diff options
Diffstat (limited to 'source/es/sc')
-rw-r--r-- | source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/sc/source/ui/dbgui.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/sc/source/ui/navipi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/sc/source/ui/src.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 427 |
5 files changed, 316 insertions, 336 deletions
diff --git a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 465d78c636f..86a8c5ed914 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 19:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388824424.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1389986215.0\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_SS\n" "string.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/dbgui.po b/source/es/sc/source/ui/dbgui.po index c1bbfafbdcc..f344def0447 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/es/sc/source/ui/dbgui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 03:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387329651.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1391828530.0\n" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "7\n" "itemlist.text" msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Cantidad (sólo números)" +msgstr "Contar (solo números)" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "rango válido" +msgstr "intervalo válido" #: validate.src msgctxt "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "rango no válido" +msgstr "intervalo no válido" #: validate.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/navipi.po b/source/es/sc/source/ui/navipi.po index 115eb338f16..0ee7ea84c89 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/es/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-01 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 03:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386173116.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1391828564.0\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" "string.text" msgid "Database ranges" -msgstr "Rangos de base de datos" +msgstr "Intervalos de base de datos" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po index 2ef9b915bcc..c85384ceaa7 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-10 07:33+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388824395.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1392017606.0\n" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "FT_RANGE\n" "fixedtext.text" msgid "Range:" -msgstr "Rango:" +msgstr "Intervalo:" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_PRINTRANGES\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "Rango de impresión" +msgstr "Intervalo de impresión" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_RANGENAMES\n" "string.text" msgid "Edit range names" -msgstr "Editar nombres de rango" +msgstr "Editar nombres de intervalos" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "¡No es posible insertar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +msgstr "No se pueden combinar celdas que ya se han combinado" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgctxt "" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Este área ya ha sido insertada." +msgstr "Ya se ha insertado este intervalo." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NULL\n" "string.text" msgid "Error: Ranges do not intersect" -msgstr "Error: Los rangos no se intersecan" +msgstr "Error: Los intervalos no se intersecan" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la hoja u hojas seleccionadas?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar las hojas seleccionadas?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Su hoja de cálculo ha sido actualizada con cambios guardados por otro usuario." +msgstr "Se ha actualizado la hoja de cálculo con cambios guardados por otros usuarios." #: globstr.src msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALIDVAR\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "¡Nombre no definido como celda de variable!" +msgstr "No se ha definido el nombre de la celda de la variable." #: globstr.src msgctxt "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgctxt "" "SID_DEFINE_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Define Print Range" -msgstr "Definir rango de impresión" +msgstr "Definir intervalos de impresión" #: popup.src msgctxt "" @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgctxt "" "SID_ADD_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Añadir rango de impresión" +msgstr "Añadir intervalo de impresión" #: popup.src msgctxt "" @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgctxt "" "SID_DELETE_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Undo Print Range" -msgstr "Deshacer rango de impresión" +msgstr "Deshacer intervalo de impresión" #: popup.src msgctxt "" @@ -8101,7 +8101,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "El rango de celdas que contiene datos." +msgstr "El intervalo de celdas que contiene datos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8875,7 +8875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Es un número que representa el mes del año." +msgstr "Un entero entre 1 y 12 que representa el mes." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Es un número que representa el día del mes." +msgstr "Un entero entre 1 y 31 que representa el día del mes." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "es la tasa de interés por período." +msgstr "La tasa de interés para el periodo dado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "es el pago que se efectúa en cada período y que no cambia durante la vida de la anualidad." +msgstr "Pagos regulares. El importe constante de anualidad que se paga en cada periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Periodo de pago. El número total de periodos en los cuales se paga anualmente (pensión)." +msgstr "Periodo de pago. Es la cantidad total de pagos de una anualidad (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9946,7 +9946,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Guess" -msgstr "estimar" +msgstr "Estimación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "va" +msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "va" +msgstr "VA" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Es la tasa de declinación del saldo." +msgstr "Factor. La tasa de disminución del saldo. F = 2 indica un factor de saldo de dobre disminución" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "es la tasa a la que diminuye el saldo." +msgstr "Factor. La tasa de disminución de la depreciación. F = 2 indica una depreciación doble de tasa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10936,7 +10936,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." -msgstr "es un valor lógico, 1 indica que se deberá cambiar al método directo de amortización, 0 significa sin cambios." +msgstr "No modificar. Tipo = 1 indica cambio a depreciación lineal, tipo = 0 para no cambiar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11008,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" -msgstr "es la tasa de interés efectiva" +msgstr "La tasa de interés efectiva" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11314,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "vf" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "info_type" -msgstr "Tipo de información" +msgstr "tipo_información" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12025,7 +12025,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Valor_lógico; Valor_lógico 2;...son de 1 a 30 condiciones que se desea verificar y que pueden ser VERDADERO o FALSO." +msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, … son de 1 a 30 condiciones que se han de probar y que devuelven VERDADERO o FALSO." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Base" -msgstr "número" +msgstr "Base" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "Área" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "Área" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12295,7 +12295,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "área de celdas que desea evaluar." +msgstr "El intervalo a evaluar según los criterios dados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12322,7 +12322,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "sum_range" -msgstr "Área de suma" +msgstr "intervalo_suma" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "Área" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "área de celdas que desea evaluar." +msgstr "El intervalo que se ha de evaluar según los criterios dados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "Área" +msgstr "intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13456,7 +13456,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Es el exponente aplicado a la base 'e'." +msgstr "El exponente aplicado a la base e." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Es el número real positivo cuyo logaritmo desea obtener." +msgstr "Un valor mayor que 0 cuyo logaritmo se ha de calcular." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14644,7 +14644,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "es un valor lógico que especifica si la constante b debe ser igual a 1." +msgstr "Si tipo = 0, las funciones se calcularán en la forma y=m^x o como y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14824,7 +14824,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "es un valor lógico que especifica si la constante b debe ser igual a 1." +msgstr "Si tipo = 0, las funciones se calcularán en la forma y=m^x o como y=b*m^x." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16075,7 +16075,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "T_1" -msgstr "límite_inf" +msgstr "T_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16093,7 +16093,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "T_2" -msgstr "límite_sup" +msgstr "T_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Acumulado" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18127,7 +18127,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "" +msgstr "Acumulada. VERDADERO calcula la función de distribución acumulada, y FALSO calcula la función de probabilidad de masa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18364,14 +18364,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "es el número de grados de libertad del denominador." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "8\n" "string.text" msgid "cumulative" -msgstr "Acumulado" +msgstr "acumulada" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18848,7 +18847,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidad de probabilidad. Cualquier otro valor o VERDADERO calcula la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18893,7 +18892,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución ji cuadrado (χ²)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18938,7 +18937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución ji cuadrado (χ²)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19010,7 +19009,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "El valor de probabilidad del cual se ha de calcular la inversa de la distribución ji cuadrado (χ²)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19019,7 +19018,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Grados de Libertad" +msgstr "Grados de libertad" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19028,7 +19027,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución ji cuadrado (χ²)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19037,7 +19036,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Devuelve un valor normalizado." +msgstr "Convierte una variable aleatoria en un valor normalizado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19055,7 +19054,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to be standardized." -msgstr "es el valor que desea normalizar." +msgstr "El valor a estandarizar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19073,7 +19072,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value used for moving." -msgstr "es el promedio utilizado para el desplazamiento" +msgstr "El valor medio usado para el desplazamiento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19190,7 +19189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Devuelve el intervalo de confianza para la media de una población." +msgstr "Devuelve el intervalo de confianza (1 alfa) para una distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19208,7 +19207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "es el nivel de significación empleado para calcular el nivel de confianza." +msgstr "El nivel del intervalo de confianza." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19244,7 +19243,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "es el tamaño de la muestra." +msgstr "El tamaño de la población." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19253,7 +19252,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Devuelve el intervalo de confianza para la media de una población." +msgstr "Devuelve el intervalo de confianza (1 alfa) para una distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19310,14 +19309,13 @@ msgid "The size of the population." msgstr "es el tamaño de la muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Devuelve el intervalo de confianza para la media de una población." +msgstr "Devuelve un intervalo de confianza (alfa 1) para una distribución t de Student." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19371,7 +19369,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "es el tamaño de la muestra." +msgstr "El tamaño de la población." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19461,7 +19459,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "es el área de datos que contiene observaciones para probar frente a valores esperados." +msgstr "La matriz de datos observados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19470,7 +19468,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "Datos_E" +msgstr "datos_E" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19479,7 +19477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "es el área de datos que contiene los valores esperados." +msgstr "La matriz de datos esperados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20363,7 +20361,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La referencia a una celda o rango." +msgstr "La referencia a una celda o un intervalo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20390,7 +20388,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La referencia a una celda o rango." +msgstr "La referencia a una celda o un intervalo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20498,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "La referencia a una celda o rango." +msgstr "La referencia a una celda o un intervalo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20687,7 +20685,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "es la referencia a un área múltiple." +msgstr "La referencia a un intervalo (múltiple)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20831,7 +20829,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "es un área que solo contiene una columna o una fila." +msgstr "El vector (fila o columna) en el que se ha de buscar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20849,7 +20847,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "El vector (fila o rango) del que el valor se determinará." +msgstr "El vector (fila o intervalo) del que el valor se determinará." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20894,7 +20892,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "es un área múltiple de celdas que contienen posibles valores a buscar." +msgstr "La matriz (intervalo) en el que se realiza la búsqueda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20939,7 +20937,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "es la referencia a la celda desde la cual se determina la desviación." +msgstr "La referencia (celda) desde la que se basará el movimiento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21272,7 +21270,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Una referencia de celda o rango dentro de la tabla dinámica." +msgstr "Una referencia de celda o intervalo en la tabla dinámica." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23094,14 +23092,13 @@ msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "es el texto cuya longitud desea conocer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Devuelve el último carácter o los últimos caracteres de un texto." +msgstr "Devuelve el último o los últimos caracteres de un texto, con DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23140,14 +23137,13 @@ msgid "The number of characters for the end text." msgstr "especifica el número de caracteres que se desea extraer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Devuelve el primer carácter o los primeros caracteres de un texto." +msgstr "Devuelve el primero o los primeros caracteres de un texto, con DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23186,14 +23182,13 @@ msgid "The number of characters for the start text." msgstr "especifica cuántos caracteres se desea extraer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Devuelve un número específico de caracteres de una cadena de texto, comenzando en la posición que especifique." +msgstr "Devuelve una cadena parcial de texto, con DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 192297aab7c..04cb337d3c4 100644 --- a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 04:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:44+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388981824.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390668264.0\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "Al recibir datos nuevos" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Co_ntiene etiquetas de columnas" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +msgstr "Insertar o eliminar _celdas" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +msgstr "Conservar el _formato" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +msgstr "No guardar los datos _importados" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smoothing Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de suavisado" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1469,27 +1469,25 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "" +msgstr "Rellenar serie" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "Abajo" +msgstr "A_bajo" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "_Derecha" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1498,17 +1496,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "A_rriba" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "Izquierda" +msgstr "_Izquierda" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "Li_neal" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1535,17 +1532,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Growth" -msgstr "" +msgstr "_Crecimiento" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "Fecha" +msgstr "_Fecha" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1554,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "_Relleno automático" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1572,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "Dí_a" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Weekday" -msgstr "" +msgstr "Día _hábil" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1599,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "A_ño" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1617,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" -msgstr "" +msgstr "Valor _inicial" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1626,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End _value" -msgstr "" +msgstr "Valor _final" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1797,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de fórmula a usar al analizar referencias dadas en parámetros de cadena. Esto afecta a funciones incorporadas como INDIRECTO que utilizan cadenas de caracteres como referencias." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1887,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compute Units:" -msgstr "" +msgstr "Unidades de cálculo:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2850,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Definir intervalo de etiquetas" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2859,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "Contiene etiquetas de _columnas" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2868,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "Contiene etiquetas de _filas" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2877,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "Para el intervalo de _datos" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -3093,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas _movidas" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3174,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "_No imprimir las páginas vacías" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3183,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar siempre los saltos manuales" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3201,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "" +msgstr "_Imprimir solo las hojas seleccionadas" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3267,14 +3263,13 @@ msgid "Details..." msgstr "Detalles…" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "Configuración detallada de cálculo" +msgstr "Configuración detallada del cálculo" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3292,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "" +msgstr "Co_lumna de matriz" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3301,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "" +msgstr "_Fila de matriz" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3310,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "_Restablecer" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3319,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Separadores" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3328,7 +3323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 y más recientes" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3337,7 +3332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" -msgstr "" +msgstr "Hoja de cálculo ODF (no guardada por %PRODUCTNAME)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3400,7 +3395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Recalculation on file load" -msgstr "" +msgstr "Recalcular al cargar archivo" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3418,7 +3413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy list _from:" -msgstr "" +msgstr "Copiar lista _de:" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3760,7 +3755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "" +msgstr "Columnas a repetir" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -3895,7 +3890,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Semilla" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3931,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Custom Seed" -msgstr "" +msgstr "Activar semilla personalizada" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4210,7 +4205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "" +msgstr "Expandir el _formato" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4228,7 +4223,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "Resaltar la sele_cción en encabezamientos de filas y columnas" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4777,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left _indent:" -msgstr "" +msgstr "Sangría _izquierda:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4786,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "Crea una sangría desde el borde izquierdo." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4795,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "Crea una sangría desde el borde izquierdo." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4831,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "Ajustar el texto" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -5020,7 +5015,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" +msgstr "Mostrar líneas de _cuadrícula de celdas" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5029,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Mostrar las líneas de la cuadrícula de celdas en la hoja de cálculo." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5149,14 +5144,13 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "decimalplaceslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Decimales" +msgstr "_Decimales:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5165,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Escriba el número de decimales que quiere mostrar." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5174,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Escriba el número de decimales que quiere mostrar." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5183,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "Ceros a la i_zquierda:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5192,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Escriba la cantidad máxima de ceros que mostrar antes del separador decimal." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5201,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Escriba la cantidad máxima de ceros a mostrar antes del separador decimal." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5933,14 +5927,13 @@ msgid "dummy" msgstr "simulación" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "Opciones" +msgstr "Op_ciones" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -5976,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Documento: " #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -5985,17 +5978,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Page break between groups" -msgstr "" +msgstr "Salto de _página entre grupos" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "case\n" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "Distinguir entre mayúsculas y mi_núsculas" +msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6004,17 +5996,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "_Preordenar el área acorde a los grupos" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupos" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6026,34 +6017,31 @@ msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "descending\n" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "_Ascendente" +msgstr "D_escendente" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "formats\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "Incluir formatos" +msgstr "I_ncluir formatos" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "btnuserdef\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Ordenación personalizada" +msgstr "Ordenación personali_zada" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6062,7 +6050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenación" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6310,145 +6298,151 @@ msgstr "Opciones" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"break\n" +"formula\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgid "_Formulas" +msgstr "Fórmu_las" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"guideline\n" +"nil\n" "label\n" "string.text" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Valores _cero" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid_label\n" +"annot\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Indicador de co_mentario" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"color_label\n" +"value\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "_Resaltado de valores" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +"anchor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Anchor" +msgstr "_Ancla" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +"clipmark\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "Desbordamiento de te_xto" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +"rangefind\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show references in color" +msgstr "_Mostrar las referencias en color" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label1\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf_label\n" +"rowcolheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ob_jects/Image:" -msgstr "_Objetos/imagen" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "Encabezamientos de colu_mnas y filas" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram_label\n" +"hscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "Gráficos" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Barra de desplazamiento hori_zontal" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw_label\n" +"vscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "_Objetos de dibujo" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Barra de desplazamiento _vertical" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +"tblreg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "P_estañas de las hojas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +"outline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "Símb_olos del esquema" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +"grid_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "Líneas de la _cuadrícula" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" +"color_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Color:" +msgstr "_Color:" + +#: tpviewpage.ui +msgctxt "" +"tpviewpage.ui\n" +"grid\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" @@ -6457,164 +6451,155 @@ msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" +"grid\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: tpviewpage.ui -msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Mostrar en celdas coloreadas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"synczoom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "S_incronizar las hojas" +"grid\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label3\n" +"break\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Escala" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Saltos de _página" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"formula\n" +"guideline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Fórmu_las" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Líneas _guía al mover" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"nil\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "Valores _cero" +msgid "Visual aids" +msgstr "Auxiliares visuales" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"annot\n" +"objgrf_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "Indicador de co_mentario" +msgid "Ob_jects/Image:" +msgstr "Ob_jetos/imagen:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"value\n" +"diagram_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "_Resaltado de valores" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "G_ráficos:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"anchor\n" +"draw_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Anchor" -msgstr "_Ancla" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Objetos de _dibujo:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"clipmark\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "" +"objgrf\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rangefind\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show references in color" -msgstr "" +"objgrf\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display" -msgstr "" +"diagram\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rowcolheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "Encabezamientos de colu_mnas y filas" +"diagram\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"hscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"vscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"tblreg\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"outline\n" +"synczoom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "S_incronizar las hojas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label5\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Window" -msgstr "Ventana" +msgid "Zoom" +msgstr "Escala" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6650,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "" +msgstr "Desactivar para" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6659,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar ayuda sobre la entrada al seleccionar una celda" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6677,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "A_yuda de entrada:" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" |