aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/sw')
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po5983
1 files changed, 3004 insertions, 2979 deletions
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po
index af079876084..36a6eb9bbe4 100644
--- a/source/es/sw/messages.po
+++ b/source/es/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -92,22 +92,34 @@ msgstr "Evite el texto flotante."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
+msgstr "Las tablas no deben contener títulos."
+
+#. LxJKy
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
+msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
msgstr ""
-#. UWv4T
+#. gkDzg
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+msgctxt "STR_FONTWORKS"
+msgid "Avoid fontworks in your documents. Be sure you're using it in order to show a sample or another meaningless text."
+msgstr ""
+
+#. UWv4T
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "No se ha definido el idioma predeterminado del documento"
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "El estilo «%STYLE_NAME%» no tiene ningún idioma definido"
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "No se ha definido el título del documento"
@@ -593,1345 +605,1358 @@ msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Párrafos numerados"
-#. YUbUQ
+#. zBZAT
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: API names for Paragraph, Character
#. and Text cursor properties
#. --------------------------------------------------------------------
-#. Format names
+#. Node names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
+msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
+msgid "Character Direct Formatting"
+msgstr ""
+
+#. fYAUc
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
+msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
+msgid "Paragraph Direct Formatting"
+msgstr ""
+
+#. YUbUQ
+#. Format names
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. 5Btdu
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
msgstr "Distancia con borde"
#. sKjYr
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:33
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
msgstr ""
#. yrAyD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:34
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
msgstr ""
#. jS4tt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
msgstr "Estilo de línea"
#. noNDX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
msgstr "Anchura de línea"
#. MVL7X
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
msgstr ""
#. c7Qfp
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
msgstr "Borde inferior"
#. EWncC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
msgstr ""
#. rLqgx
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
msgstr "Tipo de salto"
#. kFMbA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#. cd79Y
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celda"
#. JzYHd
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
msgstr ""
#. sGjrW
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
msgstr ""
#. jP3gx
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
msgstr ""
#. BB8yt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
msgstr ""
#. op3aQ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
msgstr ""
#. a6CtM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
msgstr ""
#. CGu8x
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
msgstr ""
#. s75ej
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
msgstr ""
#. pZwAM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
msgstr ""
#. AxVck
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
msgstr ""
#. FBN8b
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
msgstr ""
#. 5kpZt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
msgstr ""
#. nq7ZN
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
msgstr ""
#. EYEqN
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
msgstr ""
#. ZBAH9
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
msgstr ""
#. gABwu
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
msgstr ""
#. ccULG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
msgstr ""
#. LVABm
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
msgstr ""
#. B2CTr
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
msgstr ""
#. bXxkA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
msgstr ""
#. QikGB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
msgstr ""
#. t2UDu
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
msgstr ""
#. XXqBJ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
msgstr ""
#. ZonDP
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
msgstr ""
#. qrfZA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
msgstr ""
#. CGEVw
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
msgstr ""
#. bYGhE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
msgstr ""
#. 72RGq
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
msgstr ""
#. Ef9Rc
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
msgstr ""
#. EcTvq
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
msgstr ""
#. jrLqT
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
msgstr ""
#. WtA4i
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
msgstr ""
#. kHGrk
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
msgstr ""
#. KVfXe
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
msgstr ""
#. CQWM3
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
msgstr ""
#. h6gAC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
msgstr ""
#. Tm4Rb
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
msgstr ""
#. AQzKB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
msgstr ""
#. zqVBR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
msgstr ""
#. FNnH2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
msgstr ""
#. 3DzPD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
msgstr ""
#. TkovG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
msgstr ""
#. T44dN
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
msgstr ""
#. EzwnG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
msgstr ""
#. CFpCB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
msgstr ""
#. ZZNYY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
msgstr ""
#. ZAkB6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
msgstr ""
#. Ju3fR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
msgstr ""
#. sA8Rk
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
msgstr ""
#. AAvjB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
msgstr ""
#. ioDYE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
msgstr ""
#. GBMFT
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
msgstr ""
#. 5y7T3
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
msgstr ""
#. BEeWf
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
msgstr ""
#. yTFRk
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
msgstr ""
#. 8WG25
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
msgstr ""
#. yuK3c
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
msgstr ""
#. j4w85
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
msgstr ""
#. C5Ds3
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
msgstr ""
#. ABhRa
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
msgstr ""
#. BsxCo
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
msgstr ""
#. jrnRf
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
msgstr ""
#. UEpDe
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
msgstr ""
#. jwSQF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
msgstr ""
#. cYG7T
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
msgstr ""
#. WFuSd
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
msgstr ""
#. 9sRCG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
msgstr ""
#. tKjaF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
msgstr ""
#. H9st9
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
msgstr ""
#. zrLCN
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
msgstr ""
#. PN2pE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
msgstr ""
#. rq2fu
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
msgstr ""
#. SNLiC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
msgstr ""
#. ZoAde
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
msgstr ""
#. CAJEC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
msgstr ""
#. yGPLz
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
msgstr ""
#. HmfPF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
msgstr ""
#. QRCs4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
msgstr ""
#. EwWk2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
msgstr ""
#. nxNQB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
msgstr ""
#. D4T2M
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
msgstr ""
#. z8NA6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
msgstr ""
#. 4BCE7
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. JXrsY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
msgstr ""
#. A3nea
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
msgstr ""
#. XgFaZ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
msgstr ""
#. BtV5G
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
msgstr ""
#. SnMZX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
msgstr ""
#. LXhoV
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
msgstr ""
#. YmvFY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
msgstr ""
#. TvMCc
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
msgstr ""
#. GWWrC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
msgstr ""
#. r2Aif
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
msgstr ""
#. FZtcW
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
msgstr ""
#. C4jU5
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
msgstr ""
#. w2UVD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
msgstr ""
#. ZTKw7
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
msgstr ""
#. BVBvB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
msgstr ""
#. CzVxv
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
msgstr ""
#. GrmLm
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
msgstr ""
#. stSMW
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
msgstr ""
#. zJV5G
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
msgstr ""
#. HMq2D
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
msgstr ""
#. 6iSjs
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
msgstr ""
#. Fd28G
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
msgstr ""
#. neFA2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
msgstr ""
#. 72i4Q
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
msgstr ""
#. uWcQT
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
msgstr ""
#. uazQm
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
msgstr ""
#. bTjNu
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
msgstr ""
#. YCBtr
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
msgstr ""
#. GbQPt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
msgstr ""
#. tFYmZ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
msgstr ""
#. H9v5s
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
msgstr ""
#. pZH4P
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
msgstr ""
#. WqmBo
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
msgstr ""
#. 32Vgt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
msgstr ""
#. NuA4J
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. TwGWU
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
msgstr "Sucesos de hiperenlace"
#. XU6P3
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
msgstr "Nombre de hiperenlace"
#. qRBxH
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
msgstr ""
#. BoFLZ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
msgstr "URL de hiperenlace"
#. CbvLt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
msgstr ""
#. DYXxe
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
msgstr ""
#. AdAo8
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
msgstr ""
#. tAqBG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
msgstr ""
#. 9cGvH
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
msgstr ""
#. fBeTS
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
msgstr ""
#. b73Zq
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
msgstr ""
#. n9DQD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
msgstr ""
#. AzBDm
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
msgstr ""
#. WsqfF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
msgstr ""
#. CEkBY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
msgstr ""
#. nTMoh
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
msgstr ""
#. KYbBB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Style Name"
msgstr ""
#. zrVDM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
msgstr ""
#. NNuo4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
msgstr ""
#. syTbJ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
msgstr ""
#. wLGct
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
msgstr ""
#. ryHzy
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
msgstr ""
#. UyyB6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
msgstr ""
#. xqcEV
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
msgstr ""
#. SyTxG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
msgstr ""
#. WHaym
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
msgstr ""
#. uKmB5
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
msgstr ""
#. f6RGz
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
msgstr ""
#. Yy5RY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
msgstr ""
#. MLDdK
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
msgstr ""
#. HkGF3
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
msgstr ""
#. TuYLo
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
msgstr ""
#. r5BAb
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
msgstr ""
#. rCWLX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
msgstr ""
#. GLxXC
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
msgstr ""
#. AFGoP
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
msgstr ""
#. dpsFJ
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
msgstr ""
#. iD2DL
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
msgstr ""
#. wCMnF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
msgstr ""
#. z47wS
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
msgstr ""
#. nFxKY
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
msgstr ""
#. agdzD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
msgstr ""
#. hj7Fp
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
msgstr ""
#. 4bemD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
msgstr ""
#. fCGA4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
msgstr ""
#. Q68Bx
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
msgstr ""
#. FGVAd
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
msgstr ""
#. tBy9h
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
msgstr ""
#. yZZSA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
msgstr ""
#. dDgrE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
msgstr ""
#. mHDWE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
msgstr ""
#. Mnm2C
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
msgstr ""
#. 8Z5AP
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
msgstr ""
#. 6CaHh
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
msgstr ""
#. ZDnZk
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
msgstr ""
#. G43XB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
msgstr ""
#. EjnTM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
msgstr ""
#. eo9RR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
msgstr ""
#. kczeF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
msgstr ""
#. FmuG6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
msgstr ""
#. Kwp9H
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
msgstr ""
#. r2ao2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
msgstr ""
#. FC9mA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
msgstr ""
#. VXwD2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
msgstr ""
#. gXoCF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
msgstr ""
#. sekLv
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
msgstr ""
#. reW9Y
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
msgstr ""
#. wHuj4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
msgstr ""
#. pUjFj
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
msgstr ""
#. WvA9C
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
msgstr ""
#. u8Jc6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
msgstr ""
#. cdw2Q
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
msgstr ""
#. NDEck
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
msgstr "Borde derecho"
#. 6rs9g
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
msgstr "Distancia con borde derecho"
#. XYhSX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
msgstr ""
#. Uoosp
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
msgstr ""
#. 3WwCU
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
msgstr ""
#. DqMAX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
msgstr ""
#. w8jgs
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
msgstr "Posición de ágata"
#. ZREEa
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
msgstr "Texto ágata"
#. tJEtt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
msgstr ""
#. oDk6s
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
msgstr ""
#. PV65u
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de texto"
#. a6k8F
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de texto"
#. CNyuR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
msgstr "Párrafo de texto"
#. nTTEM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
msgstr "Sección de texto"
#. VCADG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
msgstr "Tabla de texto"
#. hDjMA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
msgstr ""
#. ZG6rS
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
msgstr "Borde superior"
#. 6qBJD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
msgstr ""
#. RwtPi
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
msgstr ""
#. xcMEF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
msgstr ""
#. YiBym
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
msgstr "Modo de escritura"
@@ -5721,22 +5746,22 @@ msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#. WSZn8
+#. 4ASQ7
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
-msgid "Toggle Outline Content Visibility"
+msgid "Click to toggle content visibility"
msgstr ""
-#. CwzRG
+#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
-msgid "hold Ctrl or right-click to include sub levels"
-msgstr "mantenga Ctrl o pulse con el botón secundario para incluir los subniveles"
+msgid "right-click to include sub levels"
+msgstr ""
-#. 2Ndnj
+#. kDbnu
#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
-msgid "Click to Toggle Outline Content Visibility"
+msgid "Click to toggle content visibility"
msgstr ""
#. rkD8H
@@ -8012,13 +8037,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Después"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -8110,17 +8135,17 @@ msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Parte inferior de la línea"
-#. X9utp
+#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Conformidad de registro"
+msgid "Page line-spacing"
+msgstr ""
-#. YDuHJ
+#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
-msgid "Not register-true"
-msgstr "Sin conformidad de registro"
+msgid "Not page line-spacing"
+msgstr ""
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -9731,43 +9756,43 @@ msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Crear resumen automático"
#. fWdjM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:119
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Niveles del esquema incluidos"
#. 8rYwZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:134
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Párrafos por nivel"
#. CZFAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:149
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "En el extracto aparece la cantidad deseada de párrafos de los niveles de los capítulos incluidos."
#. zeoic
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:170
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
msgstr "Especifique el número de niveles de esquema que se deben copiar en el documento nuevo."
#. ELZAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:187
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
msgstr "Especifique el máximo de párrafos consecutivos que se deben incluir en el documento de resumen automático después de cada título."
#. G6YVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:204
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. 3UKNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:229
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
msgstr "Copia los títulos y varios párrafos posteriores del documento abierto en un documento de texto nuevo de resumen automático. El resumen automático es útil para obtener una visión de conjunto de documentos extensos."
@@ -9797,115 +9822,115 @@ msgid "New Address Block"
msgstr "Bloque de direcciones nuevo"
#. J5BXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
msgstr "_Elementos de la dirección"
#. BFZo7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
msgstr "Seleccione un campo y arrástrelo a la otra lista."
#. mQ55L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. Arrastre aquí los elementos de la dirección"
#. FPtPs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#. HGrvF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr "Seleccione un elemento de la lista y pulse en un botón de flecha para mover dicho elemento."
#. WaKFt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "Mover a la izquierda"
#. gW9cV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr "Seleccione un elemento de la lista y pulse en un botón de flecha para mover dicho elemento."
#. 8SHCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "Mover a la derecha"
#. 8J9sd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr "Seleccione un elemento de la lista y pulse en un botón de flecha para mover dicho elemento."
#. 3qGSH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#. FFgmC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr "Seleccione un elemento de la lista y pulse en un botón de flecha para mover dicho elemento."
#. VeEDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. pAsvT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:319
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. Personali_zar el saludo"
#. T3QBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:342
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
msgstr "Seleccione un valor de la lista para el saludo y los campos de signos de puntuación."
#. X4p3v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:373
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
msgstr "Organice los campos con el método de arrastrar y colocar o los botones de flecha."
#. ZJVnT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:406
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
msgstr "Muestra una vista previa del primer registro de la base de datos con el diseño de saludo actual."
#. HQ7GB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:431
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Quitar de la dirección"
#. JDRCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:435
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
msgstr "Quita el campo seleccionado de la otra lista."
#. GzXkX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:452
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
msgstr "Agrega el campo seleccionado de la lista de elementos de saludo a la otra lista. Un campo se puede agregar más de una vez."
@@ -9929,7 +9954,7 @@ msgid "Please save this document under a different name."
msgstr "Guárdelo con otro nombre."
#. Q9ieU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:82
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
@@ -10001,91 +10026,91 @@ msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Opciones de filtro ASCII"
#. qa99e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:102
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
msgstr ""
#. jU5eB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:116
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
msgstr "Tipos de letra predeterminados:"
#. UauRo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:130
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
msgstr ""
#. EH9oq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:144
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
msgstr ""
#. rYJMs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:159
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
msgstr "Permite especificar el juego de caracteres del archivo para su exportación o su importación."
#. gabV8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:175
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
msgstr "Al establecer un tipo de letra predeterminado se especifica que el texto se debe mostrar con un tipo de letra específico. Los tipos de letra predeterminados solo se pueden seleccionar al importar."
#. Vd7Uv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:192
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR y LF"
#. ZEa5G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:202
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
msgstr "Genera un «retorno de carro» y un «avance de línea». Esta opción es la predeterminada."
#. WuYz5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:214
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"
#. nurFX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:225
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
msgstr "Genera un «retorno de carro» como salto de párrafo."
#. 9ckGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:237
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"
#. K5KDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:248
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
msgstr "Genera un «avance de línea» como salto de párrafo."
#. jWeWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:278
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
msgstr "Especifica el idioma del texto si aún no se ha definido. Este parámetro de configuración solo está disponible al importar."
#. BMvpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:289
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Incluir marca de orden de bytes"
#. B2ofV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:312
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -10109,43 +10134,43 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Asigne los campos del origen de datos para que coincidan con los elementos de la dirección."
#. 5V34F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
msgstr "Seleccione un nombre de campo en la base de datos para cada elemento lógico de dirección."
#. B8UUd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elementos de la dirección"
#. xLK6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. iGH2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
msgstr ""
#. maVoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "Previsualización de bloque de dirección"
#. vHo84
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
msgstr "Muestra una previsualización de los valores del primer registro de datos."
#. VHDRJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
msgstr "Relaciona los nombes de campos lógicos del cuadro de diálogo de disposición con los nombres de campos de la base de datos cuando se crean bloques de dirección o saludos nuevos."
@@ -10157,55 +10182,55 @@ msgid "Assign Styles"
msgstr "Asignar estilos"
#. JVyGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
msgstr "Aumentar nivel"
#. szu9U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. KurCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
msgstr "Desplaza el estilo de párrafo seleccionado un nivel arriba en la jerarquía de índices."
#. ScVY5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote level"
msgstr "Disminuir nivel"
#. 6aqvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. vmpZc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:227
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
msgstr "Desplaza el estilo de párrafo seleccionado un nivel abajo en la jerarquía de índices."
#. tF4xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. 3MYjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:465
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. sr78E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:490
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
msgstr "Crea entradas del índice a partir de estilos concretos de párrafos."
@@ -10229,7 +10254,7 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Si quiere añadirle uno, escríbalo ahora."
#. nthhh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:82
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -10241,151 +10266,151 @@ msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticación del servidor"
#. 6RCzU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "El servidor de envío de correo (SMTP) requiere au_tenticación"
#. G5XjW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:101
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
msgstr ""
#. 5F7CW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:113
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "El servidor de envío de correo (SMTP) requiere autenticación _separada"
#. kYrGM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
msgstr "Seleccione si el servidor SMTP requiere un nombre de usuario y una contraseña."
