diff options
Diffstat (limited to 'source/es/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/es/sc/messages.po | 987 |
1 files changed, 623 insertions, 364 deletions
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index d0136d249fd..ca89f4e8bb5 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-06 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:33+0000\n" "Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scmessages/es/>\n" @@ -3250,6 +3250,48 @@ msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Sangría: " +#. HWAmv +#: sc/inc/globstr.hrc:542 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" +msgid "Insert Sparkline Group" +msgstr "Insertar grupo de minigráficos" + +#. LiBMo +#: sc/inc/globstr.hrc:543 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" +msgid "Delete Sparkline" +msgstr "Eliminar minigráfico" + +#. f2V6A +#: sc/inc/globstr.hrc:544 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Delete Sparkline Group" +msgstr "Eliminar grupo de minigráficos" + +#. 6sxnX +#: sc/inc/globstr.hrc:545 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Edit Sparkline Group" +msgstr "Editar grupo de minigráficos" + +#. CBBMB +#: sc/inc/globstr.hrc:546 +msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" +msgid "Group Sparklines" +msgstr "Agrupar minigráficos" + +#. vv2eo +#: sc/inc/globstr.hrc:547 +msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" +msgid "Ungroup Sparklines" +msgstr "Desagrupar minigráficos" + +#. ux3mX +#: sc/inc/globstr.hrc:548 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" +msgid "Edit Sparkline" +msgstr "Editar minigráfico" + #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:26 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -16743,130 +16785,136 @@ msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" msgstr "(solo aparecen %1)" +#. khhRt +#: sc/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED" +msgid "More than %1 results found (stopped counting)" +msgstr "Se encontraron más de %1 resultados (se dejó de contar)" + #. YxFpr #. Attribute -#: sc/inc/strings.hrc:62 +#: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" msgstr "Proteger estructura de libro" #. SQCpD -#: sc/inc/strings.hrc:63 +#: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" msgstr "Desproteger estructura de libro" #. rAV3G -#: sc/inc/strings.hrc:64 +#: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Desproteger hoja" #. K7w3B -#: sc/inc/strings.hrc:65 +#: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Proteger registros" #. DLDBg -#: sc/inc/strings.hrc:66 +#: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Desproteger registros" #. rFdAS -#: sc/inc/strings.hrc:67 +#: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #. dd2wC -#: sc/inc/strings.hrc:68 +#: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Contraseña (opcional):" #. dTBug -#: sc/inc/strings.hrc:69 +#: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Contraseña incorrecta" #. bkGuJ -#: sc/inc/strings.hrc:70 +#: sc/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~Fin" #. XNnTf -#: sc/inc/strings.hrc:71 +#: sc/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. NoEfk -#: sc/inc/strings.hrc:72 +#: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "~Mínimo" #. gKahz -#: sc/inc/strings.hrc:73 +#: sc/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "~Máximo" #. nmeHF -#: sc/inc/strings.hrc:74 +#: sc/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~Valor" #. g8Cow -#: sc/inc/strings.hrc:75 +#: sc/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" msgstr "~Fórmula" #. 6YEEk -#: sc/inc/strings.hrc:76 +#: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "~Origen" #. FA84s -#: sc/inc/strings.hrc:77 +#: sc/inc/strings.hrc:78 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~Entradas" #. vhcaA #. for dialogues: -#: sc/inc/strings.hrc:79 +#: sc/inc/strings.hrc:80 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "Sistema" #. 2tobg -#: sc/inc/strings.hrc:80 +#: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Predeterminado;Texto;Fecha (DMA);Fecha (MDA);Fecha (AMD);Inglés (US);Ocultar" #. px75F -#: sc/inc/strings.hrc:81 +#: sc/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Tabuladores" #. ZGpGp -#: sc/inc/strings.hrc:82 +#: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "espacio" #. xiSEb -#: sc/inc/strings.hrc:83 +#: sc/inc/strings.hrc:84 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" @@ -16878,1629 +16926,1629 @@ msgstr "" "\n" #. C8dAj -#: sc/inc/strings.hrc:84 +#: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "Filtro de imagen" #. CfBRk -#: sc/inc/strings.hrc:85 +#: sc/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texto" #. X6bVC #. Select tables dialog title -#: sc/inc/strings.hrc:87 +#: sc/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Seleccionar hojas" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox -#: sc/inc/strings.hrc:89 +#: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "Hojas ~seleccionadas" #. SfEhE -#: sc/inc/strings.hrc:90 +#: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Regla" #. 3VwsT -#: sc/inc/strings.hrc:91 +#: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Esta regla gestiona objetos en posiciones fijas." #. 7Ream -#: sc/inc/strings.hrc:92 +#: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #. uSKyF -#: sc/inc/strings.hrc:93 +#: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Esta hoja muestra cómo se organizarán los datos en el documento." #. MwTAm -#: sc/inc/strings.hrc:94 +#: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Visualización del documento" #. NFaas -#: sc/inc/strings.hrc:95 +#: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Hoja %1" #. 2qRJG -#: sc/inc/strings.hrc:96 +#: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Celda %1" #. KD4PA -#: sc/inc/strings.hrc:97 +#: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Área izquierda" #. 56AkM -#: sc/inc/strings.hrc:98 +#: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Previsualización de página" #. RA4AS -#: sc/inc/strings.hrc:99 +#: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Área central" #. 