aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index 7a5481e08ec..dcedb5f6689 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: B. Antonio Fernández <bantoniof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566031195.000000\n"
#. kBovX
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "el"
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de seguridad: se desactivó la actualización automática de enlaces externos."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:349
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Los datos de origen para la tabla dinámica no son válidos."
#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr "Se han restablecido los separadores de fórmula a sus valores predeterminados debido a que la configuración actual del separador de fórmula entra en conflicto con la configuración regional."
+msgstr "Los separadores de fórmulas actualmente configurados entran en conflicto con la configuración regional, por lo que se han restablecido a sus valores predeterminados."
#. QMTkA
#: sc/inc/globstr.hrc:439
@@ -3266,31 +3266,31 @@ msgstr "Eliminar minigráfico"
#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar grupo de minigráficos"
#. 6sxnX
#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Editar grupo de minigráficos"
#. CBBMB
#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar minigráficos"
#. vv2eo
#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Desagrupar minigráficos"
#. ux3mX
#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Editar minigráfico"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -7807,7 +7807,7 @@ msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
-"Redondea un número alejándose de cero al múltiplo más próximo de la precisión.\n"
+"Redondea un número alejándose de cero al múltiplo más próximo de la significatividad.\n"
"Esta función existe por motivos de interoperatividad con Microsoft Excel 2007 o versiones anteriores."
#. mUd2c
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. 9KDXm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta."
+msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta."
#. vKknK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
@@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. MaoHR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448
@@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta."
+msgstr "Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta."
#. NG3Y9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. uZqnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr "El número a cuyo múltiplo se redondea el valor."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Redondea un número al próximo múltiplo del argumento cifra_significativa, en dirección contraria a cero."
+msgstr "Redondea al alza un número al próximo múltiplo de la significatividad."
#. so3Cd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. tp6SD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
@@ -7934,13 +7934,13 @@ msgstr "Modo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "Si el modo no está definido como cero, un número negativo con significado negativo se redondeará hasta conseguir un valor absoluto."
+msgstr "Si se proporciona y no es igual a cero, se redondea al alza según la cantidad proporcionada, cuando se tiene un número y una significatividad negativos."
#. 6M8Fz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Redondea un número al próximo múltiplo del argumento cifra_significativa, en dirección contraria a cero."
+msgstr "Redondea al alza un número al próximo múltiplo de la significatividad."
#. aZfnw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
@@ -7958,13 +7958,13 @@ msgstr "El número que se redondeará al alza."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. 3RoYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr "Si se da es el múltiplo al que desea redondear, si no 1."
+msgstr "Si se da, es el múltiplo al que desea redondear; si no, 1."
#. K3ya2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. gV64T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
@@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "Modo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr "Si se define y es distinto de cero, se redondea aproximándose a cero con número y precisión negativos."
+msgstr "Si se define y es distinto de cero, se redondea aproximándose a cero con número y significatividad negativos."
#. 2oGdX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
@@ -8027,7 +8027,7 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
-"Redondea un número, acercándose al cero, al múltiplo más próximo del valor absoluto de la precisión.\n"
+"Redondea un número, acercándose al cero, al múltiplo más próximo del valor absoluto de la significatividad.\n"
"Esta función existe por motivos de interoperatividad con Microsoft Excel 2007 o versiones anteriores."
#. F27ze
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. ougtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504
@@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "El número cuyo valor de múltiplo se redondeará a la baja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Redondea hacia abajo un número al múltiplo significativo más próximo, sin importar el signo de significancia."
+msgstr "Redondea a la baja un número al múltiplo más próximo de la significatividad, sin importar el signo de esta."
#. U6Tyw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
@@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. FYVCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Para números negativos, si se da y no es igual o menor que cero redonde
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Redondea un número (hacia -∞) al múltiplo más cercano de la precisión."
+msgstr "Redondea un número (hacia -∞) al múltiplo más cercano de la significatividad."
#. h593W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "El número que se redondeará a la baja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. Az63G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526
@@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se ha de determinar."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. w9GhY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
@@ -9492,19 +9492,19 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se determinará."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. fvDSA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3."
+msgstr "El número de cifras significativas para el porcentaje devuelto: si se omite, se utiliza un valor de 3."
#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Devuelve la posición porcentual (0..1, inclusivo) de un valor en una muestra."
+msgstr "Devuelve la posición porcentual (0..1, inclusive) de un valor en una muestra."
#. XYEDP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
@@ -9534,13 +9534,13 @@ msgstr "El valor cuya posición porcentual se ha de determinar."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Significatividad"
#. FSg7m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3."
+msgstr "El número de cifras significativas para el porcentaje devuelto: si se omite, se utiliza un valor de 3."
#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
@@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr "Dígitos"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
-msgstr "La cantidad de dígitos de precisión para redondear el valor."
+msgstr "La cantidad de dígitos significativos para redondear el valor."
#. AWhZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
-msgstr "Precisión F"
+msgstr "Significatividad F"
#. MMmsS
#: sc/inc/strings.hrc:228
@@ -18466,7 +18466,7 @@ msgstr "Permitir actualización"
#: sc/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "Solo permita actualizar si confía en este documento."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr "Parámetros"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "Produce el análisis de varianza (ANOVA) de un conjunto de datos dado"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
@@ -19091,7 +19091,7 @@ msgstr "Formato numérico"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
-msgstr "Cuando está marcada, indica que desea conservar el formato de número del formato seleccionado."
+msgstr "Cuando está marcada, indica que desea conservar el formato numérico del formato seleccionado."
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
@@ -23130,7 +23130,7 @@ msgstr "Configuración detallada de cálculo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Conversión de texto a número:"
+msgstr "Conversión de texto en número:"
#. LRBFh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
@@ -26904,7 +26904,7 @@ msgstr "Configuración predeterminada"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Personalizada (conversión de texto a números y más):"
+msgstr "Personalizada (conversión de texto en números y más):"
#. GWa6o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
@@ -31047,7 +31047,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de datos:"
#. 5YeNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:23
@@ -31209,7 +31209,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:919
msgctxt "SparklineDialog|combo-min-axis-type_2"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#. kbFcS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:936
@@ -31227,7 +31227,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:938
msgctxt "SparklineDialog|combo-max-axis-type_2"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#. A3ysb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:991