#. 4Y4mH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:139
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Servidor de envío de correo:"
#. ySAX7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:157
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
msgstr "Escriba el nombre de usuario para el servidor SMTP."
#. G9RDY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:171
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
msgstr "_Usuario:"
#. FZBkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|outpassword"
msgid "Enter the password for the user name."
msgstr "Escriba la contraseña para el nombre de usuario."
#. Sd4zx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
msgstr "Contra_seña:"
#. ALCGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr "El servidor de envío usa la m_isma autenticación que el de recepción"
#. ZEBYd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
msgstr ""
#. hguDR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Servidor de recepción de correo:"
#. 4SQU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
msgstr "Escriba el nombre del servidor de correo POP 3 o IMAP."
#. 2Kevy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
msgstr "_Nombre del servidor:"
#. 4PEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
msgstr "Introduzca el puerto en el servidor POP3 o IMAP."
#. DVAwX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "Puert_o:"
#. RjbdV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. o6FWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
#. J8eWz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
msgstr "Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará POP 3."
#. b9FGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"
#. hLU78
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:366
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
msgstr "Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará IMAP."
#. 6rQFw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
msgstr "Escriba el nombre de usuario para el servidor IMAP."
#. YWCC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:404
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
msgstr "Escriba la contraseña."
#. eEGih
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:418
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "Usua_rio:"
#. hKcZx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:433
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_ña:"
@@ -10409,109 +10434,109 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo."
#. NTY8D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:135
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual."
#. q7HjF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:177
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
msgstr "Enumera los estilos de formato disponibles para las tablas. Pulse en el formato que quiera aplicar y después pulse en Aceptar."
#. s8u6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:210
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
msgstr "Añade un estilo de tabla nuevo a la lista."
#. DYbCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Suprime el elemento o elementos seleccionados tras la confirmación."
#. YNp3m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:241
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#. SEACv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:266
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. ZVWaV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:300
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Formato numérico"
#. yPuEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
msgstr "Incluye formatos de numeración en el estilo de tabla seleccionado."
#. 6jMct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:320
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. AM2ZR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:329
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
msgstr "Incluye estilos de borde en el estilo de tabla seleccionado."
#. FV6mC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:340
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. PiYBP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:349
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
msgstr "Incluye formato de fuentes en el estilo de tabla seleccionado."
#. BG3bD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:360
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
#. ajZHg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:369
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
msgstr "Incluye estilos de fondo en el estilo de tabla seleccionado."
#. iSuf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:380
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. YDQmL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:389
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
msgstr "Incluye configuración de alineamiento en el estilo de tabla seleccionado."
#. pR75z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:409
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#. DFUNM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:442
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
msgstr "Aplica de forma automática formatos a la tabla actual, entre otros: tipos de letra, sombreados y bordes."
@@ -10673,79 +10698,79 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. VsqAk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:316
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "Sistema de arc_hivos"
#. UXSeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:325
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
msgstr "Los enlaces con los directorios de texto automático en el equipo son relativos."
#. MCtWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:336
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "Inter_net"
#. KnzU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:345
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
msgstr "Los enlaces con los archivos en Internet son relativos."
#. LEwb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:362
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "Guardar enlaces relativos a"
#. 95dBG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:391
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "_Mostrar resto del nombre como sugerencia al escribir"
#. GdqFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Ji8CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Atajo:"
#. ZrcM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:448
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr "Muestra el nombre de la categoría de texto automático seleccionada. Para cambiar el nombre de la categoría, escriba un nombre nuevo y pulse en Cambiar nombre. Para crear una categoría, escriba un nombre y pulse en Nuevo."
#. Ye7DD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:467
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
msgstr "Muestra la abreviatura de la entrada de AutoTexto seleccionada. Si desea crear una entrada nueva de AutoTexto, escriba la combinación de teclas que desee usar para la entrada."
#. NBAos
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:517
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. gxCjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:553
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. 2FEex
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:589
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
msgstr "Crea, edita o inserta AutoTexto. Puede almacenar texto formateado, texto con imágenes, tablas y campos como AutoTexto. Para insertar AutoTexto rápidamente, escriba la combinación de teclas de AutoTexto en el documento y, a continuación, pulse F3."
@@ -10793,73 +10818,73 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. EhmoG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:153
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Base de datos bibliográfica"
#. TyGCb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:163
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
msgstr "Inserta una referencia de la base de datos bibliogrráfica."
#. BFK8W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:174
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
msgstr "Contenido de documento"
#. m4Ynn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:184
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
msgstr "Inserta una referencia de los registros bibliográficos que están almacenados en el documento en uso."
#. AhW2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:201
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
msgstr "Origen de bibliografía"
#. 5BLqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:237
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. AMDy4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:249
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. VPXDb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:286
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr "Seleccione el nombre abreviado de un registro bibliográfico que quiera insertar."
#. YYgLc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:302
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr "Seleccione el nombre abreviado de un registro bibliográfico que quiera insertar."
#. AAmDi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:315
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Nombre abreviado"
#. voQD7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:336
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#. 3trf6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:360
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
msgstr "Inserta una referencia de la bibliografía."
@@ -10883,259 +10908,259 @@ msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. uGcS7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#. RvqrE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. 8AADg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:257
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. hW6yn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:305
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. zVTFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:353
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. nFfDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:401
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. rK9Jk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:29
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
#. MnnUx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44
msgctxt "businessdatapage|streetft"
msgid "Slogan:"
msgstr "Eslogan:"
#. AgVpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_País/estado:"
#. E22ms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72
msgctxt "businessdatapage|label8"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#. F7gdj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Fa_x:"
#. FFXCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:92
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Número telefónico residencial"
#. KJFn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Sitio web/correo electrónico:"
#. dYqg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:129
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nombre(s)"
#. Lw69w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr "Escriba en este campo el nombre de su empresa."
#. 7PLeB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:160
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. QGc4K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:161
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr "Escriba en este campo su cargo dentro de la empresa."
#. KckUP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Número telefónico residencial"
#. hCy4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:191
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
msgstr ""
#. iGBqW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
#. RshDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
msgstr ""
#. JBxqb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:240
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#. 6qLuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico institucional."
#. CCKWa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:260
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
msgstr "Empresa (2.ª línea):"
#. EFGLj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:284
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellido(s)"
#. MrShX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:285
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
msgstr ""
#. Po3B3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:304
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "Cód. _postal/ciudad:"
#. sZyRB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:328
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. tD9Hi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:329
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
msgstr ""
#. ytCQe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Código postal"
#. K9T4A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:347
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
msgstr ""
#. iVLAA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
msgstr ""
#. GAi2c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:406
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
msgstr ""
#. ZFNQd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:423
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
msgstr ""
#. yvuE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:442
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Teléfono/móvil:"
#. jNfw4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:467
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Cbfw6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:468
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
msgstr ""
#. BGbZN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:485
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. ppLsf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:486
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
msgstr ""
#. 9TjDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:505
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
#. A4FvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:529
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
msgstr ""
#. RTBTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:552
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
msgstr "Datos comerciales"
#. rNSTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr "Contiene información de contacto para tarjetas de presentación que utilizan una disposición de la categoría «Tarjeta de presentación, trabajo». Las disposiciones de la tarjeta de presentación se seleccionan en la pestaña Tarjetas de presentación."
@@ -11171,223 +11196,223 @@ msgid "Caption Options"
msgstr "Opciones de leyenda"
#. 7wX9n
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:111
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
msgstr "Seleccione el número de niveles de esquema de la parte superior de la jerarquía de capítulos hacia abajo, para incluirlos en la leyenda."
#. PDD8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:128
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
msgstr "Escriba el carácter que quiera insertar entre el número del capítulo y el número de leyenda."
#. 2h7sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:141
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivel:"
#. 3istp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:155
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "_Separador:"
#. ycswr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:173
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Numeración de leyendas por capítulo"
#. dCyRP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:211
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
#. VgKQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:228
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
msgstr "Especifica el estilo de carácter."
#. cwobC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "_Aplicar borde y sombra"
#. 6tDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:249
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr "Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la leyenda."
#. 2Fy5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:267
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Formato y categoría de marco"
#. 3aLfJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
msgstr "Orden de leyenda:"
#. CKCuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:321
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
msgstr "Iniciar por categoría"
#. gETja
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:322
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "Iniciar por numeración"
#. cET3M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:338
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#. GHBU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:65
msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#. t4NQo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:75
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
msgstr "Crea una etiqueta con sus datos de remitente. El texto que contiene el cuadro Texto de la etiqueta se sobrescribe."
#. HH2Su
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:89
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
msgstr "Texto de la etiqueta:"
#. RczQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:120
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
msgstr "Escriba el texto que desee que aparezca en la etiqueta. También se puede insertar un campo de base de datos."
#. xjPBY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:156
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
msgstr "Base de datos:"
#. 7shgK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:173
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
msgstr "Seleccione la base de datos que quiera utilizar a modo de origen de datos para la etiqueta."
#. G2Vhh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:200
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
msgstr "Tabla:"
#. MbB43
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos que contiene los campos que desee utilizar en la etiqueta."
#. LB3gM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:244
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
msgstr "Campo de base de datos:"
#. sRwht
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:261
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que desee; a continuación, pulse en la flecha hacia la izquierda de este cuadro de diálogo para insertar el campo en el cuadro Texto de la etiqueta."
#. VfLpb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:287
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. nF3rB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:293
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que desee; a continuación, pulse en la flecha hacia la izquierda de este cuadro de diálogo para insertar el campo en el cuadro Texto de la etiqueta."
#. Y9YPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:310
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
msgstr "Inscripción"
#. iFCWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continua"
#. ZHCJD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:370
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
msgstr "Imprime etiquetas en papel continuo."
#. iqG7v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:381
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Hoja"
#. Z5Zyq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:414
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
msgstr "Marca:"
#. BDZFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:428
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. h9Uch
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:446
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
msgstr "Seleccione la marca de papel que desee usar."
#. T3wp9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:463
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
msgstr "Seleccione el formato de tamaño que desee usar. Los formatos disponibles dependen de la marca seleccionada en la lista Marca. Si desea utilizar un formato de etiqueta personalizado, seleccione [Usuario] y, a continuación, pulse en la ficha Formato para definir el formato."
#. DCFRk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:491
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
msgstr "El tipo de papel y las dimensiones de la tarjeta de presentación aparecen en la parte inferior del apartado Formato."
#. 3zCCN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:518
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. WtDzB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:533
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
msgstr "Especifique el texto de la etiqueta y elija el tamaño de papel para la etiqueta."
@@ -11399,37 +11424,37 @@ msgid "Copy To"
msgstr "Copiar a"
#. AHAbG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:103
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#. LKsro
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:117
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_o:"
#. VBFED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:131
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr "Nota: separe las direcciones de correo con punto y coma (;)."
#. GFwkE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:149
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr ""
#. BCsoU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr ""
#. P3CcW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:183
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
msgstr "Enviar una copia de este mensaje a…"
@@ -11441,157 +11466,157 @@ msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#. GJNuu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:153
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. bwwEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:200
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectos tipográficos"
#. CV8Tr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:248
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. CXLtN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:296
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposición asiática"
#. jTVKZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:344
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
#. uV8CG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:392
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Resalte"
#. fJhsz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:440
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. RoRJt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:34
msgctxt "charurlpage|label36"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. m8wNo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:48
msgctxt "charurlpage|label37"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. AwvtG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:62
msgctxt "charurlpage|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#. ujQMD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:76
msgctxt "charurlpage|label39"
msgid "Target frame:"
msgstr "Marco de destino:"
#. 87jG4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:88
msgctxt "charurlpage|eventpb"
msgid "Events..."
msgstr "Sucesos…"
#. QKCzL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:95
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
msgstr "Especifique un suceso que se ejecutará cuando pulse en el hiperenlace."
#. MhJbE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:112
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr "Especifique un URL para el archivo que quiera abrir al pulsar en el hiperenlace."
#. YGnoF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:129
msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace."
#. grQbi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:146
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
msgstr "Escriba el texto que quiere mostrar para el hiperenlace."
#. BmLb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:157
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. 4276D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:164
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
msgstr "Localice el archivo al que quiere enlazar, y pulse Abrir."
#. ha6rk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
msgstr "Proporcione el nombre del marco donde quiera abrir el archivo vinculado, o seleccione un marco predefinido de la lista."
#. CQvaG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:218
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
#. FCyhD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:254
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
msgstr "Enlaces visitados:"
#. EvDaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:268
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
msgstr "Enlaces no visitados:"
#. CqHA6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:284
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr "Seleccione de la lista un estilo de formato para los enlaces visitados. Para añadir o modificar un estilo de esta lista, cierre este cuadro de diálogo y pulse en el icono Estilos de la barra de herramientas Formato."
#. w7Cdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:299
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr "Seleccione de la lista un estilo de formato para los enlaces no visitados. Para añadir o modificar un estilo de esta lista, cierre este cuadro de diálogo y pulse en el icono Estilos de la barra de herramientas Formato."
#. 43fvG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:316
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Estilos de carácter"
#. bF2cC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:331
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
msgstr "Asigna un nuevo hiperenlace o edita el hiperenlace seleccionado."
@@ -11603,241 +11628,241 @@ msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. VoBt8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88
msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "A_nchura automática"
#. 2gD9K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:97
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
msgstr "Crea columnas con el mismo ancho."
#. FNRLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:127
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
#. iB9AT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:185
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#. 4jPyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:212
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Indique la anchura de la columna."
#. ForRd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:235
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Indique la anchura de la columna."
#. hrHx7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:258
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr "Indique la anchura de la columna."
#. nD3AU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:271
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
#. rneea
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:303
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desea dejar entre las columnas."
#. CwCXd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desea dejar entre las columnas."
#. j8J9w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
msgstr "Mueve la visualización una columna a la izquierda."
#. EDA5k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
msgstr "Mueve la visualización una columna a la derecha."
#. Xn7wn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Anchura y espaciado"
#. aBAZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:446
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "Est_ilo:"
#. iTh5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:456
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:460
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Anchura:"
#. fEm38
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:474
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Altura:"
#. vKEyi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:488
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición:"
#. yhqBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:511
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Seleccione el estilo de formato de la línea de separación de las columnas, conocida como corondel. Si no desea aplicar este filete, elija «Ninguno»."
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. Akv5r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
msgstr "Seleccione la alineación vertical de la línea de separación. Esta opción solo está disponible si el valor Altura de la línea es menor del 100 %."
#. FMShH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:548
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
msgstr "Escriba la longitud de la línea de separación como porcentaje de la altura del área de la columna."
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:591
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Color:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:623
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:674
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#. aF466
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:692
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:699
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr "Escriba el número de columnas que desee tener en la página, marco o sección."
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:722
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "_Igualar espaciado de contenido en todas las columnas"
#. BYYDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:731
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
msgstr "Distribuir el texto en secciones multi-columnas. El texto fluye en todas las columnas a la misma altura. La altura de la sección se ajusta automáticamente."
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:751
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:752
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Sección actual"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Sección seleccionada"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:745
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:754
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Estilo de página: "
#. F7MQT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
msgstr "Seleccione el elemento al que desea aplicar la disposición de columnas."
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:772
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "_Aplicar a:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:799
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "_Dirección de texto:"
#. dcDde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:833
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:843
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr "Escriba el número de columnas que desee tener en la página, marco o sección."
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:850
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:860
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. 3dGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:915
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
msgstr "Especifica el número de columnas y su diseño en un estilo de página, marco o sección."
@@ -11849,265 +11874,265 @@ msgid "Column Width"
msgstr "Anchura de columna"
#. 5xLXA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:106
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
#. DAK7Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:120
msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#. RaBTY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:138
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
msgstr "Introduzca el número de columna de la columna cuya anchura quiere modificar."
#. mATJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:155
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
msgstr "Introduzca la anchura que quiera para la(s) columna(s) seleccionada(s)."
#. A9Zr4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:172
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#. PKRsa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:197
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
msgstr "Cambia la anchura de las columnas seleccionadas."
#. zF38j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:59
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
msgstr "Estilo _condicional"
#. 3pzaG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:72
msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle"
msgid "Check this box to define a new style as a conditional style."
msgstr "Seleccione esta casilla para definir un estilo nuevo como estilo condicional."
#. X8yvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:106
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#. y3tzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:119
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Estilos aplicados"
#. htGue
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:133
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
msgstr "Se pueden ver los contextos predefinidos de %PRODUCTNAME, incluidos niveles de esquema de 1 a 10, niveles de numeración y viñetas de 1 a 10, encabezado de tabla, contenido de tablas, sección, borde, nota al pie, encabezado y pie de página."
#. nDZqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:162
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
msgstr "Pulse aquí para quitar el contexto asignado al estilo seleccionado."
#. U248V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:182
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
msgstr ""
#. xC6d7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de párrafo"
#. BAsYG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
msgstr "En el cuadro de lista hay una relación con todos los estilos de párrafo que se pueden asignar a un contexto."
#. xExAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "Cabecera de tabla"
#. wmRS4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. pwWnz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#. C9Z9x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. aABdW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
#. HKU28
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
#. YyCDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. EbBvm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#. L2Vr5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " 1er. nivel del esquema"
#. GTJPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " 2.º nivel del esquema"
#. VKBoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " 3er. nivel del esquema"
#. a9TaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " 4.º nivel del esquema"
#. dXE2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " 5.º nivel del esquema"
#. hCaZr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " 6.º nivel del esquema"
#. eY5Fy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " 7.º nivel del esquema"
#. KbZgs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " 8.º nivel del esquema"
#. L5C8x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " 9.º nivel del esquema"
#. xNPpQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr "10.º nivel del esquema"
#. TwnWg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " 1er. nivel de numeración"
#. 7feZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " 2.º nivel de numeración"
#. DJYAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " 3er. nivel de numeración"
#. m74yD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " 4.º nivel de numeración"
#. C8dZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " 5.º nivel de numeración"
#. Uw4C8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " 6.º nivel de numeración"
#. LvdBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " 7.º nivel de numeración"
#. E8kfm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " 8.º nivel de numeración"
#. e7Lo5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:285
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " 9.º nivel de numeración"
#. kAtfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:286
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "10.º nivel de numeración"
#. AniaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:309
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -12119,157 +12144,157 @@ msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Convertir tabla en texto"
#. iArsw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:113
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. 9aKdG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:124
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
msgstr "Convierte el texto en una tabla usando tabuladores como divisores de columnas."
#. uPkEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:135
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Puntos y comas"
#. GqN6W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:145
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
msgstr "Convierte el texto a una tabla utilizando punto y coma (;) como separadores de columnas."
#. fucq3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. 4fBB3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:167
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
msgstr "Convierte el texto a una tabla utilizando los párrafos como separadores de columnas."
#. zN6Mx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:178
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Otros:"
#. 27JXH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:191
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
msgstr "Convierte el texto a una tabla utilizando el carácter que especifique en el cuadro como separador de columnas."
#. GQnda
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:208
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","
#. rmBim
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#. G5obG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:215
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
msgstr "Escriba el carácter que quiere usar como separador de columnas."
#. apGyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:226
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Misma anchura para todas las columnas"
#. xLjLr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:235
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
msgstr "Crea columnas de anchura uniforme, sin importar la posición del separador de columnas."
#. UbhJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:253
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Separar texto en"
#. VDaHH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:287
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Título"
#. dqVGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:296
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
msgstr "Da formato a la primera fila de la tabla nueva como un título."
#. XqGoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:307
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Repetir título"
#. YhBhC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
msgstr "Repite la cabecera de la tabla en cada página que esta ocupa."
#. URvME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:329
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "No dividir la tabla"
#. FA8WG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:338
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
msgstr "No divide la tabla por varias páginas."
#. XaNbS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "El primero "
#. iXL3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:372
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "filas"
#. C9QkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Formato automático…"
#. ArFSS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:405
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
msgstr "Abre el cuadro de diálogoFormato automático, donde puede seleccionar una disposición predefinida para la tabla."
#. Jsmkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:422
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. kUb8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:454
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
msgstr "Convierte el texto seleccionado en una tabla o la tabla seleccionada en texto."
@@ -12281,133 +12306,133 @@ msgid "New Address List"
msgstr "Lista de direcciones nueva"
#. eTJmA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "Información de dirección"
#. KnL9j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
msgstr "Introduzca o edite el contenido del campo de cada destinatario de la combinación de correo."
#. UKKXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "_Mostrar número de entrada"
#. DhAsp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr "|<"
#. cwkzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. XAhXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr "<"
#. M7ApL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. BFEtt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ">|"
#. gEQXQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. vzQvB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ">"
#. AQAb9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. r6T84
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:286
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. KdhEt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:303
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr "Pulse en los botones para navegar por los registros o especifique un número de registro para verlo."
#. hPwMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:347
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. dUNG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:354
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
msgstr "Agrega un registro vacío a la lista de direcciones."
#. jt8fG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:366
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#. 9BCh5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:373
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
msgstr "Elimina el registro seleccionado."
#. TDMA8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:385
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
#. hiYxd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:392
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
msgstr "Abre el diálogo Buscar entrada. El diálogo se puede dejar abierto mientras se editan las entradas."
#. rTdBt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:404
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
#. Y965L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:411
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
msgstr "Abre el diálogo Personalizar lista de direcciones, en el cual los campos se pueden reorganizar, cambiar de nombre, agregar y borrar."
#. DG4y3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:446
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
msgstr "Incorpore direcciones nuevas o modifíquelas para documentos de combinación de correspondencia."
@@ -12419,13 +12444,13 @@ msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Definir entrada de bibliografía"
#. UvJRD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:191
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "Datos de entrada"
#. CVuYp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:216
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
msgstr "Cambiar el contenido de una entrada de bibliografía."
@@ -12455,43 +12480,43 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "Personalizar lista de direcciones"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
#. aU2jL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
msgstr "Inserta un campo de texto nuevo."
#. zesMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
msgstr "Borra el campo seleccionado."
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "Cambia_r nombre…"
#. 8QggP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
msgstr "Cambia el nombre del campo seleccionado."
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "Elementos de lista de _direcciones:"
#. AxRrt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
msgstr "Seleccione los campos que desea mover, borrar o cambiar de nombre."
@@ -12521,110 +12546,110 @@ msgid "Date Picker Content Control"
msgstr "Control de contenido de selector de fecha"
#. bQFoj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90
msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label"
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#. DQ6DH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:62
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "_Mostrar letras capitulares"
#. PEHkg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:71
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
msgstr "Aplica la configuración de las letras capitulares al párrafo seleccionado."
#. CXZcp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:83
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Palabra completa"
#. x9AVP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:92
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
msgstr "Muestra la primera letra de la primera palabra en el párrafo como capitular y el resto de las letras de la palabra en letra grande."
#. YEaFN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:106
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "Número de _caracteres:"
#. 5R57p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:120
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "_Renglones:"
#. fx3xM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:134
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "E_spacio hasta el texto:"
#. hsw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
msgstr "Escriba el número de caracteres que desee convertir en capitulares."
#. mTJvq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:171
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
msgstr "Digite el número de renglones que debe ocupar la capitular a partir del primer renglón del párrafo y hacia abajo. Los párrafos más breves que el número que escoja no tendrán capitulares."
#. tZURF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:190
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
msgstr "Indique la cantidad de espacio que quiera dejar entre las capitulares y el resto del párrafo."
#. PQ6xG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:207
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. 9ApzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:242
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. MdKAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:256
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Est_ilo de carácter:"
#. rmFud
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:274
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
msgstr "Escriba el texto que prefiera mostrar como capitulares en lugar de los primeros caracteres del párrafo."
#. eTLND
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:289
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
msgstr "Seleccione el estilo de formato que desee aplicar a las letras capitulares."
#. tAmQu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:306
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
#. Rk5EJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:362
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
msgstr "Formatea la primera letra de un párrafo como una mayúscula grande que puede ocupar varios renglones. El párrafo debe expandirse por los menos la cantidad de renglones indicada en el cuadro Renglones."
@@ -12636,19 +12661,19 @@ msgid "Choose Item: "
msgstr "Elija el elemento: "
#. USGaG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
msgstr "Cierra la Lista de entrada actual y muestra la siguiente, si está disponible."
#. Ct7px
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
msgstr "Muestra el cuadro de diálogo Editar campos: funciones, donde se puede editar la Lista de entrada."
#. k3yMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:219
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -12660,25 +12685,25 @@ msgid "Drop-down Form Field"
msgstr "Campo de formulario con lista desplegable"
#. N2ZFM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#. PXnt4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:152
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
msgstr "Elementos de la lista"
#. mrXBF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#. HADbD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
@@ -12708,43 +12733,43 @@ msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you e
msgstr "Cambia el nombre de la categoría seleccionada de AutoTexto por el que haya escrito en el cuadro Nombre."
#. 29qRx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
msgstr "Lista de selección"
#. 2L9md
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
msgstr "Muestra las categorías de AutoTexto que ya existen y las rutas correspondientes."
#. XgP6M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
msgstr "Muestra la ruta del directorio donde se almacena la categoría seleccionada de AutoTexto. Si desea crear una categoría de AutoTexto, seleccione la ubicación donde almacenar los archivos de la categoría."
#. 94dZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#. zaAUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. k4DHd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:276
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr "Muestra el nombre de la categoría de texto automático seleccionada. Para cambiar el nombre de la categoría, escriba un nombre nuevo y pulse en Cambiar nombre. Para crear una categoría, escriba un nombre y pulse en Nuevo."
#. saGoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:307
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
msgstr "Cambia el nombre de las categorías de AutoTexto, las agrega o las borra."
@@ -12756,49 +12781,49 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "Editar campos"
#. kgAD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
msgstr "Campo anterior del mismo tipo"
#. rnvem
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:104
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
msgstr "Edite el contenido del campo."
#. T4GAj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:118
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
msgstr "Campo siguiente del mismo tipo"
#. zBjeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:123
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
msgstr "Edite el contenido del campo."
#. Gg5FB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. LJAnh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
msgstr "Editar contenido de campo variable"
#. uMDvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:144
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
msgstr "Edite el contenido del campo."
#. Lds2R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:176
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
msgstr "Edite el contenido del campo."
@@ -12822,379 +12847,379 @@ msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents
msgstr "Elimina la sección seleccionada del documento e inserta el contenido de la sección en el documento."
#. aqo5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:159
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr "Escriba un nombre para la sección nueva."
#. qwvCU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:207
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
msgstr "Escriba el nombre de la sección que desee editar o, en la lista Sección, pulse en un nombre."
#. hQmDw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:226
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. 6HhHy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:271
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Vínculo"
#. hDHGK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:282
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
msgstr "Inserta el contenido de otro documento o sección a partir de otro documento en la sección actual."
#. AtCiy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:293
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "_DDE"
#. Mpbee
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:304
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr "Crea un enlace DDE. Active esta casilla y escriba la orden DDE que desee utilizar. La opción DDE está disponible solo si la casilla Enlace está activada."
#. kuxD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. YSbbe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:336
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr "Encuentre el archivo que quiera insertar como enlace y, a continuación, pulse en Insertar."
#. KpDNG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:353
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el botón Examinar para encontrar el archivo."
#. Bc8Ga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:366
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
msgstr "Se_cción"
#. SpkZg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr "Seleccione la sección del archivo que quiera insertar como un enlace."
#. FaKhg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "Nombre del _archivo"
#. NTQ7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:424
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "_Orden DDE"
#. MxWBb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:457
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#. fjAM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:495
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Proteger"
#. jjkoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:507
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
msgstr "Evita que se modifique la sección seleccionada."
#. cCKhF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Con _contraseña"
#. hAHNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:542
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr "Protege la sección seleccionada con contraseña. Esta debe tener 5 caracteres de longitud como mínimo."
#. FqGwf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:553
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "Contraseña…"
#. PYhAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:563
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede cambiar la contraseña actual."
#. Vb88z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:588
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "Protección contra escritura"
#. W4aLX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:618
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:626
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. 5jWJ7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:637
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr "Oculta la sección actual y evita su impresión."
#. YR5xA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:654
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:663
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Con condición"
#. yHCZA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:673
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:682
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr "Escriba la condición que se debe cumplir para ocultar la sección."
#. tnwHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:698
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. CGPxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:734
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:744
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Editable en documento de _solo lectura"
#. ndfNc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:757
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:767
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. BjqYr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:796
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:806
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr "Establece las propiedades de la sección."
#. Sy8Ao
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:42
msgctxt "endnotepage|label19"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. pP3Tn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:54
msgctxt "endnotepage|label22"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. icwEj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:66
msgctxt "endnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
#. FKtHY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:78
msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. KWe5V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:93
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr "Escriba el número de la primera nota final en el documento."
#. kEbXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:109
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
msgstr "Escriba el texto que quiere que aparezca delante del número de la nota final en el texto de la nota."
#. UFXFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:125
msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
msgstr "Escriba el texto que quiere que aparezca tras el número de la nota final en el texto de la nota."
#. Fby7r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:140
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr "Escriba el número de la primera nota final en el documento."
#. C5Z3B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:157
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Numeración automática"
#. JFJDU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. bDDBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:204
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. zHbGd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:219
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
msgstr ""
#. 3CM3n
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:235
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
msgstr "Seleccione el estilo de página que quiera usar para las notas finales."
#. taDmw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:248
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"
#. GwJMG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:260
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "Área de la nota final"
#. DdZed
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:275
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
msgstr "Seleccione el estilo de carácter que quiere usar para las anclas de nota final en el área de texto de su documento."
#. p8rDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:291
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
msgstr "Seleccione el estilo de carácter que quiere usar para los números de las notas finales en el área de la nota final."
#. mUJmG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:308
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. evnAx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:322
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
msgstr "Especifica el formato de las notas finales."
#. eMZQa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
msgstr "Escriba la dirección del destinatario."
#. Ate7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "D_estinatario"
#. ZEtSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. nHjzm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database"
msgid "Select the database containing the address data that you want to insert."
msgstr "Seleccione la base de datos que contenga los datos de la dirección que desee insertar."
#. hSE39
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. GSeM5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert."
msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos que contenga los datos de la dirección que desee insertar."
#. ng4U7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "Campo de base de datos"
#. GeGpt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que contenga los datos de la dirección que desee insertar y pulse la tecla de flecha izquierda. Se añaden los datos al cuadro de dirección que contiene el cursor."
#. GDUFX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. xYXzg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que contenga los datos de la dirección que desee insertar y pulse la tecla de flecha izquierda. Se añaden los datos al cuadro de dirección que contiene el cursor."
#. 9BZRZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
msgstr "Incluye una dirección de devolución en el sobre. Seleccione la casilla Remitente y escriba la dirección de devolución."
#. t3YBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
#. 82EGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:342
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. jdjqJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:360
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
msgstr "Escriba las direcciones del destinatario y del remitente para el sobre. También puede insertar campos de direcciones a partir de una base de datos, por ejemplo la base de datos Direcciones."
@@ -13224,19 +13249,19 @@ msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#. ixXKv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
#. dRxAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. uCh8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
@@ -13266,319 +13291,319 @@ msgid "P_aragraph..."
msgstr "Párra_fo…"
#. uXLxV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:132
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
msgstr "Indique el margen que desee incluir entre el borde superior del sobre y el nombre del destinatario."
#. 8jw6r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:150
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
msgstr "Introduzca la cantidad de espacio que desea dejar entre el borde superior del sobre y el campo de destinatario."
#. WXNci
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:169
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "desde la izquierda"
#. 8N9EG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:196
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "desde arriba"
#. NCir9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:230
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. NJJAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:242
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. Ayz4D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:253
msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
msgstr "Dé clic y elija el formato de texto aplicable al destinatario que desee editar."
#. uXzTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:276
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. qpdME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:287
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Destinatario"
#. 3KoFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:348
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
msgstr "Indique el margen que desee incluir entre el borde izquierdo del sobre y el nombre del remitente."
#. DSKXB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:366
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
msgstr "Indique el margen que desee incluir entre el borde superior del sobre y el nombre del remitente."
#. VjJGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:385
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "desde la izquierda"
#. BkPGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:412
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "desde arriba"
#. E6Zha
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:446
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. k4avK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:458
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. 8yXaA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:469
msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
msgstr "Dé clic y elija el formato de texto aplicable al remitente que desee editar."
#. 7uAao
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:492
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. 9kDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:503
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#. 6Czdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
#. Ay9BJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:562
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "_Anchura"
#. juYHj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:576
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "A_ltura"
#. SmCXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:596
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
msgstr "Defina el ancho del sobre."
#. xVPdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:606
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:615
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
msgstr "Defina la altura del sobre."
#. g3nMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:630
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr "Elija el tamaño del sobre que necesite, o bien, seleccione «Definido por el usuario» y proporcione la anchura y la altura."
#. 6nRvd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:651
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. C6GDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:659
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:668
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. pujVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:673
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:682
msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
msgstr "Especifica el diseño y tamaño del sobre."
#. MaML5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:104
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
msgstr "Imprimir desde _arriba"
#. Z8GPF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:114
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
msgstr "El sobre se coloca en la bandeja con la cara en que se va a imprimir hacia arriba."
#. GbGdf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:126
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "Imprimir desde a_bajo"
#. zCFHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:136
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
msgstr "El sobre se coloca en la bandeja con la cara en la que se va a imprimir hacia abajo."
#. JKEJA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:150
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "Desplazar a la _derecha"
#. 6yGCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:164
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "Desplazar hacia a_bajo"
#. aNjCh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:183
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
msgstr "Especifique un valor para desplazar a la derecha el intervalo de impresión."
#. LYacC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:201
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
msgid "Enter the amount to shift the print area down."
msgstr "Especifique el grado de desplazamiento hacia abajo del intervalo de impresión."
#. z5tvD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:220
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Horizontal, izquierda"
#. EqZR7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:236
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Horizontal, centro"
#. CCD94
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:252
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Horizontal, derecha"
#. odBTo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:268
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Vertical, izquierda"
#. HKeFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:284
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertical, centro"
#. tC3Re
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:300
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Vertical, derecha"
#. CzGUJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:329
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Horizontal, izquierda"
#. tdktA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:345
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Horizontal, centro"
#. MRjTn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:361
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Horizontal, derecha"
#. AMfA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:377
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Vertical, izquierda"
#. NPzAL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:393
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertical, centro"
#. sEMMZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:409
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Vertical, derecha"
#. ZZ3Am
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:435
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
msgstr "Orientación del sobre"
#. 7F8Pv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:471
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración…"
#. jyNbK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:478
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
msgstr "Abre el diálogo Configurar impresora, en el que se pueden definir otros parámetros de la impresora, por ejemplo el formato y la orientación del papel."