2hpwq -#: sc/inc/strings.hrc:100 +#: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Área derecha" #. FrXgq -#: sc/inc/strings.hrc:101 +#: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Cabecera de la página %1" #. BwF8D -#: sc/inc/strings.hrc:102 +#: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Pie de la página %1" #. 9T4c8 -#: sc/inc/strings.hrc:103 +#: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Cuadro de entrada" #. ejFak -#: sc/inc/strings.hrc:104 +#: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Aquí puede introducir y editar texto, números y fórmulas." #. XX585 -#: sc/inc/strings.hrc:105 +#: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Reproducción multimedia" #. SuAaA -#: sc/inc/strings.hrc:106 +#: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botón del ratón presionado" #. 4prfv -#: sc/inc/strings.hrc:107 +#: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #. nAcNZ -#: sc/inc/strings.hrc:108 +#: sc/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Hojas de cálculo de %PRODUCTNAME" #. 8UMap -#: sc/inc/strings.hrc:109 +#: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(solo lectura)" #. fDxgL -#: sc/inc/strings.hrc:110 +#: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Modo de previsualización)" #. ZwiH6 -#: sc/inc/strings.hrc:111 +#: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. FYjDY -#: sc/inc/strings.hrc:112 +#: sc/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~No imprimir páginas vacías" #. GQNVf -#: sc/inc/strings.hrc:113 +#: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "Print All Sheets" msgstr "Imprimir todas las hojas" #. xcKcm -#: sc/inc/strings.hrc:114 +#: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" msgstr "Imprimir hojas seleccionadas" #. e7kTj -#: sc/inc/strings.hrc:115 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" msgstr "Imprimir celdas seleccionadas" #. z4DB6 -#: sc/inc/strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" msgstr "De lo cual:" #. v5EK2 -#: sc/inc/strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Todas las páginas" #. cvNuW -#: sc/inc/strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "" #. Pw9Pu -#: sc/inc/strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. 4BEKq -#: sc/inc/strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "El siguiente origen DDE no pudo actualizarse probablemente porque el documento de origen no está abierto. Abra el documento origen e intente nuevamente." #. kGmko -#: sc/inc/strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "El siguiente archivo externo no se pudo cargar. Los datos enlazados desde este archivo no se actualizaron." #. BvtFc -#: sc/inc/strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Actualizando los enlaces externos." #. MACSv -#: sc/inc/strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "A1 de Calc" #. xEQCB -#: sc/inc/strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "A1 de Excel" #. KLkBH -#: sc/inc/strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "R1C1 de Excel" #. pr4wW -#: sc/inc/strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "El intervalo contiene etiquetas de ~columnas" #. mJyFP -#: sc/inc/strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "El intervalo contiene etiquetas de ~filas" #. ujjcx -#: sc/inc/strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Valor no válido" #. SoLXN -#: sc/inc/strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "No se especificó ninguna fórmula." #. YFnCS -#: sc/inc/strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "No se especificó ni la fila ni la columna." #. 6YQh2 -#: sc/inc/strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "No se definió el nombre o el intervalo." #. 4aHCG -#: sc/inc/strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "No se definió el nombre o la referencia a la celda es incorrecta." #. G8KPr -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Las fórmulas no forman una columna." #. uSxCb -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Las fórmulas no forman una fila." #. PknB5 -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Añadir autoformato" #. 7KuSQ -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Cambiar nombre de formato automático" #. hqtgD -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. L9jQU -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Eliminar autoformato" #. KCDoJ -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "¿Quiere realmente eliminar el formato automático #?" #. GDdL3 -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Cerrar" #. DAuNm -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Ene" #. WWzNg -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. CCC3U -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. cr7Jq -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Norte" #. wHYPw -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Centro" #. sxDHC -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Sur" #. CWcdp -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Total" #. MMCxb -#: sc/inc/strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Ancla de página" #. fFFQ8 -#: sc/inc/strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Ancla de celda" #. rTGKc -#: sc/inc/strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Condición " #. 56Wmj #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:153 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Contenido" #. wLN3J -#: sc/inc/strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Hojas" #. 3ZhJn -#: sc/inc/strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Nombres de intervalos" #. jjQeD -#: sc/inc/strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Intervalos de base de datos" #. kbHfD -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #. 3imVs -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "Objetos OLE" #. T28Cj -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. 