diff options
Diffstat (limited to 'source/es/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/es/sc/messages.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 7a5481e08ec..dcedb5f6689 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n" +"Last-Translator: B. Antonio Fernández <bantoniof@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566031195.000000\n" #. kBovX @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "el" #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Alerta de seguridad: se desactivó la actualización automática de enlaces externos." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:349 @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Los datos de origen para la tabla dinámica no son válidos." #: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Se han restablecido los separadores de fórmula a sus valores predeterminados debido a que la configuración actual del separador de fórmula entra en conflicto con la configuración regional." +msgstr "Los separadores de fórmulas actualmente configurados entran en conflicto con la configuración regional, por lo que se han restablecido a sus valores predeterminados." #. QMTkA #: sc/inc/globstr.hrc:439 @@ -3266,31 +3266,31 @@ msgstr "Eliminar minigráfico" #: sc/inc/globstr.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Eliminar grupo de minigráficos" #. 6sxnX #: sc/inc/globstr.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Editar grupo de minigráficos" #. CBBMB #: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar minigráficos" #. vv2eo #: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Desagrupar minigráficos" #. ux3mX #: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Editar minigráfico" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -"Redondea un número alejándose de cero al múltiplo más próximo de la precisión.\n" +"Redondea un número alejándose de cero al múltiplo más próximo de la significatividad.\n" "Esta función existe por motivos de interoperatividad con Microsoft Excel 2007 o versiones anteriores." #. mUd2c @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. 9KDXm #: sc/inc/scfuncs.hrc:1438 @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta." +msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta." #. vKknK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 @@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. MaoHR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1448 @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta." +msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta." #. NG3Y9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. uZqnP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1458 @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Redondea un número al próximo múltiplo del argumento cifra_significativa, en dirección contraria a cero." +msgstr "Redondea al alza un número al próximo múltiplo de la significatividad." #. so3Cd #: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. tp6SD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 @@ -7934,13 +7934,13 @@ msgstr "Modo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Si el modo no está definido como cero, un número negativo con significado negativo se redondeará hasta conseguir un valor absoluto." +msgstr "Si se proporciona y no es igual a cero, se redondea al alza según la cantidad proporcionada, cuando se tiene un número y una significatividad negativos." #. 6M8Fz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Redondea un número al próximo múltiplo del argumento cifra_significativa, en dirección contraria a cero." +msgstr "Redondea al alza un número al próximo múltiplo de la significatividad." #. aZfnw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 @@ -7958,13 +7958,13 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. 3RoYe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "Si se da es el múltiplo al que desea redondear, si no 1." +msgstr "Si se da, es el múltiplo al que desea redondear; si no, 1." #. K3ya2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 @@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. gV64T #: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 @@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "Modo" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1494 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Si se define y es distinto de cero, se redondea aproximándose a cero con número y precisión negativos." +msgstr "Si se define y es distinto de cero, se redondea aproximándose a cero con número y significatividad negativos." #. 2oGdX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -"Redondea un número, acercándose al cero, al múltiplo más próximo del valor absoluto de la precisión.\n" +"Redondea un número, acercándose al cero, al múltiplo más próximo del valor absoluto de la significatividad.\n" "Esta función existe por motivos de interoperatividad con Microsoft Excel 2007 o versiones anteriores." #. F27ze @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. ougtr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1504 @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "El número cuyo valor de múltiplo se redondeará a la baja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Redondea hacia abajo un número al múltiplo significativo más próximo, sin importar el signo de significancia." +msgstr "Redondea a la baja un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta." #. U6Tyw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. FYVCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Para números negativos, si se da y no es igual o menor que cero redonde #: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Redondea un número (hacia -∞) al múltiplo más cercano de la precisión." +msgstr "Redondea un número (hacia -∞) al múltiplo más cercano de la significatividad." #. h593W #: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. Az63G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1526 @@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se ha de determinar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. w9GhY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2028 @@ -9492,19 +9492,19 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se determinará." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. fvDSA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2040 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3." +msgstr "El número de cifras significativas para el porcentaje devuelto: si se omite, se utiliza un valor de 3." #. 8F33F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Devuelve la posición porcentual (0..1, inclusivo) de un valor en una muestra." +msgstr "Devuelve la posición porcentual (0..1, inclusive) de un valor en una muestra." #. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 @@ -9534,13 +9534,13 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se ha de determinar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "Precisión" +msgstr "Significatividad" #. FSg7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2052 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3." +msgstr "El número de cifras significativas para el porcentaje devuelto: si se omite, se utiliza un valor de 3." #. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 @@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr "Dígitos" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "La cantidad de dígitos de precisión para redondear el valor." +msgstr "La cantidad de dígitos significativos para redondear el valor." #. AWhZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 @@ -17708,7 +17708,7 @@ msgstr "F" #: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" -msgstr "Precisión F" +msgstr "Significatividad F" #. MMmsS #: sc/inc/strings.hrc:228 @@ -18466,7 +18466,7 @@ msgstr "Permitir actualización" #: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." -msgstr "" +msgstr "Solo permita actualizar si confía en este documento." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr "Parámetros" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr "Produce el análisis de varianza (ANOVA) de un conjunto de datos dado" #. ETqet #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 @@ -19091,7 +19091,7 @@ msgstr "Formato numérico" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "Cuando está marcada, indica que desea conservar el formato de número del formato seleccionado." +msgstr "Cuando está marcada, indica que desea conservar el formato numérico del formato seleccionado." #. 6jMct #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 @@ -23130,7 +23130,7 @@ msgstr "Configuración detallada de cálculo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95 msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Conversión de texto a número:" +msgstr "Conversión de texto en número:" #. LRBFh #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107 @@ -26904,7 +26904,7 @@ msgstr "Configuración predeterminada" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Personalizada (conversión de texto a números y más):" +msgstr "Personalizada (conversión de texto en números y más):" #. GWa6o #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242 @@ -31047,7 +31047,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de datos:" #. 5YeNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:23 @@ -31209,7 +31209,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:919 msgctxt "SparklineDialog|combo-min-axis-type_2" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. kbFcS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:936 @@ -31227,7 +31227,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:938 msgctxt "SparklineDialog|combo-max-axis-type_2" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. A3ysb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:991 |