#. AKs6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:492
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Nombre de impresora"
#. SAqJz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:510
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
msgstr "Impresora actual"
#. UfkX3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:525
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
msgstr "Configure las opciones de impresión del sobre."
@@ -13596,31 +13621,31 @@ msgid "Define"
msgstr "Definir"
#. eKsEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:127
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Bases de datos en uso"
#. FGFUG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:141
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "Bases de datos _disponibles"
#. 8KDES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:153
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. HvR9A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:161
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
msgstr "Abre un diálogo de apertura de archivos para seleccionar un archivo de base de datos (*.odb). El archivo seleccionado se incorpora a la lista Bases de datos disponibles."
#. ZgGFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:176
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
@@ -13630,31 +13655,31 @@ msgstr ""
"Utilice el botón Examinar para seleccionar un archivo de base de datos."
#. QCPQK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:230
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
msgid "Lists the databases that are currently in use."
msgstr "Muestra las bases de datos en uso."
#. FSFCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:282
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
msgstr "Muestra una lista de las bases de datos que se han registrado en %PRODUCTNAME."
#. ZzrDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:304
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Cambiar bases de datos"
#. VmBvL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:326
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Base de datos aplicada al documento:"
#. ZiC8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:372
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Change the data sources for the current document."
msgstr "Cambia el origen de datos del documento abierto."
@@ -13684,43 +13709,43 @@ msgid "Closes the dialog."
msgstr "Cierra el diálogo."
#. kViDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. 2wy3C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Remisiones"
#. QqVAq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#. Fg9q6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "Info. del documento"
#. xAEwa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#. mBEV8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. k3pNp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
msgstr "Inserta un campo en la posición actual del cursor."
@@ -13732,146 +13757,146 @@ msgid "Displays the next record that contains the search text."
msgstr "Muestra el registro siguiente que contenga el texto que se busca."
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "_Buscar"
#. svGxx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:115
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
msgstr "Escriba el término que buscar."
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:138
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Buscar s_olo en"
#. vXdjr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr "Restringe la búsqueda a un campo de datos. "
#. LA7X8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
msgstr "Seleccione el campo de datos en el que quiera efectuar la búsqueda de texto."
#. FQuFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
msgstr "Busca un registro o destinatario en la lista de direcciones de combinación de correspondencia."
#. x6NKD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:94
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr "Enumera los tipos de campo disponibles. Para añadir un campo a su documento, pulse en un tipo de campo, pulse en un campo de la lista Seleccionar y, por último, pulse en Insertar."
#. A5HF3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:107
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
#. EdyCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:138
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
msgstr "_Condición"
#. AoBvb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:155
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
msgstr "Para campos enlazados a una condición, ingrese aquí los criterios."
#. 8Xd25
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:183
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
msgstr "Escriba el número del registro que desee insertar cuando la condición que especifique se cumpla."
#. WnvGZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:196
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "N.º de registro"
#. 6LT6q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:287
msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos o la consulta de la base de datos a la que se deba referir el campo."
#. BfZZA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:300
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
msgstr ""
#. JeBVb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "Añadir archivo de base de datos"
#. qGJaf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:338
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. FnCPc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:344
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
msgstr "Abre un diálogo de apertura de archivos para seleccionar un archivo de base de datos (*.odb). El archivo seleccionado se incorpora a la lista de selección de bases de datos."
#. n7J6N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:383
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "Desde base de datos"
#. VB696
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:393
msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
msgid "Uses the format defined in the selected database."
msgstr "Usa el formato definido en la base de datos seleccionada."
#. 2eALF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:405
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "Definido por el usuario"
#. ExYpF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:418
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
msgstr "Aplica el formato seleccionado en la Lista de formatos definidos por el usuario."
#. FRBDf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:438
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
msgstr "Enumera los formatos definidos por el usuario disponibles."
#. mY32p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:458
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
msgstr "Enumera los formatos definidos por el usuario disponibles."
#. LFxBU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:482
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -13949,67 +13974,67 @@ msgid "_Select"
msgstr ""
#. xtXnr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Pulse en el formato que quiera aplicar en el campo seleccionado, o bien, pulse en «Formatos adicionales» para definir un formato personalizado."
#. DXvK2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
msgstr ""
#. k7KnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
msgstr ""
#. TjKiH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr "Inserta el campo como contenido estático (campo que no se puede actualizar)."
#. A7VDm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr ""
#. VX38D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field."
msgstr "Indique el nivel de título de capítulo que desea incluir en el campo seleccionado."
#. PjBqv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:405
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
msgstr "Escriba el desplazamiento que desea aplicar a un campo de fecha u hora."
#. j7fjs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:418
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "Comp_ensación en días"
#. QRcQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:432
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "Comp_ensación en minutos"
#. mENqn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:458
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
#. GbjDM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:472
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:475
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
msgstr "Escriba el valor de desplazamiento que desea aplicar a un campo de número de página, por ejemplo «+1»."
@@ -14045,475 +14070,475 @@ msgid "_Format"
msgstr ""
#. CGoTS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Macro..."
#. pHLUT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:275
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
msgstr "Abre el Selector de macros, en el cual se elige la macro que se debe ejecutar al pulsar en el campo seleccionado del documento."
#. cyE7z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:295
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
#. wUCw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:313
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
msgstr "Define parámetros de función adicionales para los campos. El tipo de parámetro depende del tipo de campo que se seleccione."
#. Wm4pw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:339
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "N_ombre"
#. KyA2D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Entonces"
#. bByDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:396
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Escriba el texto que se debe mostrar cuando la condición se cumpla en el cuadro Entonces, así como el texto que se debe mostrar cuando la condición no se cumpla en el cuadro Si no."
#. VjhuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:421
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Si no"
#. EACKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:439
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Escriba el texto que se debe mostrar cuando la condición se cumpla en el cuadro Entonces, así como el texto que se debe mostrar cuando la condición no se cumpla en el cuadro Si no."
#. ALCUE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:471
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "_Elemento"
#. zERBz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:489
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
msgstr "Introducir un elemento nuevo."
#. F6LmM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:514
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
msgstr "Agrega el elemento a la lista."
#. 4KX6H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:533
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "Elementos de la _lista"
#. KegJr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:576
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
msgstr "Lista los elementos. El elemento superior se muestra en el documento."
#. 2GZLS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:605
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
msgstr "Quita el elemento seleccionado de la lista."
#. 4oMDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:609
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:617
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir"
#. JwuHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:624
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
msgstr "Desplaza el elemento seleccionado hacia arriba en la lista."
#. 5EA2P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:628
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:636
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "_Bajar"
#. 8tg3f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:635
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:643
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
msgstr "Desplaza el elemento seleccionado hacia abajo en la lista."
#. 52SQ6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:669
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "N_ombre"
#. QGMno
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:678
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:687
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
msgstr "Escriba un nombre exclusivo para la Lista de entrada."
#. knXRc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:107
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
msgstr "Muestra una lista de los tipos de campos disponibles. Para añadir un campo en su documento, pulse en un campo de la lista «Selección» y, a continuación, pulse en «Insertar»."
#. xiiPJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:120
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
#. vhEDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:181
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
msgstr "Seleccione el formato que desea utilizar en el campo de referencia seleccionado."
#. FGEEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:194
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
msgstr "Insertar _referencia a"
#. bjLoy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:239
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. kRzkp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:262
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Filtrar selección"
#. jJX5W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:328
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
msgstr "Muestra los campos disponibles de acuerdo con el tipo de campo seleccionado en la lista Tipo. Para insertar un campo, pulse en él, seleccione un formato en la lista «Insertar referencia a» y, a continuación, pulse en Insertar."
#. BFEfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
msgstr "Muestra los campos disponibles de acuerdo con el tipo de campo seleccionado en la lista Tipo. Para insertar un campo, pulse en él, seleccione un formato en la lista «Insertar referencia a» y, a continuación, pulse en Insertar."
#. AXSpR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:392
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "S_elección"
#. 49DaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:420
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
#. w3coQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:439
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
msgstr "Ingresa los contenidos que deseas agregar como campos definidos por el usuario."
#. FyGMM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:452
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "N_ombre"
#. oQ5CV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:470
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr "Escriba el nombre del campo personalizado que quiera crear."
#. NYEnx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:502
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
msgstr "Aquí se insertan las referencias o campos con referencias en el documento actual. Las referencias son campos con referencias en el propio documento o en subdocumentos de un patrón."
#. EMeve
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:112
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr "Enumera los tipos de campo disponibles. Para añadir un campo a su documento, pulse en un tipo de campo, pulse en un campo de la lista Seleccionar y, por último, pulse en Insertar."
#. MYGxL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:125
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
#. YfUrq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:201
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr "Enumera los campos disponibles para el tipo de campo seleccionado en la lista Tipo. Para insertar un campo, pulse en uno y seleccione Insertar."
#. JFbpp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
msgstr ""
#. ZuuQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Pulse en el formato que quiera aplicar en el campo seleccionado, o bien, pulse en «Formatos adicionales» para definir un formato personalizado."
#. xFAmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:351
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
msgstr "En la lista Formato defina si el valor se debe insertar como texto o como número."
#. WRjtn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
msgstr ""
#. qPpKb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
msgstr "Invisi_ble"
#. 4SBL9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
msgstr "Oculta del documento el contenido del campo."
#. hapyp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "_Nivel"
#. tLcUz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
msgstr ""
#. wrAG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. g5LQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:464
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
msgstr "Elija aquí el título o el nivel de capítulo a partir del que quiera reiniciar la numeración en el documento."
#. ECBav
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:479
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."
#. srMN9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:482
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels."
msgstr "Escriba el carácter que desee usar como separador entre el título o los niveles de los capítulos."
#. cVMoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:497
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:499
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
msgstr "Numeración por capítulo"
#. ibirK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:536
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:539
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "N_ombre"
#. JdsEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:557
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr "Escriba el nombre del campo personalizado que quiera crear."
#. 5qBE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:570
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
#. Gvpef
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
msgstr "Ingresa los contenidos que desea agregar al campo definido por el usuario."
#. BLiKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. iLGxP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:611
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:615
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
msgstr "Añade el campo definido por el usuario a la lista Seleccionar."
#. GKfDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:629
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. bGYju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:634
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
msgstr "Quita el campo definido por el usuario de la lista de selección. Solo puede quitar aquellos campos que no estén utilizándose en el documento actual."
#. 27v8z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. U7SsY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Text Frame"
msgstr "Marco de texto"
#. EmyjV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Imágenes"
#. EAAkn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:78
msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Objeto OLE"
#. RQJCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. UDWkR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
#. 3xmFf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#. bfbkE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#. SgcLi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. zUBV8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#. ASLap
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. TAc6D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#. RT9Gg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. vcT7p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
#. C8bCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. AYXsF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Repetir búsqueda"
#. RAaAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Entrada de índice"
#. ptmd3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Fórmula de tabla"
#. 4FctR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Fórmula de tabla errónea"
#. fJmeT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
@@ -14537,535 +14562,535 @@ msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Configuración de notas al pie/finales"
#. hBdgx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
#. CUa3E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notas finales"
#. FHaCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:66
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_No mayor al área de la página"
#. GSJFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:78
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
msgstr "Ajusta automáticamente la altura del área de notas al pie en función de la cantidad de notas al pie."
#. FA6CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:90
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Altura máxima de la _nota al pie"
#. bC7yH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:104
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
msgstr "Establece una altura máxima para el área de notas al pie. Active esta opción y después introduzca la altura."
#. YKAGh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:118
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Distancia hasta el texto"
#. 3gM96
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:139
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que se debe dejar entre el margen inferior de la página y el primer renglón de texto en el área de notas al pie."
#. BEuKg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:162
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
msgstr "Fije la altura máxima del área de notas al pie."
#. G6Dar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:179
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Área de la nota al pie"
#. nD6YA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:219
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
#. fzkPB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:234
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"
#. 7X5cr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:249
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Grosor"
#. myPFY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:264
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "_Color"
#. xdT9F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:279
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "_Longitud"
#. F3nWG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:294
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "_Espacio al contenido de la nota"
#. uZuEN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. dqnpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:312
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. eMfVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:313
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. WGvV6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:317
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
msgstr "Seleccione la alineación horizontal de la línea que separa el texto principal del área de notas al pie."
#. sD8YC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:341
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Seleccione el estilo de formato de la línea separadora. Si no quiere incluir una línea separadora, seleccione «Ninguno»."
#. aHwK5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:365
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
msgstr "Seleccione el color de la línea de separación."
#. vJxuj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
msgstr "Especifique la longitud de la línea de separación como un porcentaje de la anchura de la página."
#. FBKJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:404
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
msgstr "Fije la cantidad de espacio que se debe dejar entre el margen inferior de la página y el primer renglón de texto en el área de notas al pie."
#. Fnt7q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:424
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
msgstr "Seleccione el grosor de la línea de separación."
#. bUbrX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:441
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. vxKGo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:456
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr "Especifica las opciones de disposición de las notas al pie, incluida la línea que separa la nota del cuerpo principal del documento."
#. PAqDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:42
msgctxt "footnotepage|label6"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. GDDSE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:54
msgctxt "footnotepage|label7"
msgid "Counting"
msgstr "Contar"
#. cDDoE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:66
msgctxt "footnotepage|label8"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. WgGM2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:78
msgctxt "footnotepage|pos"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. okHEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:90
msgctxt "footnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
#. T7pFk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:102
msgctxt "footnotepage|label11"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. iA9We
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:112
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "Final de página"
#. zqfGN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:125
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
msgstr "Muestra las notas al pie en la parte inferior de la página."
#. 8zwoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:136
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "Fin del documento"
#. xvD3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
msgstr "Muestra las notas al pie al final del documento como notas finales."
#. BGVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
msgstr "Escriba el número de la primera nota al pie del documento. Esta opción solo está disponible si selecciona «Por documento» en el cuadro Contar."
#. RWgzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Por página"
#. MELvZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "Por capítulo"
#. oD7zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "Por documento"
#. BDrKx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:186
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
msgstr "Seleccione la opción de numeración para las notas al pie."
#. 7GqFA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:202
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
msgstr "Escriba el texto que quiere mostrar antes del número en el texto de cada nota."
#. 7rE4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:218
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
msgstr "Escriba el texto que quiera que aparezca después del número de la nota al pie en el texto de la nota."
#. wXK75
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:233
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración que desee utilizar."
#. Gzv4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:253
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Numeración automática"
#. NRpEM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:290
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "Final de la nota al pie"
#. cQefG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:302
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "Inicio de la página siguiente"
#. 6FoaF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:319
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
msgstr "Escriba el texto que desee ver en la página donde continúen las notas al pie: por ejemplo, «Viene de la página ». %PRODUCTNAME Writer inserta automáticamente el número de la página anterior."
#. PM3nD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:337
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr "Escriba el texto que quiera mostrar cuando las notas al pie continúen en la página siguiente: por ejemplo, «Continúa en la página ». %PRODUCTNAME Writer inserta automáticamente el número de la página siguiente."
#. ZEhG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:354
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Aviso de continuación"
#. jHwyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:389
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. 95fCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:401
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. RFDnB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
msgstr ""
#. bhosj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr "Seleccione el estilo de página que quiere usar para las notas al pie."
#. ESqR9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
msgstr "Seleccione el estilo de carácter que quiere usar para las anclas de notas al pie en el área de texto de su documento."
#. EfWvJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
msgstr "Seleccione el estilo de caracter que quiera utilizar para los números del área de notas al pie."
#. ZP5bQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:477
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"
#. aYFwJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:489
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "Área de la nota al pie"
#. j8ZuF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. soD9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:515
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:519
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
msgstr ""
#. MV5EC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:57
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Reiniciar la numeración"
#. iDDoD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:67
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
msgstr "Reinicia la numeración de la nota al pie en el número que se especifique."
#. Buptq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:92
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
msgstr "Escriba el número que desee asignar a la nota al pie."
#. GVtFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:106
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Iniciar en:"
#. kCEFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:124
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
msgstr "_Formato personalizado"
#. qkpCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:156
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar después del número de la nota al pie."
#. JzjqC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:169
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "D_espués:"
#. 5FUmu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:185
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering style for the footnotes."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración para las notas al pie."
#. 7RJB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:203
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar delante del número de la nota al pie."
#. MFBgR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:217
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_ntes:"
#. ovwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:241
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Reun_ir al final del texto"
#. uTqgF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:251
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
msgstr "Añade notas al pie al final de la sección. Si la sección abarca más de una página, las notas al pie se añaden al final de la página en la que aparece el ancla de la nota al pie."
#. J8Vb4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:268
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
#. AUkwM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:306
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "Rec_olectar al final de la sección"
#. KH5Xn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:316
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
msgstr "Añade notas finales en la última parte de la sección."
#. KFFRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:336
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Reiniciar la numeración"
#. DjWbC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:346
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
msgstr "Reinicia la numeración de la nota final en el número que se especifique."
#. CjnZB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
msgstr "Escriba el número que desee asignar a la nota final."
#. 3vUD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:385
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Iniciar en:"
#. aZvRb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:403
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "_Formato personalizado"
#. MuLkn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:414
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
msgstr "Especifica un formato de numeración personalizado para las notas finales."
#. ye4DA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:440
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar después del número de la nota final."
