgstr "Pulse la tecla Entrar y en el texto se mostrará el resultado. Se ha insertado como comando de campo." +msgstr "Presione <emph>Intro</emph> y el resultado aparecerá en el documento como un campo." #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" -msgstr "<link name=\"Diálogo Etiqueta\" href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Diálogo Etiqueta</link>" +msgstr "Pulse <emph>Intro</emph>. El resultado es introducido como un campo en el documento." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." -msgstr "Pulse el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph>." +msgstr "Pulse el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph> y seleccione en el submenú <emph>Nuevos estilos a partir de selección</emph>." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list." -msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, elija el nuevo <emph>Estilo de página</emph> de la lista." +msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, elija el nuevo estilo de página de la lista." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "<emph>Tipo de campo</emph>" +msgstr "Tipo de campo" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "<emph>Propiedad</emph>" +msgstr "Propiedad" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y, a continuación, pulse la pestaña <emph>Documento</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Otros</emph> y, a continuación, pulse en la pestaña <emph>Documento</emph>." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "Haga clic en“Campo de entrada”en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." +msgstr "Pulse en «Campo de entrada» en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable." -msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y escriba el texto de la variable." +msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y escriba el texto de la variable." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "<emph>Operador</emph>" +msgstr "Operador" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Significado</emph>" +msgstr "Significado" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Oculta</item> , seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>." +msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, active la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "En el cuadro <emph>Con condición</emph>, escriba <emph>apellido_usuario == \"Solà\"</emph>, donde \"Solà\" es el apellido del usuario al que desea ocultar el texto." +msgstr "En el cuadro <emph>Con condición</emph>, escriba <emph>user_lastname == \"García\"</emph>, donde «García» es el apellido del usuario a quien quiere ocultarle el texto." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." -msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación guarde el documento." +msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y a continuación guarde el documento." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "User variables" -msgstr "<emph>Variables de usuario</emph>" +msgstr "Variables de usuario" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "<emph>Significado</emph>" +msgstr "Significado" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "Provincia/Estado" +msgstr "Estado/provincia" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Seleccione <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> para abrir el diálogo Buscar y reemplazar." +msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph> para abrir el cuadro de diálogo «Buscar y reemplazar»." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt "" "par_id5684072\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." -msgstr "Imagine que desea buscar todas las palabras del documento con un estilo de párrafo determinado asignado, por ejemplo, el estilo \"Encabezado 2\"." +msgstr "Imagine que quiere buscar todo el texto del documento con un estilo de párrafo determinado asignado, por ejemplo, el estilo «Encabezado 2»." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "Verificar la opción <emph>Similaridad</emph> y optionalmente haga clik en el <emph>...</emph> botón para cambiar la configuración. (Fijando los tres números a 1 funciona bien para texto en Inglés.)" +msgstr "Marque la opción <emph>Búsqueda por semejanza</emph> y, opcionalmente, pulse en el botón <emph>…</emph> para cambiar la configuración." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página que desee agregar a la nota al pie." +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." -msgstr "Sitúe el cursor en el pie de página y elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph>." +msgstr "Sitúe el cursor en el pie de página y elija <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Otros</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "En el diálogo <emph>Campos</emph> pulse la pestaña <emph>Documento</emph>." +msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Documento</emph> del cuadro de diálogo <emph>Campos</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." -msgstr "Pulse 'Página' en la lista <emph>Tipo de campo</emph> y 'Página siguiente' en la lista <emph>Selección</emph>." +msgstr "Pulse en «Página» en la lista <emph>Tipo</emph> y en «Página siguiente» en la lista <emph>Selección</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "Haga clic en un estilo de numeración en la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> ." +msgstr "Pulse en un estilo de numeración de la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." -msgstr "Si seleccione 'Texto' en la lista de <emph>Formateo</emph>, solamente el texto que entra en el dialogo <emph>Valor</emph> se mostró en el campo." +msgstr "Si selecciona «Texto» en la lista de <emph>Formato</emph>, solamente el texto que escriba en el cuadro <emph>Valor</emph> se mostrará en el campo." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página que desee agregar a la nota al pie." +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Número de página</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Número de página</emph>." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "hd_id2988677\n" "help.text" msgid "To Additionally Add a Page Count" -msgstr "Para agregar adicionalmente números de páginas" +msgstr "Para agregar además un conteo de las páginas" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." -msgstr "Active el comando <emph>Insertar - Campos - Contar páginas</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Total de páginas</emph>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "si desea aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente." +msgstr "Para aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que desee modificar, por ejemplo \"Nota al pie\", y seleccione <emph>Modificar</emph>." +msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que quiera modificar —por ejemplo, «Nota al pie»— y escoja <emph>Modificar</emph>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." -msgstr "En la ficha <link name=\"Borde \" href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borde</emph> </link>seleccione una línea inferior y una superior, ambas de color blanco." +msgstr "Haga clic en la pestaña <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Bordes</emph></link>" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "Seleccione \"Blanco\" en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item> . Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color que mejor se ajuste al color de fondo." +msgstr "Seleccione «Blanco» en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item>. Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color más próximo al color de fondo." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Borde\">Formato - Párrafo - Borde</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Bordes\">Formato ▸ Párrafo ▸ Bordes</link>" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "Crear un formulario" +msgstr "Crear una carta modelo" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Si el documento está en formato HTML, cualquier imágen vinculada o incrustada no será enviada con el correo electrónico." +msgstr "Si el documento está en formato HTML, no se enviarán las imágenes incrustadas o enlazadas en el mensaje de correo electrónico." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." -msgstr "Elija <emph>Herramientas - Asistente para combinar correspondencia</emph>." +msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Asistente para combinar correspondencia</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" -msgstr "Tiene en pantalla el diálogo del Asistente para combinar correspondencia. A continuación se presenta un ejemplo de las muchas formas de navegación por las páginas del asistente:" +msgstr "Se abrirá el cuadro de diálogo del Asistente para combinar correspondencia. A continuación se presenta un ejemplo de las formas de navegación por las páginas del asistente:" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." -msgstr "Ve el cuadro de diálogo <emph>Nuevo</emph>." +msgstr "Verá el cuadro de diálogo <emph>Nuevo</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "En la lista de la izquierda, seleccione <item type=\"literal\">Carta comercial</item>; a continuación, en la lista de la de la derecha, seleccione <item type=\"literal\">Carta moderna</item>. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo Plantillas y haga clic en Siguiente en el asistente." +msgstr "En la lista de la izquierda, seleccione <item type=\"literal\">Carta comercial</item> y, a continuación, seleccione <item type=\"literal\">Carta moderna</item> en la lista de la derecha. Pulse en <emph>Aceptar</emph> para cerrar el cuadro de diálogo Plantillas y pulse en <emph>Siguiente</emph> en el asistente." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "Al insertar un documento como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\" En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>." +msgstr "Al insertar un objeto como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\". En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -8048,7 +8048,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." -msgstr "Seleccione el comando de menú <emph>Insertar - Índices - Índices... </emph>" +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "En la pestaña <emph>Índice</emph>, seleccione \"Índice alfabético\" en el cuadro <emph>Tipo</emph>." +msgstr "En el cuadro <emph>Tipo</emph> de la pestaña <emph>Índice o tabla</emph>, seleccione «Índice alfabético»." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Registro</emph>." +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Registro</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window." -msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos de bibliografía</item>." +msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos bibliográfica</item>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8298,7 +8298,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph>." +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada bibliográfica</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "Seleccione el nombre de la entrada de bibliografía que desee insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> ." +msgstr "Seleccione el nombre de la entrada bibliográfica que quiera insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y, a continuación, en <emph>Cerrar</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "En la ficha <item type=\"menuitem\">Índice/Tabla</item>, seleccione el nombre de un índice definido por el usuario que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ." +msgstr "En la pestaña <item type=\"menuitem\">Índice o tabla</item> seleccione el nombre del índice personalizado que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>texto;insertar imágenes en</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>ilustraciones;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>insertar;imágenes</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;opciones de inserción</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>texto;insertar imágenes en</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar en el texto</bookmark_value><bookmark_value>insertar;imágenes</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;opciones de inserción</bookmark_value>" #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>secuencias;definir para elementos similares</bookmark_value><bookmark_value>numeración;comillas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeración;comillas/elementos similares</bookmark_value>" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id2858668\n" "help.text" msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" -msgstr "Usted debe saber del alcance de los estilos de página en %PRODUCTNAME. ¿Cuáles páginas de su documento de texto serán afectadas por la edición de un estilo de página?" +msgstr "Los estilos de página de %PRODUCTNAME pueden tener alcances diferentes, de manera que cuando edite un estilo de página pueden producirse cambios en una o más páginas del documento de texto." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgctxt "" "hd_id166020\n" "help.text" msgid "Manually Defined Range of a Page style" -msgstr "Rango definido manualmente de un estilo de página" +msgstr "Intervalo de un estilo de página definido manualmente" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." -msgstr "Usted puede insertar un \"salto de página con estilo\" directamente en la posición del cursor. Alternativamente, puede aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para un párrafo o para un estilo de párrafo." +msgstr "Puede insertar un «salto de página con estilo» directamente en la posición del cursor. Además, puede aplicar la propiedad de «salto de página con estilo» en un párrafo o un estilo de párrafo." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_id6054261\n" "help.text" msgid "Perform any one of the following commands:" -msgstr "Realizar cualquiera de los siguientes comandos:" +msgstr "Realice una de las acciones siguientes:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Crear y Aplicar Estilos de Página</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Crear y aplicar estilos de página\">Crear y aplicar estilos de página</link> </variable>" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>." +msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." -msgstr "Elija <emph>Insertar - Salto manual</emph>." +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." -msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>." +msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph>." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11733,7 +11733,7 @@ msgctxt "" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." -msgstr "Si su impresora tiene función dúplex, y tenemos en cuenta que los folletos suelen imprimirse en horizontal, debe utilizar la opción \"dúplex - orientación vertical\" en el diálogo de configuración de su impresora." +msgstr "Si su impresora admite la función dúplex, y debido a que los folletos suelen imprimirse horizontalmente, utilice la opción «Dúplex, margen corto» del cuadro de diálogo de configuración de la impresora." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -12360,7 +12360,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." -msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar Índice/Tabla</emph>. En la pestaña de la página Índice/Tabla, desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>." +msgstr "En el menú contextual elija <emph>Editar índice o tabla</emph>. En la pestaña «Índice o tabla» desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." -msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione <emph>Insertar referencia</emph>." +msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione \"Insertar referencia\"." #: references.xhp msgctxt "" @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Navegador;cambiar el tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>Estilo y formato;cambiar tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Estilo y formato;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;cambiar el tamaño</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;acoplar</bookmark_value><bookmark_value>acoplar;cambiar el tamaño de las ventanas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navegador;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>ventana Estilos y formato;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>Galería;acoplar y redimensionar</bookmark_value><bookmark_value>acoplar; ventana Navegador</bookmark_value><bookmark_value>redimensionar;ventanas</bookmark_value>" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id7814264\n" "help.text" msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." -msgstr "Haga clik en un Smart Tag, un enlace de archivo, *.oxt, y abre el enlace con la aplicación preseleccionada. Este se requiere un navegador internet correctamente configurado." +msgstr "Pulse en un enlace de archivo *.oxt de etiquetas inteligentes y abra el enlace con la aplicación predeterminada. Es necesario contar con un navegador web configurado adecuadamente." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "<emph>Selección</emph>" +msgstr "Opciones" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." -msgstr "<emph>Se inserta como...</emph>" +msgstr "Se inserta como..." #: table_insert.xhp msgctxt "" |