5UcFo -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Áreas enlazadas" #. HzVgF -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Objetos de dibujo" #. sCafb -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "activo" #. q6EmB -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inactivo" #. Gr6xn -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "oculto" #. vnwQr -#: sc/inc/strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:166 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Ventana activa" #. yo3cD -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Nombre de escenario" #. oWz3B -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. tNLKD -#: sc/inc/strings.hrc:169 +#: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordenar ascendentemente" #. S6kbN -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Ordenar descendentemente" #. BDYHo -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Orden personalizado" #. bpBbA -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Cuadro de nombre" #. GeNTF -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Línea de entrada" #. E6mnF -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Asistente de funciones" #. rU6xA -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Aplicar" #. NC6DB -#: sc/inc/strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. 9JUCF -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Seleccione una función" #. kFqE4 -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. dPqKq -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Expandir la barra de fórmulas" #. ENx2Q -#: sc/inc/strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Contraer la barra de fórmulas" #. nSD8r -#: sc/inc/strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Usuario desconocido" #. HDiei -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Columna insertada" #. brecA -#: sc/inc/strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Fila insertada " #. nBf8B -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Hoja insertada " #. Td8iF -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Columna eliminada" #. 8Kopo -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Fila eliminada" #. DynWz -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Hoja eliminada" #. 6f9S9 -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Intervalo desplazado" #. UpHkf -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Modificación de contenido" #. cefNw -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Modificación de contenido" #. DcsSq -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Cambiada a " #. naPuN -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Original" #. cbtSw -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Cambios rechazados" #. rGkvk -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Aceptadas" #. FRREF -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Rechazadas" #. bG7Pb -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Ninguna entrada" #. i2doZ -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<vacío>" #. dAt5Q -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "No protegido" #. 3TDDs -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "No protegido por contraseña" #. qBe6G -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Suma incompatible" #. XoAEE -#: sc/inc/strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Suma compatible" #. MHDYB -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Reescribir" #. bFjd9 #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:209 +#: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Media móvil" #. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:211 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Alisamiento exponencial" #. LAfqT #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Análisis de varianza" #. 8v4W5 -#: sc/inc/strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Análisis de varianza (ANOVA)" #. NY8WD -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA: factor único" #. AFnEZ -#: sc/inc/strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA: dos factores" #. hBPGD -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. DiUWy -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Entre grupos" #. fBh3S -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "Dentro de los grupos" #. DFcw4 -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Origen de variaciones" #. KYbb8 -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #. j7j6E -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #. 6QJED -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" #. JcWo9 -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" #. a43mP -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Significatividad F" #. MMmsS -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. UoaCS -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F crítico" #. oJD9H -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" #. kvSFC #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Correlación" #. WC4SJ -#: sc/inc/strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Correlaciones" #. AAb7T #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:233 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Covarianza" #. VyxUL -#: sc/inc/strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Covarianzas" #. 8gmqu #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:236 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Estadísticas descriptivas" #. FGXC5 -#: sc/inc/strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" #. 2sHVR -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Error estándar" #. KrDBB -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Moda" #. AAbEo -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" #. h2HaP -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Varianza" #. 3uYMC -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" #. JTx7f -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Curtosis" #. EXJJt -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Asimetría" #. HkRYo -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. LHk8p -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. LtMJs -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. Q5r5c -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" #. s8K23 -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Recuento" #. pU8QG -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Primer cuartil" #. PGXzY -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Tercer cuartil" #. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Aleatorio ($(DISTRIBUTION))" #. A8Rc9 -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 9ke8L -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Entero uniforme" #. GC2LH -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. XjQ2x -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. G5CqB -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. GpJUB -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binómica" #. 6yJKm -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binómica negativa" #. zzpmN -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Ji al cuadrado" #. NGBzX -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geométrica" #. BNZPE -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. EThhi -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. RPYEG -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" #. VeqrX -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" #. ChwWE -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" #. SzgEb -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #. 94TBK -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "Valor p" #. AfUsB -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "N.º de intentos" #. DdfR6 -#: sc/inc/strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "Valor nu" #. gygpC #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:273 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Muestreo" #. zLuBp #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "Prueba F" #. bQEfv -#: sc/inc/strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "Prueba F" #. UdsVZ -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Prueba t pareada" #. A7xTa -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Prueba t pareada" #. dWPSe -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "Prueba z" #. QvZ7V -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "Prueba z" #. D6AqL -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Prueba de independencia (ji al cuadrado)" #. PvFSb -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regresión" #. NXrYh -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regresión" #. AM5WV -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análisis de Fourier" #. hd6yJ -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análisis de Fourier" #. KNJ5s #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Columna %NUMBER%" #. aTAGd -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Fila %NUMBER%" #. nAbaC -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. FZZCu -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Variable 1" #. pnyaa -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Variable 2" #. LU4CC -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Diferencia de media hipotética" #. sCNt9 -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Observaciones" #. arX5v -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Diferencia de media observada" #. dr3Gt -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R²" #. pnhCA -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "R² ajustado" #. ACsNA -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Recuento de variables X" #. kEPsb -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" #. FYUYT -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. S3BHc -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Valor crítico" #. wgpT3 -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Estadística de prueba" #. kTwBX -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Inferior" #. GgFPs -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Superior" #. hkXzo -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "El intervalo de entrada no es válido." #. rTFFF -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "La dirección de salida no es válida." #. rtSox #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. kVG6g -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmica" #. wmyFW -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potencia" #. GabFM -#: sc/inc/strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "El intervalo de variables independientes no es válido." #. 8x8DM -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "El intervalo de variables dependientes no es válido." #. E7BD2 -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "El nivel de confianza debe estar en el intervalo (0, 1)." #. ZdyQs -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "El intervalo de la variable Y no puede tener más de una columna." #. UpZqC -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "El intervalo de la variable Y no puede tener más de una fila." #. DrsBe -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regresión univariante: la cantidad de observaciones de X y la de Y deben coincidir." #. KuttF -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regresión multivariante: la cantidad de observaciones de X y la de Y deben coincidir." #. 6Cghz -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Modelo de regresión" #. bmR5w -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Estadísticas de regresión" #. RNHCx -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Residuo" #. 4DANj -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Nivel de confianza" #. 9LhbX -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Coeficientes" #. nyH7s -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "Estadística t" #. PGno2 -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Intersección" #. oa4Cm -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Y predicho" #. QFEjs -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Salida bruta de ESTIMACION.LINEAL" #. bk7FH #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) lateral derecha" #. CkHJw -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F crítica, lateral derecha" #. J7yMZ -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) lateral izquierda" #. R3BNC -#: sc/inc/strings.hrc:330 +#: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F crítica, lateral izquierda" #. Bve5D -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P bilateral" #. 