#. GmatM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:453
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "D_espués:"
#. vSp7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:469
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering style for the endnotes."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración para las notas finales."
#. kWheg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:479
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar delante del número de la nota final."
#. iFELv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:501
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_ntes:"
#. VC57B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:531
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
msgstr "Notas finales"
#. NNwDC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:538
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:546
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
msgstr "Especifica dónde se muestran las notas al pie y las notas finales, así como el formato de la numeración."
@@ -15077,217 +15102,217 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. VuNwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:140
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. 6vDCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:187
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Sangrías"
#. YJWCu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:235
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. bxq7J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:283
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Notas al pie/finales"
#. nq24V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:81
msgctxt "formattablepage|nameft"
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
#. GF8k3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:95
msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
msgstr "Anc_hura"
#. wKDPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:113
msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
msgstr "Escriba un nombre interno para la tabla. Este nombre se puede usar para encontrar rápidamente la tabla en el Navegador."
#. FUTdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:130
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vo"
#. mFN9w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:139
msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
msgstr "Muestra la anchura de la tabla como porcentaje de la anchura de la página."
#. YioP3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:157
msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter the width of the table."
msgstr "Escriba la anchura de la tabla."
#. FCGH6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:180
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. ZAykg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:216
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "_Izquierda"
#. u9DFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:231
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "_Derecha"
#. rJya4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "Hacia _arriba"
#. i3rjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:262
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "A_bajo"
#. YngSM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:281
msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee incluir entre el margen izquierdo de la página y el borde de la tabla."
#. j5BBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:299
msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee incluir entre el margen derecho de la página y el borde de la tabla."
#. Aff4C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:317
msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee incluir entre el borde superior de la tabla y el texto que la anteceda."
#. 5f47L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335
msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee incluir entre el borde inferior de la tabla y el texto que le sigue."
#. 9zfaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:352
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "Espacio"
#. SL8ot
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:391
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Au_tomática"
#. RhGRy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:401
msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
msgstr "Amplía la tabla horizontalmente hacia los márgenes izquierdo y derecho de la página."
#. hYcCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:412
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
#. dmVkC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:422
msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
msgstr "Alinea el borde izquierdo de la tabla con el margen izquierdo de la página."
#. DCS6Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:433
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "A partir de i_zquierda"
#. BAehY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
msgstr "Alinea el borde izquierdo de la tabla con la sangría que coloque en el cuadro Izquierda del área Espacio."
#. 83zCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "_Derecha"
#. ezLvi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:464
msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
msgstr "Alinea el borde derecho de la tabla con el margen derecho de la página."
#. kMsAJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:475
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
#. j2nPx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:485
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
msgstr "Centra la tabla horizontalmente en la página."
#. 52nix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:496
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
#. nWCcJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:506
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
msgstr "Alinea horizontalmente la tabla según los valores que escriba en los cuadros Izquierda y Derecha del área Espacio."
#. pYDMp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:524
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. eZcBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:556
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:564
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "_Dirección de escritura"
#. 6Yw3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:592
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "Propiedades "
#. NDs9y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:598
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:606
msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
msgstr "Especifique las opciones de tamaño, posición, espacio y alineación para la tabla seleccionada."
@@ -15299,637 +15324,637 @@ msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#. LTfL7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:136
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. PGiYy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. GfHpi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#. kau3f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
#. 3dDpH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:327
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. eSXL9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. cuaEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. JkHCb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. C4BTP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. PaXf9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:54
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr "Escriba un nombre para el elemento seleccionado."
#. DFFRx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:72
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
msgstr "Escriba el texto que se debe mostrar en un explorador web cuando el elemento seleccionado no está disponible. También se utiliza texto alternativo para ayudar a las personas discapacitadas."
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:85
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#. tpcqF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:99
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Alternativa (solo texto):"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguno>"
#. 453ri
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:119
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr "Muestra el elemento (objeto, imagen o marco) que viene antes del elemento actual en una secuencia enlazada. Para añadir o cambiar el enlace anterior seleccione un nombre de la lista. Si desea enlazar marcos, el marco actual y el de destino deben estar vacíos."
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguno>"
#. k9LmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
msgstr "Muestra el elemento (objeto, imagen o marco) que viene después del elemento actual en una secuencia enlazada. Para añadir o cambiar el enlace siguiente seleccione un nombre de la lista. Si va a enlazar marcos, el marco de destino debe estar vacío."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Enlace a_nterior:"
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:165
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Enlace _siguiente:"
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:179
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
#. CfXQR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:220
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:253
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Evita los cambios en el contenido del elemento seleccionado."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:273
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_osición"
#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr "Fija la posición del elemento seleccionado en el documento actual."
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:293
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr "Fija el tamaño del elemento seleccionado."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:319
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#. 5BBdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Alineación vertical"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:366
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:367
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:372
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Especifica el alineamiento vertical del contenido del marco. Se refiere principalmente el contenido de texto, mas afecta también las tablas y otros objetos anclados al área del texto —anclados como caracteres, al carácter o al párrafo—, por ejemplo, marcos, imágenes o dibujos."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:389
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alineación del contenido"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Editable en documento de solo lectura"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:435
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Permite editar el contenido de un marco en un documento que es de sólo lectura (protegido contra escritura)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Im_primir"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:456
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Incluye el elemento seleccionado al imprimir el documento."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Especifica la dirección preferida del flujo de texto en un marco. Para usar la configuración predeterminada del flujo de texto de la página, seleccione la opción Utilizar configuración del objeto superior.."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:486
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Dirección del _texto:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:504
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Especifica las propiedades del objeto, la imagen o el marco seleccionado."
#. up2BK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:83
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Defina la anchura que desee para el objeto seleccionado."
#. LVvrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:94
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Tamaño automático"
#. br57s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:104
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Ajusta automáticamente la altura de un marco para que coincida con el contenido."
#. FApNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:124
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "A_nchura (mínima)"
#. gULKP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:138
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "_Anchura"
#. 77XjV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Relat_ivo a"
#. H3kKU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:174
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
msgstr "Calcula el ancho del objeto seleccionado como un porcentaje del ancho del área de texto de la página."
#. CDRCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:191
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Decide el significado de «anchura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluidos los márgenes)."
#. nAbJb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:230
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Defina la altura que desee para el objeto seleccionado."
#. U2yc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Tamaño automático"
#. X7XFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Ajusta automáticamente la altura de un marco para que coincida con el contenido."
#. Rvr7b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "A_ltura (mínima)"
#. TNaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:285
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "A_ltura"
#. uN2DT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:308
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_lativo a"
#. 6BmoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:321
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
msgstr "Calcula el alto del objeto seleccionado como porcentaje del alto del área de texto de la página."
#. rgwPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:338
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Decide el significado de «altura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluidos los márgenes)."
#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Mantener proporciones"
#. RGWEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:372
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Mantiene la proporción entre la anchura y la altura cuando modifique el valor de la anchura o de la altura."
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Tamaño _original"
#. 4ZHrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:391
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr "Restablece el tamaño del objeto seleccionado a los valores originales."
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "A la _página"
#. bnxYw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Ancla la selección a la página actual."
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Al párra_fo"
#. zuY6M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ancla la selección al párrafo actual."
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Al ca_rácter"
#. CKgCn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:518
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ancla la selección a un carácter."
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Como c_arácter"
#. idwGi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:530
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ancla la selección como carácter. La altura del renglón actual se cambia para que coincida con la altura de la selección."
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:550
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Al _marco"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:563
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:572
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:613
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_zontal"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "_por"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:641
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "por"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:645
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:655
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_para"
#. jg9kn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que se debe dejar entre el borde izquierdo del objeto seleccionado y el punto de referencia que seleccione en el cuadro A."
#. ATVDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:689
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Seleccione el punto de referencia de la opción de alineación horizontal seleccionada."
#. Mzkkm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:704
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Seleccione la opción de alineación horizontal para el objeto."
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. mcsH8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:723
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:733
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Seleccione la opción de alineación vertical del objeto."
#. BcA3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que se debe dejar entre el borde superior del objeto seleccionado y el punto de referencia que seleccione en el cuadro A."
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:754
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "pa_ra"
#. Aw5J8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:770
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:780
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Seleccione el punto de referencia de la opción de alineación vertical seleccionada."
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Reflejar en páginas pares"
#. Nftff
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:801
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Invierte los valores de alineación horizontal en las páginas pares."
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr ""
#. 55hUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Mantiene el objeto seleccionado dentro de los límites de disposición del texto al que dicho objeto está anclado. No seleccione esta opción si desea colocar el objeto seleccionado en cualquier otra parte del documento."
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:831
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:841
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. DHEeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:855
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Especifica el tamaño y la posición del objeto o el marco seleccionado en la página. "
#. gnpwK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:45
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
msgstr "Especifique la ruta completa al archivo que desee abrir."
#. ZsUyb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:62
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Escriba un nombre para el hiperenlace."
#. rJNqX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:76
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. DHeCW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:90
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#. F3UJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:104
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Marco:"
#. CC42B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:122
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
#. S44B2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:129
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
msgstr "Busque el archivo que desea abrir con el hiperenlace y, a continuación, pulse en Abrir."
#. N7zSV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
msgstr "Especifique el nombre del marco donde quiere abrir el archivo."
#. ADpZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:177
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Enlazar con"
#. sE5GK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:216
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "Mapa de imagen del _servidor"
#. b7kPv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
msgstr "Usa un mapa de imagen desde el servidor."
#. MWxs6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:237
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "Mapa de imagen del _cliente"
#. FxBbu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:247
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
msgstr "Usa el mapa de imagen que se ha creado para el objeto seleccionado."
#. Y49PK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa de imagen"
#. SB3EF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:279
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
msgstr "Especifique las propiedades del hiperenlace de la imagen, el marco o el objeto OLE seleccionado."
@@ -15941,13 +15966,13 @@ msgid "Go to Page"
msgstr "Ir a la página"
#. wjidN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
msgstr "de $1"
#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
@@ -15971,37 +15996,37 @@ msgid "Insert Page Count"
msgstr "Insertar recuento de páginas"
#. BM4Ju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:60
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
msgstr "_Antes de la sección"
#. sb53A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:74
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
msgstr "_Después de la sección"
#. u3NDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:93
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
msgstr "Especifica la sangría anterior a la sección, en el margen izquierdo."
#. sBtvo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:111
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
msgstr "Especifica la sangría posterior a la sección, en el margen derecho."
#. rrGkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:128
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Sangría"
#. TZCZv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:168
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16025,115 +16050,115 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. qbAWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:174
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#. goQoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:200
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Índice definido por el usuario nuevo"
#. zTEFk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:216
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#. jcbjL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:232
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "1.ª clave"
#. B47KE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:248
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "2.ª clave"
#. ReqDn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:263
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. QybEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lectura fonética"
#. JCtnw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lectura fonética"
#. C6FQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:325
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lectura fonética"
#. JbXGT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:410
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Actualizar entrada a partir de selección"
#. B5PWe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:457
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "Entrada principal"
#. 4QfoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Aplicar a todos los textos similares"
#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:487
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:503
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo palabras completas"
#. Vd86J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
msgstr "Salta a la entrada de índice anterior del mismo tipo en el documento."
#. WsgJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:558
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
msgstr "Salta a la entrada de índice siguiente del mismo tipo en el documento."
#. GEB3A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:577
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
msgstr "Salta a la primera entrada de índice del mismo tipo en el documento."
#. AKiAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:596
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
msgstr "Salta a la última entrada de índice del mismo tipo en el documento."
#. dLE2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:626
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
@@ -16175,25 +16200,25 @@ msgid "Review Fields"
msgstr "Revisar campos"
#. YpSqb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next input field in the document."
msgstr "Salta al campo de entrada siguiente del documento."
#. m9uWN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
#. c3zXj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:175
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
msgstr "Este cuadro muestra el nombre que ha proporcionado en el cuadro Referencia de la pestaña Funciones o Variables del cuadro de diálogo Campos. El cuadro de debajo muestra el contenido del campo."
#. KcGwQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:206
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
msgstr "Inserta un campo de texto que podrá abrir y editar pulsando sobre él en el documento."
@@ -16577,98 +16602,98 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "Marcadores"
#. fofuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
msgstr "Escriba el nombre del marcador que quiere crear. Después, pulse en Insertar."
#. zocpL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. 56gF6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:135
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. LyrCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:146
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Oc_ultar"
#. FCkPS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:165
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
msgstr "_Condición:"
#. ACcov
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:193
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Marcadores:"
#. XbAhB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:226
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. gmKKz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:240
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. fXQTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:254
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. ha65m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:268
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. M7eFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:282
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#. aZFEd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:327
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
#. AfRGE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:341
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. 2XZ5g
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:347
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
msgstr "Para eliminar un marcador, selecciónelo y pulse en el botón Eliminar. No se mostrará ningún cuadro de diálogo de confirmación."
#. hvWfd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:360
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#. gb2CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:390
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
msgstr "Inserta un marcador en la posición del cursor. Posteriormente podrá utilizar el Navegador para saltar rápidamente a la ubicación marcada."
@@ -16794,98 +16819,98 @@ msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#. 8q2o6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Numeración:"
#. wgBgg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
#. ofzxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:208
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#. 8tB3F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:224
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
msgstr "Seleccione el tipo de numeración que quiere que la leyenda utilice."
#. JuwVi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:239
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
#. oYaak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:242
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
msgstr "Escriba los caracteres opcionales que deben aparecer entre el número y el texto de la leyenda."
#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:256
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Separador de numeración:"
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:271
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
#. VTK2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:274
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
msgstr "Escriba el texto que quiere que aparezca después del número de leyenda."
#. DS3Qi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:290
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr "Añade la leyenda antes o después del elemento seleccionado. Solo algunos objetos disponen de esta opción."
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:304
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#. LySa4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Seleccione la categoría de la leyenda o escriba un nombre para crear una nueva. El texto de la categoría aparece en la leyenda antes del número de esta. Cada categoría de leyenda predefinida se formatea con un estilo de párrafo del mismo nombre."
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:343
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:396
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. oeQRS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr "Añade una leyenda numerada a la imagen, la tabla, el diagrama, el marco o la forma que seleccione."
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:448
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
@@ -16897,211 +16922,211 @@ msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Insertar columnas de base de datos"
#. SLAeD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
msgstr "Insertar datos como:"
#. fahdL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
msgstr "_Tabla"
#. FpaRE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:172
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
msgstr "Inserta en el documento los datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en forma de tabla."
#. 8JSFQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:183
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
msgstr "Ca_mpos"
#. o9vrZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:193
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
msgstr "Inserta datos seleccionados del explorador de origen de datos como campos en el documento."
#. vzNne
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:204
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#. dYQPq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:214
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
msgstr "Inserta datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en el documento en forma de texto."
#. mbu6k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:262
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
msgstr "_Columnas de la base de datos"
#. q5Z9N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:276
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr "Co_lumna(s) de la tabla"
#. GJeoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:302
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright"
msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box."
msgstr "Mueve todos los campos de base de datos listados al cuadro de lista Columna(s) de tabla ."
#. 36dFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:320
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
msgstr "Mueve el campo de base de datos seleccionado al cuadro de lista Columnas de tabla."
#. bGF2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:338
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
msgstr "Desplaza los campos seleccionados en el cuadro de lista Columnas de la base de datos hacia el campo de selección."
#. 2NBVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:356
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
msgstr "Quita el campo de la base de datos seleccionado del cuadro de lista Columnas de tabla"
#. V2tM7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:375
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
msgstr "Quita todos los campos de base de datos del cuadro de lista Columnas de tabla."
#. BFk6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:432
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols"
msgid "Lists all database columns to be inserted into the document."
msgstr "Lista todas las columnas de la base de datos que se tienen que insertar en el documento."
#. BBDKG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:459
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
msgstr "Enumera las columnas de la base de datos que ha seleccionado para su inserción en el documento. Aquí además se puede escribir texto. El texto también se insertará en el documento."
#. wFeTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:517
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
msgstr "Especifica las columnas de la base de datos que se deben insertar en la tabla de texto."
#. XmaQd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:562
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
msgstr "Seleccione las columnas de la base de datos que desee insertar en el documento."
#. DJStE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:627
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:633
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Insertar título de tabla"
#. t6EBC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
msgstr "Especifica si se debe insertar una línea de encabezado para las columnas en la tabla de texto."
#. wEgCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:653
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Aplicar _nombre de columna"
#. CXxAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
msgstr "Utiliza los nombres de los campos de la tabla de base de datos como encabezado de cada una de las columnas de la tabla de texto."
#. Aeipk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:668
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:674
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Solo crear fila"
#. CEFVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:679
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
msgstr "Inserta una línea de encabezado vacia dentro de la tabla de texto."
#. oJMmt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Pr_opiedades…"
#. s2Yfx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
msgstr "Abre el diálogo Formato de tabla, en el que se pueden definir las propiedades de las tablas, por ejemplo el ancho, el fondo y los bordes."
#. EyALm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:708
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:714
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "Format_o automático…"
#. uc3tJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:715
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:721
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Formato automático, en el que se pueden seleccionar estilos de formato que se aplican de inmediato al insertar la tabla."
#. Ab7c7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:728
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:734
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "E_stilo de párrafo:"
#. mTErr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:754
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
msgstr "En él puede seleccionar otros estilos de párrafo para aplicarlos al párrafo que desea insertar en el documento."
