aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/sc/source/ui/src.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r--source/es/sc/source/ui/src.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po
index 9b837131735..b75ff6dc718 100644
--- a/source/es/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/es/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1412440219.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1413764053.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_THESAURUS\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Diccionario de sinónimos"
+msgstr "Sinónimos"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -8900,7 +8900,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr "es su estimación de la tasa de interés."
+msgstr "Estimación. La previsión de la tasa de interés del método de cálculo iterativo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr "es el período y se deben utilizar las mismas unidades que en el argumento vida."
+msgstr "Periodo. El periodo de depreciación que debe tener la misma unidad de tiempo que la media de la vida útil."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10745,7 +10745,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "es un valor o expresión que se puede evaluar como VERDADERO o FALSO."
+msgstr "Una expresión que puede ser tanto VERDADERA como FALSA."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11627,7 +11627,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number_1"
-msgstr "Cantidad_1"
+msgstr "número_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11645,7 +11645,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number_2"
-msgstr "Cantidad_2"
+msgstr "número_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11672,7 +11672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number_1"
-msgstr "Cantidad_1"
+msgstr "número_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number_2"
-msgstr "Cantidad_2"
+msgstr "número_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr "valor entre -1 y 1, cuyo arcocoseno se desea calcular."
+msgstr "El valor entre -1 y 1 cuyo arcocoseno se calculará."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11753,7 +11753,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr "es el valor entre -1 y 1, cuyo arco seno se desea calcular."
+msgstr "El valor entre -1 y 1 cuyo arcoseno se calculará."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11807,7 +11807,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr "es el valor cuyo seno hiperbólico inverso se desea calcular."
+msgstr "El valor cuyo seno hiperbólico inverso se calculará."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr "es el valor cuyo arco cotangente se desea calcular."
+msgstr "El valor cuyo arco cotangente se calculará."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12149,7 +12149,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number_x"
-msgstr "Número_x"
+msgstr "número_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number_y"
-msgstr "Número_y"
+msgstr "número_y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12401,7 +12401,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Base"
-msgstr "número"
+msgstr "Base"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be divided."
-msgstr "es el número que desea dividir y para el cual desea encontrar el residuo."
+msgstr "El número que se dividirá."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12788,7 +12788,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr "es el número que se desea redondear."
+msgstr "El número que se redondeará."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr "es una matriz de, o una referencia a, intervalos dentro de los cuales se desea agrupar los valores del argumento datos."
+msgstr "La matriz para formar las clases."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13724,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13805,7 +13805,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13823,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16091,7 +16091,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "es el número de fracasos."
+msgstr "El número de fallos en el intervalo de evaluación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16109,7 +16109,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr "es el número de éxitos."
+msgstr "El número de éxitos en la secuencia de evaluación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17855,7 +17855,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "es un parámetro de la distribución."
+msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17873,7 +17873,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr "es un parámetro de la distribución."
+msgstr "El parámetro beta de la distribución beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20060,7 +20060,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr "Datos_E"
+msgstr "datos_E"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20087,7 +20087,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Datos_1"
+msgstr "datos_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20105,7 +20105,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Datos_2"
+msgstr "datos_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20132,7 +20132,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Datos_1"
+msgstr "datos_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Datos_2"
+msgstr "datos_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20177,7 +20177,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Datos_1"
+msgstr "datos_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20195,7 +20195,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Datos_2"
+msgstr "datos_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20240,7 +20240,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The type of the T test."
-msgstr "es el tipo de prueba t que se realiza."
+msgstr "El tipo de prueba T."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20258,7 +20258,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Datos_1"
+msgstr "datos_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20276,7 +20276,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Datos_2"
+msgstr "datos_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20321,7 +20321,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The type of the T test."
-msgstr "es el tipo de prueba t que se realiza."
+msgstr "El tipo de prueba T."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20339,7 +20339,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20357,7 +20357,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20384,7 +20384,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20402,7 +20402,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20429,7 +20429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20447,7 +20447,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20474,7 +20474,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20762,7 +20762,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "Datos_Y"
+msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20780,7 +20780,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Datos_X"
+msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20917,7 +20917,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr "es la referencia a un área múltiple."
+msgstr "La referencia a un intervalo (múltiple)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21448,7 +21448,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Search vector"
-msgstr "vector_comparación"
+msgstr "Vector de búsqueda"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21502,7 +21502,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr "es un valor que BUSCAR busca en la matriz."
+msgstr "El valor que se usará en la comparación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21583,7 +21583,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
-msgstr "es el número de filas en que se desvía el área. Si se omite, se utilizará cero."
+msgstr "El número de filas que se desplazarán hacia arriba o hacia abajo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21664,7 +21664,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
-msgstr "es la referencia (la celda) en la que el error ha ocurrido."
+msgstr "La referencia (celda) en la que el error se produjo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22042,7 +22042,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "valor"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22051,7 +22051,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
-msgstr "es un número, una referencia a una celda que contiene un número o una fórmula que evalúa un número."
+msgstr "El valor es un número, una referencia a una celda que contenga un número o una fórmula que produzca un número."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22519,7 +22519,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "valor"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22573,7 +22573,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr "es la posición del carácter en el argumento texto_original en la cual debe comenzar el reemplazo con el argumento texto_nuevo."
+msgstr "La posición del carácter donde comienza la sustitución."
#: scfuncs.src
msgctxt ""