4YZrT -#: sc/inc/strings.hrc:332 +#: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F crítica bilateral" #. qaf4N #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Correlación de Pearson" #. C6BU8 -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Varianza de las diferencias" #. j8NuP -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "Estadística t" #. bKoeX -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) unilateral" #. dub8R -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t crítica unilateral" #. FrDDz -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) bilateral" #. RQqAd -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t crítica bilateral" #. kDCsZ #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" #. CF8D5 -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Varianza conocida" #. cYWDr -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) unilateral" #. DmEVf -#: sc/inc/strings.hrc:345 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z crítica unilateral" #. G8PeP -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) bilateral" #. rGBfK -#: sc/inc/strings.hrc:347 +#: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z crítica bilateral" #. mCsCB #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Transformada de Fourier" #. sc3hp -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Transformada de Fourier inversa" #. AtC94 -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Real" #. SoyPr -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginaria" #. ymnyT -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnitud" #. NGmmD -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Fase" #. E7Eez -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Se seleccionaron más de dos columnas en el modo de agrupación por columnas." #. wF2RV -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Se seleccionaron más de dos filas en el modo de agrupación por filas." #. DRbrH -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "No hay datos en el intervalo de entrada." #. gjC2w -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "La salida es demasiado larga para guardarla en la hoja." #. SnGyL -#: sc/inc/strings.hrc:359 +#: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Intervalo de datos de entrada" #. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:361 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Permitir actualización" #. w5Gd7 #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:363 +#: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "A la celda" #. itvXY -#: sc/inc/strings.hrc:364 +#: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "A la celda (redimensionar con la celda)" #. P8vG7 -#: sc/inc/strings.hrc:365 +#: sc/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "A la página" #. SSc6B -#: sc/inc/strings.hrc:367 +#: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "No hay datos de usuario disponibles." #. FFnfu -#: sc/inc/strings.hrc:368 +#: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(acceso exclusivo)" #. hitQA -#: sc/inc/strings.hrc:369 +#: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "No hay intervalos con nombre en el documento seleccionado" #. hnAZx -#: sc/inc/strings.hrc:370 +#: sc/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" msgid "Hairline (%s pt)" msgstr "Finísimo (%s pt)" #. E9Dhi -#: sc/inc/strings.hrc:371 +#: sc/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" msgid "Very thin (%s pt)" msgstr "Muy fino (%s pt)" #. KGVAw -#: sc/inc/strings.hrc:372 +#: sc/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_BORDER_THIN" msgid "Thin (%s pt)" msgstr "Fino (%s pt)" #. V6PRY -#: sc/inc/strings.hrc:373 +#: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" msgstr "Mediano (%s pt)" #. GyeKi -#: sc/inc/strings.hrc:374 +#: sc/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_BORDER_THICK" msgid "Thick (%s pt)" msgstr "Grueso (%s pt)" #. QvEAB -#: sc/inc/strings.hrc:375 +#: sc/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" msgid "Extra thick (%s pt)" msgstr "Muy grueso (%s pt)" #. v9kkb -#: sc/inc/strings.hrc:376 +#: sc/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" msgid "Double Hairline (%s pt)" msgstr "Finísimo doble (%s pt)" #. KzKEy -#: sc/inc/strings.hrc:377 +#: sc/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" msgid "Thin/Medium (%s pt)" msgstr "Fino/mediano (%s pt)" #. HD8tG -#: sc/inc/strings.hrc:378 +#: sc/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" msgid "Medium/Hairline (%s pt)" msgstr "Mediano/finísimo (%s pt)" #. ygGcU -#: sc/inc/strings.hrc:379 +#: sc/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Mediano/mediano (%s pt)" @@ -20351,13 +20399,13 @@ msgstr "Muestra las áreas de celdas que se desea consolidar." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Especifica el intervalo de celdas que desea consolidar con los intervalos de celdas enumerados en el cuadro Intervalos de consolidación. Seleccione un intervalo de celdas en una hoja y, a continuación, pulse en Añadir. También puede seleccionar el nombre de una celda predefinida de la lista Intervalo de datos de origen." #. 6x7He #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Especifica el intervalo de celdas que desea consolidar con los intervalos de celdas enumerados en el cuadro Intervalos de consolidación. Seleccione un intervalo de celdas en una hoja y, a continuación, pulse en Añadir. También puede seleccionar el nombre de una celda predefinida de la lista Intervalo de datos de origen." #. N6jCs #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 @@ -22493,7 +22541,7 @@ msgstr "Escriba el URL del documento de origen en el sistema de archivos local o #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 msgctxt "externaldata|extended_tip|url" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el URL o el nombre del archivo que contenga los datos que quiere insertar y, a continuación, presione Intro." #. 2sbsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 @@ -27233,7 +27281,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción para ejecutar la preconfiguración inmediatamente. Desmárquela para manipular las opciones antes de pulsar en Aceptar." #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 @@ -29847,103 +29895,91 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" #. U8BWH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:114 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" -#. Ume2A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:199 -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Seleccione el ángulo de giro." - -#. bfLkF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206 -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientación de texto" - -#. etrVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:219 -msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Crea una sangría desde el borde izquierdo." - -#. rqx4D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:226 -msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" -msgid "Left Indent" -msgstr "Sangría izquierda" - #. qtoY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:243 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "_Orientación de texto:" +#. Ume2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:257 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Seleccione el ángulo de giro." + #. KEG9k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:270 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Apilado verticalmente" #. ZE4wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:295 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Expansión del texto a partir del borde inferior de la celda" #. CgVBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:312 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Expansión del texto a partir del borde superior de la celda" #. TSALx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Expansión de texto dentro de la celda" #. xruhe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:349 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Ajustar texto" #. uTKvq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Ajustar el texto automáticamente." #. Ae65n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:366 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Combinar celdas" #. NK2BS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Une las celdas seleccionadas en una sola." +#. etrVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Crea una sangría desde el borde izquierdo." + #. FdKBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:397 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Sangría:" #. BBGFK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:22 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" msgstr "_Fondo:" #. bjHWc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:36 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Seleccione el color de fondo de las celdas seleccionadas." @@ -29955,199 +29991,199 @@ msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Seleccione el color de fondo de las celdas seleccionadas." #. DKEkN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:72 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Especifique los bordes de las celdas seleccionadas." #. D2TVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:93 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Seleccione el color de línea de los bordes." #. GqfZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:103 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Seleccione el color de línea de los bordes." #. 8AUBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:113 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "Color de línea de borde" #. VgXDF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:135 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "Seleccione el estilo de línea de los bordes." #. jaxhA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:145 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "Estilo de línea de borde" #. CNqCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "Seleccione una categoría de contenido." #. EeECn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "General" msgstr "General" #. SmpsG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Number" msgstr "Número" #. 8FGeM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:87 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #. bHC79 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. Lh2G6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:89 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Date " msgstr "Fecha " #. EUCxB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Time" msgstr "Hora" #. EukSF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. AQV5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:92 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Fraction" msgstr "Fracción" #. kQGBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:93 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Boolean Value" msgstr "Valor booleano" #. Gv2sX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:94 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Text" msgstr "Texto" #. ypKG8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:98 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" msgid "Category" msgstr "Categoría" #. FqFzG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:117 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Decimales:" #. xen2B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:131 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Dígitos den_ominadores:" #. cdFDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:158 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Indique la cantidad de cifras del denominador que quiere mostrar." #. ySDGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:163 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "Dígitos denominadores" #. EaLbU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:177 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Escriba el número de decimales que quiere mostrar." #. 5tvJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Dígitos decimales" #. 4h3mG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:202 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Ceros a la i_zquierda:" #. 35pSE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Indique la cantidad máxima de ceros que mostrar antes del separador decimal." #. UFTBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "Ceros a la izquierda" #. jkDKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:232 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Números negativos en rojo" #. apRL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:236 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Cambia el color de los números negativos a rojo." #. BJ9Gy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:249 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Separador de millares" #. ykEWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Inserta un separador entre los millares." #. pGpRu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "Notación _ingenieril" #. 9CEjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:269 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Garantiza que el exponente sea un múltiplo de 3." @@ -30928,6 +30964,229 @@ msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." msgstr "Consejo: el intervalo de ordenación puede detectarse automáticamente. Sitúe el cursor de celda en una lista y ejecute la ordenación. Todas las celdas vecinas no vacías se ordenarán." +#. suUk7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Data Range Dialog" +msgstr "Intervalo de datos del minigráfico" + +#. mdCMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 +msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" +msgid "Data range:" +msgstr "Intervalo de datos:" + +#. 59Wvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Properties" +msgstr "Propiedades del minigráfico" + +#. ZGEum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 +msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" + +#. X2vrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 +msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" +msgid "Output range:" +msgstr "Intervalo de salida:" + +#. faM2q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 +msgctxt "SparklineDialog|label-data" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. GXiV2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 +msgctxt "SparklineDialog|label_Series" +msgid "Series:" +msgstr "Serie:" + +#. wBmc6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" +msgid "Negative points:" +msgstr "Puntos negativos:" + +#. ySwZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" +msgid "High points:" +msgstr "Puntos altos:" + +#. DJKw7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:357 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" +msgid "Low points:" +msgstr "Puntos bajos:" + +#. q5qaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:394 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" +msgid "Marker:" +msgstr "Marcador:" + +#. 4yLTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:431 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" +msgid "First point:" +msgstr "Primer punto:" + +#. EYEEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:468 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" +msgid "Last point:" +msgstr "Último punto:" + +#. mP9Uy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:509 +msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. a9F7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:543 +msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" +msgid "Line width:" +msgstr "Anchura de línea:" + +#. ofAyv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:558 +msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" +msgid "1,00" +msgstr "" + +#. 4ciyB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:576 +msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" +msgid "Display empty cells as:" +msgstr "Mostrar celdas vacías como:" + +#. K3oCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:591 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" +msgid "Gap" +msgstr "Vacío" + +#. fzBds +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:592 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#. tGCDf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:593 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" +msgid "Span" +msgstr "Atravesar" + +#. fkB5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:603 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" +msgid "Display hidden" +msgstr "Mostrar ocultas" + +#. gxx8E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:619 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#. GJfmJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:639 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#. 2ZDbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:640 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" +msgid "Column" +msgstr "Columnas" + +#. UirXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:641 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" +msgid "Stacked" +msgstr "En pilas" + +#. zmCsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:653 +msgctxt "SparklineDialog|label_Type" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. o8rnM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:669 +msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. uQaJH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:702 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#. BCX7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:703 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. SubB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:704 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. T8Arr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:732 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#. DDfCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:733 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. C2Huq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:734 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. kiBE8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:761 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" +msgid "Vertical maximum:" +msgstr "Máximo vertical:" + +#. MEvJy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:777 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" +msgid "Vertical minimum:" +msgstr "Mínimo vertical:" + +#. EMPn4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:789 +msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" +msgid "Display X axis" +msgstr "Mostrar eje X" + +#. uAAF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:810 +msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" +msgid "Axes" +msgstr "Ejes" + #. p9BBw #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 msgctxt "splitcolumnentry|name" |