#. seYaw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:773
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:780
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "Desde una base de _datos"
#. FWyqG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:783
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:790
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
msgstr "Acepta los formatos de la base de datos."
#. sDwyx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:801
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "Definido por el _usuario"
#. KRqrf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:807
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:814
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
msgstr "Si no se acepta la información de formato de algunos campos de datos, especifica un formato de la lista."
#. 7HFcY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:851
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -17113,116 +17138,116 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Insertar nota al pie"
#. PLsmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43
msgctxt "insertfootnote|prev"
msgid "Previous footnote/endnote"
msgstr "Nota al pie/final anterior"
#. LdyGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
msgstr "Se desplaza por el documento hasta el ancla de la nota al pie o de la nota final anterior."
#. LhiEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61
msgctxt "insertfootnote|next"
msgid "Next footnote/endnote"
msgstr "Nota al pie/final siguiente"
#. 5uMgu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:65
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
msgstr "Se desplaza por el documento hasta el ancla de la nota al pie o de la nota final siguiente."
#. HjJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:162
msgctxt "insertfootnote|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. 5B8vB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:173
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
msgstr "Asigna automáticamente números consecutivos a las notas al pie o las notas finales que inserte."
#. sCxPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:185
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#. KuhfJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:199
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr "Elija esta opción para definir un carácter o un símbolo para la nota al pie actual."
#. BrqCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:222
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#. BPv7S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:223
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr "Elija esta opción para definir un carácter o un símbolo para la nota al pie actual."
#. yx2tm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:234
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "Elegir…"
#. XDgLr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr "Inserta un carácter especial como ancla de nota al pie o de nota final."
#. g3wcX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:259
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. dFGBy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
#. Kn3DE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
msgstr "Inserta un ancla de nota al pie en la posición del cursor y agrega una nota al pie al final de la página."
#. bQVDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:315
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
#. smdRn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:326
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
msgstr "Inserta un ancla de nota al final en la posición del cursor y agrega una nota al final en la última parte del documento."
#. F9Ef8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:344
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. 4uq24
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:376
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
msgstr "Inserta una nota al pie o una nota final en el documento. El ancla de la nota se inserta en la posición actual del cursor."
@@ -17234,85 +17259,85 @@ msgid "Insert Script"
msgstr "Insertar secuencia de órdenes"
#. H6Gmd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:48
msgctxt "insertscript|extended_tip|previous"
msgid "Jump to Previous Script."
msgstr "Saltar al Script Anterior."
#. xDqL5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:65
msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
msgid "Jump to Next Script."
msgstr "Saltar al Script Siguiente."
#. JbTo2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
msgstr "Tipo de sec. de órd.:"
#. u2JVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:160
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. tUjiC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:163
msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
msgid "Enter the type of script that you want to insert."
msgstr "Introduzca el tipo de secuencia de órdenes que quiera insertar."
#. GFmMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:175
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. sYT47
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186
msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
msgstr "Añade un enlace a una secuencia de órdenes. Pulse en el botón de opción URL y, a continuación, inserte el enlace en el cuadro correspondiente. También puede pulsar en el botón Examinar, seleccionar el archivo y pulsar en Insertar."
#. v7yUw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:203
msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
msgstr "Añade un enlace a una secuencia de órdenes. Pulse en el botón de opción URL y, a continuación, inserte el enlace en el cuadro correspondiente. También puede pulsar en el botón Examinar, seleccionar el archivo y pulsar en Insertar."
#. 9XGDv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:214
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "Examinar…"
#. rFmHc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:221
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
msgstr "Ubique el archivo de secuencia de órdenes con el que quiere crear el enlace y, a continuación, pulse en Insertar."
#. pmdTa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:232
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#. D694K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243
msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
msgstr "Introduzca el código de secuencia de órdenes que quiera insertar."
#. 8GXCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:268
msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
msgstr "Introduzca el código de secuencia de órdenes que quiera insertar."
#. nSrqS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:305
msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog"
msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document."
msgstr "Inserta una secuencia de órdenes en la posición actual del cursor en un documento de texto o HTML."
@@ -17330,31 +17355,31 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. V4AJG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. hgnkY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:136
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. AbW5x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:160
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Sangrías"
#. deUnf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:184
msgctxt "insertsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. Kt5QB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:208
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Notas al pie/finales"
@@ -17384,121 +17409,121 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios."
#. zNdax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:152
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
msgstr "Escriba un nombre para la tabla."
#. nrFC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:166
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#. ScZyw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:180
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Columnas:"
#. AWrBU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:200
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
msgstr "Escriba el número de columnas que quiera en la tabla."
#. f3nKw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:213
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "_Filas:"
#. TFLFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:233
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
msgstr "Escriba el número de filas que quiera en la tabla."
#. M2tGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:250
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "General"
#. dYEPP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:289
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "_Título"
#. EZBnS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
msgstr "Incluye una fila de título en la tabla."
#. 7obXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Repetir filas de título en _páginas nuevas"
#. LdEem
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:321
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
msgstr "Repite el título de la tabla en la parte superior de la página siguiente si la tabla abarca más de una página."
#. EkDeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "No _dividir la tabla en varias páginas"
#. rGaCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:341
msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
msgstr "Evita que la tabla se extienda más de una página."
#. NveMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:367
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
msgstr "Seleccione el número de filas que quiere usar para el título."
#. kkA32
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:380
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "_Filas de título:"
#. D26kf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:403
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. GRq9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:447
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr "Muestra una previsualización de la selección actual."
#. QDdwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:489
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
msgstr "Seleccione un estilo predefinido para la tabla nueva."
#. 9FGjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:508
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. qHExF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:536
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:540
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
msgstr "Inserta una tabla en el documento. También puede pulsar en la flecha, arrastrar para seleccionar la cantidad de filas y columnas que incluir en la tabla y luego pulsar en la última celda."
@@ -17522,271 +17547,271 @@ msgid "Creates a new document for editing."
msgstr "Crea un documento nuevo para su edición."
#. EtFBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:141
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#. hJSCq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:188
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. G378Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Personal"
#. CAEMT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#. a7BSb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. cs8CW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:380
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. uB6wE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
msgstr "Permite crear etiquetas. Las etiquetas se crean en un documento de texto."
#. ZNbvM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
msgctxt "labelformatpage|label1"
msgid "Hori_zontal pitch:"
msgstr "Distancia hori_zontal:"
#. SFCGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50
msgctxt "labelformatpage|label2"
msgid "_Vertical pitch:"
msgstr "Distancia _vertical:"
#. fpXAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"
#. 2ZXTL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
#. BedQe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Margen _izquierdo:"
#. 5PGWt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
msgstr "Margen _superior:"
#. zPFR4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Columnas:"
#. L958B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
msgstr "_Filas:"
#. UhqFw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
msgstr "A_nchura de página:"
#. nG5uU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
msgstr "A_ltura de página:"
#. DKByW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Guardar…"
#. DEEfq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current label or business card format."
msgstr "Guarda el formato de la etiqueta o tarjeta de presentación."
#. CSycD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:200
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra la distancia entre los bordes izquierdos de las etiquetas adyacentes o de las tarjetas de visita. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. wKgmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:217
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra la distancia entre el borde superior de una etiqueta o tarjeta de visita y el borde superior de la etiqueta o la tarjeta de visita situada directamente debajo. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. iSpdv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:234
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra el ancho de la etiqueta o la tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. WGJFY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:251
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra la altura de la etiqueta o la tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. tGisE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:268
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra la distancia del borde izquierdo de la página al borde izquierdo de la primera etiqueta o tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. aMAV5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:285
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr "Muestra la distancia del borde izquierdo de la página al borde izquierdo de la primera etiqueta o tarjeta de presentación. Si define un formato personalizado, escriba aquí un valor."
#. tzdCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:302
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas de presentación que desee distribuir en el ancho de la página."
#. CeSdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:319
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas de presentación que desee distribuir en la altura de la página."
#. ecGH2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:404
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr "Escriba o seleccione un tipo de etiqueta."
#. Uhwgr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:422
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
msgstr "Establece las opciones de formato del papel."
#. E9bCh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:48
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
msgstr "_Toda la página"
#. wrdGY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:58
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
msgstr "Crea una página entera de etiquetas o tarjetas de presentación."
#. cDFub
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:70
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
msgstr "Etiq_ueta única"
#. 5Jtrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:81
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
msgstr "Imprime una única etiqueta o tarjeta de presentación en una página."
#. MfBnH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:106
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "Colu_mna"
#. rg2vY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:124
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
msgstr "Escriba el número de etiquetas o tarjetas que desee en cada fila de la página."
#. 9xfPc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:149
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "_Fila"
#. Td3uW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:167
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
msgstr "Escriba el número de filas de etiquetas o tarjetas que desee en cada página."
#. dPmJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:190
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr "Sincroni_zar contenido"
#. ZNG3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:199
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
msgstr "Le permite editar una única etiqueta o tarjeta de visita y actualiza el contenido del resto de las etiquetas o las tarjetas de la página al pulsar en el botón Sincronizar etiquetas."
#. 97jZe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:217
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
#. f57xo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:253
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración…"
#. eBLwT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:260
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Configuración de la impresora."
#. ePWUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:274
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Nombre de impresora"
#. GoP4B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:292
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. BxCVt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:307
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
msgstr "Establece opciones adicionales para etiquetas o tarjetas de visita, incluida la sincronización de texto y la configuración de impresión."
@@ -17810,307 +17835,307 @@ msgid "Adds line numbers to the current document."
msgstr "Añade números de renglones al documento actual."
#. GCj2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:152
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
#. nHiTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:166
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#. PCFPj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:178
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#. EFB9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:192
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
#. NZABV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:206
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#. 4WhHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:222
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers."
msgstr "Seleccione el estilo de formato que quiera utilizar para los números de renglones."
#. tvmW5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:238
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración que desee utilizar."
#. ntwJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. 3BCVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. yBNwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "Interior"
#. 8ReZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Exterior"
#. hhv5t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:260
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
msgstr "Seleccione la ubicación de los números de renglones que prefiera."
#. 34vWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:279
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
msgstr "Indique la cantidad de espacio que quiera dejar entre los números de renglones y el texto."
#. mPYiA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:301
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
msgstr "Proporcione el intervalo de conteo de los números de renglones."
#. YatD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:315
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "renglones"
#. i8DYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:339
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. D8TER
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:374
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#. Lsj2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:388
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Cada:"
#. fwXBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:407
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
msgstr "Introduzca el texto que quiera usar como separador."
#. Cugqr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:429
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
msgstr "Digite el número de renglones que se han de dejar entre los separadores."
#. u6G7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:443
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "renglones"
#. Toub5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:467
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. aDAQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:499
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Renglones en blanco"
#. bmBtx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:509
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
msgstr "Incluye párrafos vacíos en el conteo de los renglones."
#. qnnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:521
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Renglones en marcos de texto"
#. ShHR5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:530
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
msgstr "Permite añadir números de renglón al texto de los marcos. La numeración se reinicia en cada marco y se excluye del recuento de renglones del área principal de texto del documento."
#. tAaU6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Incluir cabecera y pie"
#. FPgbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:555
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:558
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Reiniciar en cada página nueva"
#. khfKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
msgstr "Reinicia la numeración de renglones al principio de cada página del documento."
#. xBGhA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:586
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Recuento"
#. 9Pyhz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:48
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|displayname"
msgid "Enter your name."
msgstr "Escriba su nombre."
#. Sqhr9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico para las respuestas."
#. yBLGV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
msgstr ""
#. nfWNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
msgstr "_Su nombre:"
#. 9BEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:111
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "_Dirección de correo:"
#. 9rEdp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Enviar respuestas a una dirección _distinta"
#. jAywn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
msgstr ""
#. AESca
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "Dirección de _respuestas:"
#. 5KJrn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:165
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Información de usuario"
#. FUCZ9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:207
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
msgstr "Escriba el nombre del servidor SMTP."
#. zeoLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:227
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Autenticación del ser_vidor…"
#. iERhR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
msgstr ""
#. AqgAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
msgstr "Especifique el puerto SMTP."
#. UU5RG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:273
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
#. BNGrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:287
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. RihCy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:298
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
msgstr "_Usar conexión segura (SSL)"
#. CoPAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
msgstr ""
#. U82eq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "Pr_obar configuración"
#. tezBK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
msgstr "Abre el diálogo Probar configuración de la cuenta para probar la configuración actual."
#. msmFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:364
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
msgstr "Configuración del servidor de salida (SMTP)"
#. 5yzqi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:379
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
msgstr "Especifica la información de usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico."
@@ -18218,145 +18243,145 @@ msgid "_Single print jobs"
msgstr "Tareas de impresión _individuales"
#. p6r4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "Generar nombre de archivo a partir de la base de _datos"
#. KEEvW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:437
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
msgstr "Genera los nombres de cada fila a partir de los registros contenidos en la base de datos."
#. nw8Ax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:452
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"
#. 7YFc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:465
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
#. Qmqis
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:479
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:480
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "Formato de arch_ivo:"
#. y8TZP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:496
msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
msgstr "Usa el contenido del campo de base de datos seleccionado como nombre de archivo para la carta modelo."
#. GLPxA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:512
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
msgid "Select the file format to store the resulting document."
msgstr "Seleccione el formato de archivo en el que guardar el documento resultante."
#. JFCAP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:530
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531
msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
msgid "Opens the Select Path dialog."
msgstr "Abre el diálogo Seleccionar ruta."
#. mqhEz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:547
msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
msgid "Specifies the path to store the form letters."
msgstr "Especifica la ruta para almacenar las cartas modelo."
#. Bjh2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:562
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "A_sunto:"
#. bqGD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:590
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Archivos adjuntos:"
#. nFGt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "Formato de correo:"
#. f5arv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:652
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTM_L"
#. aqcBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:667
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:668
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT_F"
#. aDQVK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:683
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:684
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CnEBu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:700
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
msgstr "Guardar con contraseña"
#. FFSYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:716
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:717
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
msgstr "Campo de contraseña:"
#. LDBbz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:778
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:779
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "G_uardar como documento único"
#. EFAPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:788
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:789
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
msgstr "Crea un documento más grande que incluya todos los registros de datos."
#. mdC58
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:800
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Separar en documentos indi_viduales"
#. VvLBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:810
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:811
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for every one data record."
msgstr "Crea un documento aparte por cada registro de datos."
#. bAuH5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:830
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:831
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Guardar documento combinado"
#. hNH8a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:851
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:852
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#. sQ3GC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:890
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:891
msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
msgstr "El cuadro de diálogo Combinar correspondencia le ayuda a imprimir y guardar cartas modelo."
@@ -18368,85 +18393,85 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "Combinación de correspondencia"
#. BSJ4X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:101
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
msgstr "Desde este _documento"
#. Ew2Bo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:117
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
msgstr "Desde una plan_tilla"
#. MzVLu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:139
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. UA8EY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
#. R7DDu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
#. bt9yq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "A_ceptar todo"
#. AiYCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "R_echazar todo"
#. kGwFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Editar comentario…"
#. E9ZFR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#. HTAC6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. dfFhr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. GisU3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. FuCGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. 2HuG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posición en el documento"
@@ -18536,25 +18561,25 @@ msgid "Data Source Connection"
msgstr "Conexión con origen de datos"
#. Mr2UG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:99
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
msgstr "_Usar uno existente"
#. j64cG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:115
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
msgstr "_Crear una conexión nueva"
#. NEDKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:133
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Los campos permiten personalizar las cartas modelo. Los campos son marcadores de posición para información de un origen de datos, p. ej., una base de datos. Los campos de la carta modelo deben estar conectados con el origen de datos."
#. erCDQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:152
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -18566,193 +18591,193 @@ msgid "Merge Tables"
msgstr "Unir tablas"
#. TNtgp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:96
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
msgstr "Unir con la tabla _anterior"
#. BqasK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:112
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
msgstr "Unir con la tabla _siguiente"
#. 2piPE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:134
msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. wCSht
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:159
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
msgstr "Combina dos tablas consecutivas en una sola. Las tablas deben estar una junto a la otra y no separadas por un párrafo vacío."
#. M7mkx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:64
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
msgstr "Seleccionar lista de _direcciones…"
#. 7vUgG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:71
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Elegir lista de direcciones, en el que se puede seleccionar un origen de datos para las direcciones, añadir direcciones o crear una lista de direcciones nueva."
#. kG8DG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:82
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
msgstr "Seleccionar otra lista de _direcciones…"
#. Sb7nE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Lista de direcciones actual: %1"
#. 8JF4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:124
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "Elija la lista de direcciones cuyos datos quiera utilizar. Se necesitan esos datos para crear el bloque de dirección."
#. EwS5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:140
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
msgstr "1."
#. DNaP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:170
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
msgstr "_Correspondencia de campos…"
#. seTsD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:178
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Correspondencia de campos."
#. jBqUV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Relacione el nombre del campo usado en la combinación de correspondencia con las cabeceras de las columnas del origen de datos."
#. WGCk4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:215
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
msgstr "3."
#. 2rEHZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:249
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
msgstr "2."
#. KNMW6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:261
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr "Este documento debe contener un _bloque de dirección"
#. 5KBsc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:270
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
msgid "Adds an address block to the mail merge document."
msgstr "Agrega un bloque de dirección al documento de combinación de correspondencia."
#. XGCEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:304
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "_Más…"
#. irYyv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:312
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
msgstr "Abre el diálogo Seleccionar libreta de direcciones."
#. uu6BK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:341
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
msgstr "Seleccione la disposición del bloque de dirección que quiera utilizar."
#. 6UxZF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr "_Quitar filas con campos vacíos"
#. icdn5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:371
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
msgstr "Active esta opción para excluir de la dirección las líneas vacías."
#. K73zi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:437
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
msgstr "Muestra una previsualización de la plantilla con los datos del bloque de direcciones."
#. de4LB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Ver bloque de dirección anterior"
#. Eh2p9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:465
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Utilice los botones de navegación para obtener una vista previa de la información del registro de datos anterior o siguiente."
#. VJLVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:479
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Ver bloque de dirección siguiente"
#. 9sK8G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:483
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Utilice los botones de navegación para obtener una vista previa de la información del registro de datos anterior o siguiente."
#. 5FAA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:497
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Documento: %1"
#. JmEkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:531
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Compruebe que los datos de dirección correspondan correctamente."
#. Ek9hx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:546
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."
#. Atojr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:562
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:575
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Insertar bloque de dirección"
#. 6vUFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:577
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:590
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
msgstr "Permite definir los destinatarios del documento de combinación de correspondencia así como la disposición del bloque de dirección."
@@ -18764,157 +18789,157 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "Combinación de correspondencia"
#. sv2qk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:53
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#. ZGLiG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:67
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#. BJbG4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
msgid "Creating documents..."
msgstr "Creando los documentos…"
#. VGzPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X de %Y"
#. Akrs2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:82
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
msgstr "_Desde arriba"
#. cgzFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:97
msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#. XTEnY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:103
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
msgstr "Introduzca la cantidad de espacio que se debe dejar entre el borde superior de la página y el borde superior del bloque de direcciones."
#. j3QQH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:126
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr "Alinear al cuerpo del texto"
#. BE4cD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:135
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
msgstr "Alinea el marco que contiene el bloque de direcciones con el margen izquierdo de la página."
#. nXTWc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:161
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
msgstr "Introduzca la cantidad de espacio que se debe dejar entre el borde izquierdo de la página y el borde izquierdo del bloque de direcciones."
#. FwgfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:180
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "Desde la _izquierda"
#. hFZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:217
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr "Posición del bloque de dirección"
#. RXuEV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:252
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. tdpVa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:266
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. 8RH52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
#. UAeYJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:285
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
msgstr "Sube el saludo."
#. toRE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "A_bajo"
#. JErEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
msgstr "Baja el saludo."
#. smDgJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:320
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr "Posición del saludo"
#. FsBFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:357
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "Escala"
#. kF4Eb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:372
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "Toda la página"
#. qaDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:376
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a magnification for the print preview."
msgstr "Seleccione una ampliación para la vista previa de impresión."
#. WB6v3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:414
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. bh5DE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
msgstr "Proporciona una previsualización del posicionamiento del saludo en la página."
#. 2EvMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:442
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "Ajustar disposición de bloque de dirección y saludo"
#. 8ACbf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:457
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
msgstr "Especifique la posición de los bloques de dirección y los saludos en los documentos."
@@ -18926,181 +18951,181 @@ msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje de correo electrónico"
#. NdBGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "Escriba aquí su mensaje"
#. FNsFU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
msgstr "Escriba el texto principal del mensaje de correo electrónico."
#. AEVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
msgstr "Este mensaje debe contener un saludo"
#. FFQ3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
msgstr "Agrega un saludo al correo electrónico."
#. i7T9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:178
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Saludo general"
#. fB4pf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:202
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
msgstr "Si no se puede crear un saludo personalizado, seleccione el saludo predeterminado."
#. FbDGH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:237
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Campo de lista de direcciones que indica un destinatario femenino"
#. CGRhM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:250
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Femenino"
#. AsBWM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:264
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Masculino"
#. bXB8d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:278
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
#. 4z8EE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:291
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Valor del campo"
#. BNLQL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:302
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevo…"
#. FUyzo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:310
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
msgstr "Abre el diálogo Saludo personalizado para un destinatario femenino."
#. iDifX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:321
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "N_uevo…"
#. MPBju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:329
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
msgstr "Abre el diálogo Saludo personalizado para un destinatario masculino."
#. qEdFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:346
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
msgstr "Seleccione el saludo personalizado para un destinatario femenino."
#. 6Fqxk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:363
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
msgstr "Seleccione el saludo personalizado para un destinatario masculino."
#. DEff3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:380
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
msgstr "Seleccione el nombre de campo del campo de la base de datos de direcciones que contenga la información relativa al género."
#. GNvsR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:404
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr "Seleccione el valor de campo que indica el género del destinatario."
#. K6a9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:429
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Insertar saludo personalizado"
#. vyKar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:438
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
msgstr "Agrega un saludo personalizado. Si desea usar el saludo predeterminado, deseleccione esta casilla de verificación."
#. 4GXww
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
msgstr "Escriba el mensaje y el saludo para los envíos de archivos adjuntos por correo electrónico."
#. Zqr7R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:44
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "Envíe cartas a un grupo de destinatarios. Las cartas pueden contener un bloque de dirección y un saludo, y pueden personalizarse para cada destinatario."
#. 8KmNe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. Los mensajes pueden contener un saludo y pueden personalizarse para cada destinatario."
#. C55d9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:82
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. rAnN7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:92
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
msgid "Creates a printable mail merge document."
msgstr "Crea un documento de combinar correspondencia que se puede imprimir."
#. 7oDY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:103
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr "_Mensaje de correo electrónico"
#. Sr8EB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:113
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
msgstr ""
#. roGWt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:148
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "¿Qué tipo de documento quiere crear?"
#. cCE2r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:163
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
msgstr "Defina el tipo de documento de combinación de correspondencia que se creará."
@@ -19124,175 +19149,175 @@ msgid "Click to start sending emails."
msgstr "Pulse aquí para comenzar a enviar los mensajes de correo electrónico."
#. cNmQk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "_Para"
#. QByD6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
msgstr "Seleccione el campo de la base de datos que contiene la dirección de correo electrónico del destinatario."
#. H6VrM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "_Copiar en…"
#. RsFBa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:158
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Copia para, en el que se pueden especificar una o más direcciones en Cc o Cco."
#. HAvs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:171
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "As_unto"
#. 8ZZt9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
msgstr "Escriba el texto del renglón de asunto de los mensajes de correo electrónico."
#. DRHXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "E_nviar como"
#. FUKtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Texto OpenDocument"
#. MUQ4h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Documento PDF de Adobe"
#. LpGGz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento de Microsoft Word"
#. xSrmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "Mensaje en HTML"
#. eCCZz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto sin formato"
#. AzGMf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
msgstr "Seleccione el formato de los mensajes de correo electrónico."
#. A25u6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Pr_opiedades…"
#. ebnCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
msgstr ""
#. TePCV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#. AEF8w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar con contraseña"
#. vHPkv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
msgstr "Muestra el nombre del archivo adjunto."
#. Z6zpg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:338
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Nombre del archivo adjun_to"
#. 3JkpG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
msgstr "Opciones de correo electrónico"
#. kCBDz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Enviar _todos los documentos"
#. FxrTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
msgstr "Seleccione esta opción para enviar mensajes de correo electrónico a todos los destinatarios."
#. EN8Jh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_De"
#. kdkiA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:431
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Selecciona un intervalo de registros delimitado por los números de registros especificados en los cuadros De y A."
#. S2Qdz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:441
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:444
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Para"
#. mDfQb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:465
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del primer registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. pk5wo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:483
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del último registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. F8VuK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:507
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
msgstr "Enviar registros"
#. 6VhcE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:532
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
msgstr "Envía el resultado de la combinación de correspondencia por mensajes de correo electrónico a todos o a algunos de los destinatarios."
@@ -19316,85 +19341,85 @@ msgid "Prints the mail merge documents."
msgstr "Imprime los documentos de combinación de correspondencia."
#. juZiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:118
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
msgstr "_Impresora"
#. BbUuA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
msgstr "Seleccione la impresora."
#. SBDzy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:146
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades…"
#. gBzam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:153
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
msgstr "Modifica las propiedades de la impresora."
#. ScCmz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:170
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora"
#. VemES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:206
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "Imprimir _todos los documentos"
#. EnbGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:217
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
msgstr "Imprime documentos de todos los destinatarios."
#. 4fHrU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:237
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_De"
#. tKUPY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:250
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Selecciona un intervalo de registros delimitado por los números de registros especificados en los cuadros De y A."
#. 9nnCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:263
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Para"
#. pVf6R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del primer registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. yGCUN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:302
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del último registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. bqADL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:326
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
msgstr "Imprimir registros"
#. ZZ5p9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:351
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
msgstr "Imprime documentos de algunos o todos los destinatarios."
@@ -19418,349 +19443,349 @@ msgid "Saves the documents."
msgstr "Guarda los documentos."
#. yQdjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:118
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "G_uardar como documento único"
#. bZcqe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:128
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
msgstr "Guarda el documento combinado en un único archivo."
#. ZVJLJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:139
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Separar en documentos indi_viduales"
#. BNcaB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:149
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
msgstr "Guarda el documento combinado como un archivo independiente para cada destinatario. Los nombres de archivo de los documentos se generan a partir del nombre que se especifique, seguido de un carácter de guion bajo y el número del registro actual."
#. xRGbs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:166
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_De"
#. gvAQf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:179
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Selecciona un intervalo de registros delimitado por los números de registros especificados en los cuadros De y A."
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:192
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Para"
#. XML8V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:213
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del primer registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. dAWiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:231
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Escriba el número del último registro que se debe incluir en la combinación de correspondencia."
#. g3Knf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:254
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
msgstr "Opciones de Guardar como"
#. 2BCiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:279
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr "Permite guardar la salida de la combinación de correspondencia en archivos."
#. Vd4X6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:61
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. UqSJW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:82
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
msgstr "_Correspondencia de campos…"
#. TdGGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:90
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Correspondencia de campos."
#. CDmVL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:120
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the salutation."
msgstr "Muestra una previsualización del saludo."
#. NUC5G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Ver bloque de dirección anterior"
#. WUhJW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:148
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Utilice los botones de navegación para obtener una vista previa de la información del registro de datos anterior o siguiente."
#. 5CDnR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Ver bloque de dirección siguiente"
#. rnqbV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:166
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr "Utilice los botones de navegación para obtener una vista previa de la información del registro de datos anterior o siguiente."
#. rS3A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:180
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Documento: %1"
#. rWpBq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:215
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Este documento debe contener un saludo"
#. zPnZa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:224
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation."
msgstr "Agrega un saludo."
#. DDB2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:250
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Saludo general"
#. 7Snab
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:273
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
msgstr "Seleccione el saludo predeterminado que se emplea si no se indica un saludo personalizado."
#. CegBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:308
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Campo de lista de direcciones que indica un destinatario femenino"
#. Gu5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Femenino"
#. Rmtni
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Masculino"
#. dUuiH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
#. cFDEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:363
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Valor del campo"
#. YCdbP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevo…"
#. iQETJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:383
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
msgstr "Abre el diálogo Saludo personalizado (destinatario femenino)."
#. R5QR8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "N_uevo…"
#. ACYDN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:402
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
msgstr "Abre el diálogo Saludo personalizado (destinatario masculino)."
#. fAUfC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:419
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
msgstr "Seleccione el saludo personalizado para un destinatario femenino."
#. 9oaEY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:436
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
msgstr "Seleccione el saludo personalizado para un destinatario masculino."
#. YvzLW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:453
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
msgstr "Seleccione el nombre de campo del campo de la base de datos de direcciones que contenga la información relativa al género."
#. QxevE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:476
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr "Seleccione el valor de campo que indica el género del destinatario."
#. AXiog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:501
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Insertar saludo personalizado"
#. YZcw2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:510
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
msgstr "Agrega un saludo personalizado al documento de combinar correspondencia. Si desea usar el saludo predeterminado, deseleccione esta casilla de verificación."
#. nbXMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:547
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "Crear saludo"
#. wMLEZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:562
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
msgid "Specify the properties for the salutation."
msgstr "Permite definir las propiedades del saludo."
#. TC3eL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:32
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
msgstr "Utilizar el _documento actual"
#. EUVtU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:42
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
msgstr "Utilice el documento de Writer actual como base del documento de combinar correspondencia."
#. KUEyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:53
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Crear un documento _nuevo"
#. XY8FU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
msgstr "Cree un documento de Writer para utilizarse con la combinación de correspondencia."
#. bATvf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:74
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "Iniciar a partir de un documento _existente"
#. MFqCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:85
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
msgstr "Seleccione un documento de Writer para utilizarlo como base del documento de combinar correspondencia."
#. GieL3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:96
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Iniciar a partir de una _plantilla"
#. BxBQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:107
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
msgstr "Seleccione la plantilla con la que desea crear el documento de combinar correspondencia."
#. mSCWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:118
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Iniciar a partir de un documento guardado _recientemente"
#. xomYf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:128
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
msgstr "Utilice un documento de combinar correspondencia como base para uno nuevo."
#. JMgbV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:144
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
msgstr "Seleccione el documento."
#. BUbEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "E_xaminar…"
#. i7inE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:164
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
msgstr "Localice el documento de Writer que quiere usar, y luego pulse Abrir."
#. 3trwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "E_xaminar…"
#. CdmfM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:184
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr "Abre un cuadro de diálogo para seleccionar una plantilla."
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:201
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Seleccione un documento inicial para combinar correspondencia"
#. Hpca5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:216
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr "Especifique el documento que desee emplear como base para el documento de combinación de correspondencia."
@@ -19808,25 +19833,25 @@ msgid "Emails not sent: %1"
msgstr "Mensajes no enviados: %1"
#. 2CxFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:260
msgctxt "mmsendmails|nameft"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#. oohKd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:271
msgctxt "mmsendmails|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. kEpcV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:288
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. aPUCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:307
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
msgstr "Estado de transferencia"
@@ -20012,289 +20037,289 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. xuEPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Conmutar vista de patrón"
#. bavit
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento."
#. aVJn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:339
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
msgstr ""
#. avLGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:342
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
msgstr ""
#. DgvFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:369
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Vista de navegación de contenido"
#. RCE5p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:373
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
msgstr "Conmuta entre la visualización de todas las categorías del Navegador y la categoría seleccionada."
#. Ngjxu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:396
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. yZHED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:400
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
msgstr "Desplaza el cursor a la cabecera, o de esta al área de texto del documento."
#. dfTJU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#. 5BVYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
msgstr "Desplaza el cursor al pie, o de este al área de texto del documento."
#. EefnL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:430
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Ancla ↔ texto"
#. vwcpF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:434
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
msgstr "Alterna entre el texto y el ancla de la nota al pie."
#. GbEFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:447
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Definir recordatorio"
#. d2Bnv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:451
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr "Pulse aquí para dejar un recordatorio en la posición del cursor. Puede definir hasta cinco recordatorios. Para saltar a un recordatorio, pulse en el icono Navegación, en la ventana Navegación, pulse en el icono Recordatorio y, a continuación, pulse en el botón Recordatorio anterior o Recordatorio siguiente."
#. PjUEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Niveles de título mostrados"
#. dJcmy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
msgstr "Pulse en este icono y elija el número de niveles de esquema de títulos que desee ver en la ventana del Navegador."
#. sxyvw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:503
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Activar/desactivar cuadro de lista"
#. y7YBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:507
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
msgstr "Muestra u oculta la lista del Navegador."
#. ijAjg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Subir un nivel"
#. dvQYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Aumenta un punto el nivel de esquema del título seleccionado y los títulos que aparecen debajo. Para aumentar solo el nivel de esquema del título seleccionado, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono."
#. A7vWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:547
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Bajar un nivel"
#. NHBAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:551
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Reduce un punto el nivel de esquema del título seleccionado y los títulos que aparecen debajo. Para reducir solo el nivel de esquema del título seleccionado, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono."
#. SndsZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Subir capítulo un nivel"
#. mwCBQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:565
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:568
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Desplaza el título seleccionado, así como el texto que hay debajo de este, una posición hacia arriba en el Navegador y en el documento. Para desplazar únicamente el título seleccionado, sin el texto asociado a este, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono."
#. MRuAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:581
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Bajar capítulo un nivel"
#. sGNbn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr "Desplaza el título seleccionado, así como el texto que hay debajo de este, una posición hacia abajo en el Navegador y en el documento. Para desplazar únicamente el título seleccionado, sin el texto asociado a este, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono."
#. mHVom
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:605
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:608
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo de arrastre"
#. 9cuar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:609
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:612
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
msgstr "Configura las opciones de arrastrar y colocar para insertar elementos desde el Navegador al documento, por ejemplo, como hiperenlace. Pulse en este icono y seleccione la opción que desee utilizar."
#. 3rY8r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:641
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. wavgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:647
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Ventana activa"
#. 3yk2y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:729
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:732
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Conmutar vista de patrón"
#. AoCVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:733
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:736
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento."
#. HS3W2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:756
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:759
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. phQFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:763
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Le permite modificar el contenido del componente seleccionado en la lista del Navegador. Si la selección es un archivo, este se abre para su edición. Si la selección es un índice, se abre el cuadro de diálogo Índice."
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:776
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. FEEGn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:777
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:780
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Pulse y seleccione el contenido que desee actualizar."
