aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/readlicense_oo/docs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r--source/es/readlicense_oo/docs.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/es/readlicense_oo/docs.po b/source/es/readlicense_oo/docs.po
index 1cc71bfbf82..e8f453dfdc4 100644
--- a/source/es/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/es/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386041623.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1395361097.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} es gratuito para todos. Puede tomar esta copia de ${PRODUCTNAME} e instalarla en cuantos equipos desee, y usarla para cualquier propósito (incluyendo uso comercial, gubernamental, administración pública y educacional). Para más detalles consulte el texto de licencia incluido en esta descarga de ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "${PRODUCTNAME} es gratuito para todos. Puede tomar esta copia de ${PRODUCTNAME} e instalarla en cuantos equipos desee, y usarla para cualquier propósito (incluyendo uso comercial, gubernamental, administración pública y educación). Para más detalles consulte la licencia incluida en esta descarga de ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.6 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "OS X 10.6 o superior"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"s255we\n"
"readmeitem.text"
msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "freetype versión 2.2.0 o superior;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 2.16 o superior, con los paquetes gail 1.9 y at-spi 1.7 (necesario para la compatibilidad con tecnologías de asistencia [AT]), u otra IGU compatible (como KDE, entre otras)"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr ""
+msgstr "También puede emplear la secuencia de órdenes «install», ubicada en la carpeta superior de este archivador, para instalar la aplicación a nivel de usuario. La secuencia de órdenes configurará ${PRODUCTNAME} para que tenga su propio perfil, en vez de usar el de su instalación normal de ${PRODUCTNAME}. Cabe resaltar que esto no instalará elementos de integración con el escritorio, como las entradas en el menú o los registros de tipo MIME."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"faq\n"
"readmeitem.text"
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
-msgstr "Verificar asimismo la sección de P+F en <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
+msgstr "Consulte asimismo la sección de preguntas frecuentes en <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro sistema de seguimiento de errores es Bugzilla, hospedado en <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">bugs.libreoffice.org</a>. Animamos a todos los usuarios a que informen de cualquier error que pudiera producirse en sus plataformas. Informar activamente de errores es una de las contribuciones más importantes que la comunidad puede realizar para ayudar al desarrollo y mejora continua de ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codigo fuente usado / modificado"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "Partes con copyright 1998, 1999 de James Clark. Partes con copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."