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. 9kmNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:794
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento."
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:817
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:820
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Guardar contenido también"
#. KBDdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:821
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:824
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados."
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:847
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#. rEFCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Mueve la selección una posición hacia arriba en la lista del Navegador."
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:861
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#. Cs7D9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:868
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Mueve la selección una posición hacia abajo en la lista del Navegador."
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:964
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:967
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:972
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:975
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:980
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:983
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:988
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:991
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -20306,403 +20331,403 @@ msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Crear índice definido por el usuario"
#. 5hCBW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:104
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
#. W9iAY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:134
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Índice de usuario nuevo"
#. pyNZP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3138
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. uFrkV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3158
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. QC5EA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3214
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Archivo"
#. 4gzad
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4587
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
#. JAhp6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4655
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4675
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inicio"
#. NA9SG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5813
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5855
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. b4aNG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5921
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5963
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Insertar"
#. 4t2ES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7015
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7057
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposición"
#. 4sDuv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7143
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Disposición"
#. iLbkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7832
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7874
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referencia_s"
#. GEwcS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7917
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7959
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencia~s"
#. fDqyq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8854
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8896
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisión"
#. rsvWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8940
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8982
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisión"
#. Lzxon
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9810
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9852
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. WyVST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9896
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9938
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Ver"
#. RgE7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11076
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11118
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabla"
#. nFByf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11203
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabla"
#. ePiUn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12382
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""
#. tfZvk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12482
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""
#. CAFm3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13802
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13846
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Di_bujo"
#. eBYpc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13912
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13956
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Di~bujo"
#. UPA2b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14806
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14851
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objeto"
#. gMACj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14892
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14937
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objeto"
#. YLmxD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15743
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
#. A9AmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15804
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15850
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimedia"
#. SDFU4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16303
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
#. uMQuW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16386
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Imprimir"
#. 3sRtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17221
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Formu_lario"
#. HbNSG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17306
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Formu~lario"
#. mrTYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17363
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensión"
#. Gtj2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17437
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensión"
#. FzYUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18417
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#. 68iAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18456
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18502
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Herramientas"
#. guA3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3105
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. PU9ct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3155
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Archivo"
#. McDEQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4698
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4699
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
#. MSVBh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4750
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4751
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inicio"
#. zveKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5845
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "I_nsertar"
#. CDXv3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5899
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5900
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "I~nsertar"
#. a5p4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6698
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#. TbQMa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6749
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6750
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr ""
#. R5zY7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7515
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referencia_s"
#. iEmZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7565
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7566
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencia~s"
#. jYD7j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8406
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisión"
#. Lbj5B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8458
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisión"
#. 35kA2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9140
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. ZGh8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9192
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Ver"
#. W5JNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10540
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "_Tabla"
#. UBApt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10591
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10592
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabla"
#. fDEwj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11972
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11973
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr ""
#. ekWoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12025
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12026
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr ""
#. 8eQN8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13454
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Di_bujo"
#. FBf68
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13509
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Di~bujo"
#. DoVwy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14575
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. JXKiY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14631
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objeto"
#. q8wnS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15396
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
#. 7HDt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15452
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Multimedia"
#. vSDok
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16129
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. goiqQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16184
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Imprimir"
#. EBGs5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17612
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17613
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Formu_lario"
#. EKA8X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17667
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17668
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Formu~lario"
#. 8SvE5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17747
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17748
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensión"
#. WH5NR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17805
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17806
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~xtensión"
#. 8fhwb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18838
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18839
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#. kpc43
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18890
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18891
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Herramientas"
@@ -20720,206 +20745,206 @@ msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. kKr3K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3669
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. n7MoD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3784
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. o7pcA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3883
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3884
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5232
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "E_stilos"
#. T2jYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4075
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4076
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5422
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "_Tipo de letra"
#. wUssG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4295
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5675
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5676
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Párrafo"
#. tuzE5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4541
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4542
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. ZDLUo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4693
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4694
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referencia_s"
#. NxjgM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4808
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4809
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisión"
#. 47viq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4923
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10422
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4924
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12241
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. bgPuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5034
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5035
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12371
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Formu_lario"
#. 5fAr4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5128
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensión"
#. Tgwxy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5853
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5854
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabla"
#. GHcYf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6345
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr ""
#. DC7Hv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6608
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Di_bujo"
#. ncAKi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6992
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8642
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9773
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10797
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6993
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8643
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9774
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10798
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "Organi_zar"
#. 8pLR3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7412
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Forma"
#. NM63T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7668
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Grupo"
#. cbMTW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7794
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "_3D"
#. BTzDn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8027
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8028
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "_Fontwork"
#. PLqyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8141
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9288
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10309
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr ""
#. jWoME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8283
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
msgstr ""
#. SEFWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9012
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9013
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr ""
#. 5a4zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9431
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Objeto"
#. q3Fbm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10193
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "F_rame"
msgstr ""
#. Ghwp6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10562
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10563
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
#. bRfaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11215
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposición"
#. PhCFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11617
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
#. fczCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11764
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11765
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
#. HxnjT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11892
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11893
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisión"
#. 9zFhS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12028
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12029
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#. bCPNM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12135
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Co_mparar"
#. RC7F3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13137
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
@@ -20931,224 +20956,224 @@ msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. 2S8D3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3884
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#. mCwjN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3937
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#. pkdoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3992
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. eks5K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4100
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. cfLmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4338
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. 3GXeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6335
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "E_stilos"
#. hEZAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4821
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9503
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
#. RFMpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9768
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Párrafo"
#. TSKQ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10099
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. F9WAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5628
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "Referen_cia"
#. 8XawJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5830
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8639
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisión"
#. Pfwpq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5980
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9945
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15027
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16108
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. q6NwY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16285
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Formu_lario"
#. XNJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7185
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "_Tabla"
#. ao9tD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7384
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr ""
#. CGLeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7586
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr ""
#. XSx69
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7815
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr ""
#. NZWw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8044
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr ""
#. cyjNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8410
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
#. GFyTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8852
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#. mvE4u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Co_mparar"
#. YtBAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10429
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Di_bujo"
#. gPK7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10740
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12599
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15492
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "Organi_zar"
#. dkXBa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. 4jpsG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11644
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13658
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14877
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15958
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr ""
#. 4BrBg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11846
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
#. rDBLq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12023
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "_3D"
#. fDD7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12320
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. hpbGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13304
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr ""
#. DzzAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13834
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objeto"
#. W7NR4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14714
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr ""
#. DhFZG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15195
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
#. LRxDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17068
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Disposición de diapositiva"
#. 8J3Bt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17553
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
@@ -21406,151 +21431,151 @@ msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr "Distribuir filas uniformemente"
#. CsPMA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#. FHC5q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#. FLyUA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. nyg3m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. geGED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1572
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#. QdJQU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1617
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#. txpNZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1725
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1726
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. zMDvT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1761
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1762
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. Cswyz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1785
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#. jvo7D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. bvYvp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2008
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2009
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Du8Qw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2044
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2045
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. E7zcE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2088
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. w6XXT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajuste"
#. QdS8h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2155
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#. VUCKC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2202
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. tGNaF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2260
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. MCMXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2269
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#. EpwrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2278
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
#. fAfKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2287
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. H7zCN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2296
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. PGXfq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2305
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Continuo"
#. WEBWT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#. d7AtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Editar contorno"
#. EE6WC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1757
msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_xtensión"
@@ -21562,19 +21587,19 @@ msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#. GuCPt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:143
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
msgstr "Pulse sobre un estilo de numeración de la lista y escriba un nombre para el estilo. Los números se corresponden con el nivel de numeración al que se asignan los estilos."
#. YeQcD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:161
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
msgstr "Pulse sobre un estilo de numeración de la lista y escriba un nombre para el estilo. Los números se corresponden con el nivel de numeración al que se asignan los estilos."
#. VExwF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:178
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -21784,199 +21809,199 @@ msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. e5VGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. ADJiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. s9Kta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#. vtCHo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:180
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
#. GquSU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. L6dGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. zJ76x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. FVDe9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. G8iDm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:65
msgctxt "optcaptionpage|label7"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#. kbdFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:79
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "_Numeración:"
#. fqC47
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:93
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Separador de numeración:"
#. R7CjY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:107
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
#. 9XdwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:121
msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#. Hf6An
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:139
msgctxt "extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
msgstr "Determina la posición de la leyenda en relación al objeto."
#. Js4cD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:157
msgctxt "extended_tip|separator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr "Establece el carácter que se mostrará después del número del nivel del título o del capítulo."
#. SxBrV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:173
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
#. ABAAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:188
msgctxt "extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr "Especifica el tipo de numeración requerido."
#. H5DQS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:212
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr "Especifica la categoría del objeto seleccionado."
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:229
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#. viZwe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:267
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:281
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
#. FUzqu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:300
msgctxt "extended_tip|chapseparator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr "Establece el carácter que se mostrará después del número del nivel del título o del capítulo."
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. yKguf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:320
msgctxt "extended_tip|level"
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
msgstr "Especifica los niveles de títulos o de capítulos en los que desea que se inicie la numeración."
#. UgMg6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:337
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Numeración de leyendas por capítulos"
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:375
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. rMSSd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395
msgctxt "extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr "Especifica el estilo de caracteres del párrafo de la leyenda."
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:406
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Aplicar borde y sombra"
#. J9Bv9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr "Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la leyenda."
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:433
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Categoría y formato de marco"
#. LqNnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:516
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:522
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Seleccione el tipo de objeto para el que debe ser válida la configuración de leyenda automática."
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:535
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -21986,421 +22011,421 @@ msgstr ""
"automáticamente al insertar:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Categoría primero"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:593
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:599
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Numeración primero"
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:609
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Orden de leyendas"
#. C8mhn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:636
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Seleccione el tipo de objeto para el que debe ser válida la configuración de leyenda automática."
#. VhREB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:38
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
msgstr "A_utomático"
#. LBDEx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:54
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
msgstr "Por _palabra"
#. LCQRz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:70
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
msgstr "Por _carácter"
#. BZL9r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:92
msgctxt "optcomparison|label1"
msgid "Compare Documents"
msgstr "Comparar documentos"
#. CeCaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:126
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length"
msgstr "Ignorar _piezas con longitud de"
#. cCUqS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:141
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Tomarlo en cuenta al comparar"
#. CeJ8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:169
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Almacenarlo al cambiar el documento"
#. GdpWi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:197
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Número aleatorio para mejorar precisión de comparación de documentos"
#. VuRJj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:123
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible"
msgstr "Reorganizar el menú de formularios para tener compatibilidad con MS"
#. hKp8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:139
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
msgstr "Opciones globales de compatibilidad"
#. KC3YE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Usar métricas de la impresora para formatear documentos"
#. R7PfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Añadir espaciado entre párrafos y tablas"
#. b8Byk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Añadir espaciado de párrafos y tablas al inicio de las páginas"
#. QuEtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Usar formato de tabulaciones de OpenOffice.org 1.1"
#. zmokm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "No añadir espacio adicional entre los renglones del texto"
#. hsFB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Utilizar interlineado de OpenOffice.org 1.1"
#. Pv7rv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Añadir espaciado de párrafo y tabla bajo las celdas de las tablas"
#. AGBC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Usar posicionamiento de objetos de OpenOffice.org 1.1"
#. YHcEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Usar ajuste de texto alrededor de objetos de OpenOffice.org 1.1"
#. BUdCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Tener en cuenta el estilo de ajuste al colocar objetos"
#. XMp2J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Ampliar espacio entre palabras en renglones de párrafos justificados con saltos manuales"
#. mjaAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Proteger formulario (ya no protege el documento completo. En lugar de ello, inserte una sección protegida contra escritura)"
#. 3Y63F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Espacios posteriores compatibles con Word"
#. KRuNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Tolerar renglones vacíos de fondos de página de PDF para compatibilidad con documentos antiguos"
#. QEZVG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:249
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Ocultar párrafos de campos de base de datos con valor vacío (p. ej., en combinación de correo)"
#. YBG9Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Configuración de usuario>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:260
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Usar como pre_determinado"
#. SfroE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:268
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pulse en esta opción para utilizar la configuración actual de esta pestaña como predeterminada para las próximas veces que utilice %PRODUCTNAME."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:285
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Opciones de compatibilidad para «%DOCNAME»"
#. u6ih3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:300
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Especifica la configuración de compatibilidad para los documentos de texto. Estas opciones permiten ajustar %PRODUCTNAME al importar documentos de Microsoft Word."
#. kHud8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:40
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. NWF9F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:52
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
#. KyMdw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:66
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
msgid "De_fault:"
msgstr "_Predeterminado:"
#. 9ArgF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:80
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
msgid "Headin_g:"
msgstr "_Título:"
#. iHgYG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:94
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
#. FZvkS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:108
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
msgid "C_aption:"
msgstr "_Pie:"
#. mBVuP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:122
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
msgstr "Índ_ice:"
#. ymmxp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
msgstr "Especifica el tipo de letra que se debe utilizar en el estilo de párrafo Predeterminado."
#. C8bAt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:169
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
msgstr "Especifica el tipo de letra que se utilizará en los títulos."
#. hEhde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
msgstr "Especifica los tipos de letra que se usarán en las listas, en la numeración y en todos los estilos derivados."
#. oxAeB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:215
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
msgstr "Especifica el tipo de letra que se usará en los pies de las imágenes y las tablas."
#. v8res
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
msgstr "Especifica el tipo de letra utilizado en índices, índices alfabéticos y sumarios."
#. VwA36
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Especifica el tamaño del tipo de letra."
#. B9rgK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:282
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Especifica el tamaño del tipo de letra."
#. cRRCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:304
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Especifica el tamaño del tipo de letra."
#. eNpiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Especifica el tamaño del tipo de letra."
#. DAzgw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:348
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr "Especifica el tamaño del tipo de letra."
#. 7EQZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:368
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
msgstr "Tipos de letra básicos (%1)"
#. 6aJB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:391
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminado"
#. VezyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
msgstr "Especifica la configuración de los tipos de letra básicos de sus documentos."
#. pPiqe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:38
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
msgstr "Fin del pá_rrafo"
#. oDTBA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:45
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:47
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
msgstr "Especifica si se mostrarán los delimitadores de párrafos, que contiene información de formato del párrafo."
#. jBMu5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:58
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
msgstr "Guiones _discrecionales"
#. D9auF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:67
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
msgstr "Especifica si se mostrarán los guiones discrecionales (también llamados opcionales o de división; en inglés «soft hyphen»). Estos delimitadores definidos por el usuario pueden insertarse al presionar Ctrl + guion. Las palabras con guiones discrecionales se separarán a final de renglón solo en el punto de inserción del guion, independientemente de que la división de palabras automática esté activada o no."
#. GTJrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:78
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
msgstr "_Espacios"
#. rubDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:87
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
msgstr "Especifica si se representan todos los espacios en el texto con un punto."
#. A3QMx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:98
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Espacios indi_visibles"
#. jd36B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:107
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr "Establece que los espacios duros se muestren como zonas grises. Los espacios duros no desaparecen a final de renglón y se pueden insertar mediante la combinación de teclas Ctrl + Mayús + Barra espaciadora."
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. GM6S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:127
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Especifica que las tabulaciones se muestren como pequeñas flechas."
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:138
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Sal_tos"
#. smjwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:147
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Muestra todos los saltos de renglón insertados mediante la combinación de teclas Mayús + Intro. Dichos saltos crean renglones nuevos sin comenzar párrafos nuevos."
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:158
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Caracteres ocultos"
#. qAMSs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "Muestra el texto que utiliza el formato de caracteres «oculto» cuando la opción Ver ▸ Marcas de formato está activada."
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:178
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:250
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -22410,727 +22435,727 @@ msgstr ""
"[ ] indican el inicio y el final de un marcador sobre un intervalo de texto"
#. FGSCJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
msgstr ""
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Alineación de línea de base matemática"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:326
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Asistencia para disposición"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:358
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "Cursor _directo"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:367
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Activa el cursor directo."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Insertar:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabuladores y espacios"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:405
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:406
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Margen izquierdo de párrafo"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:407
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Alineación de párrafo"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:430
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursor directo"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:462
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Activar cursor"
#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:471
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Especifica que se puede posicionar el cursor en las áreas protegidas, mas sin poder realizar modificaciones en ellas."
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:488
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Áreas protegidas"
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:509
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "En textos de %PRODUCTNAME y documentos HTML, define la visualización de ciertos caracteres y del cursor directo."
#. V9Ahc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:47
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Campos"
#. SobJt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:55
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:56
msgctxt "extended_tip|updatefields"
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
msgstr "El contenido de todos los campos se actualiza automáticamente siempre que el contenido de la pantalla se muestre como nuevo. Aunque no se active esta casilla, se actualizarán algunos campos cuando se produzca una condición especial."
#. gGD6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:67
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
msgstr "_Gráficos"
#. xA9SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76
msgctxt "extended_tip|updatecharts"
msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
msgstr "Especifica si se deben actualizar automáticamente los gráficos. Cuando cambia el valor de una celda de una tabla de Writer y el cursor abandona la celda, se actualizará automáticamente el gráfico que muestra el valor de esa celda."
#. GfsZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:93
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
msgstr "Actualizar automáticamente"
#. CD9es
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:127
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
msgstr "_Siempre"
#. 3WiMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|always"
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
msgstr "Siempre actualiza los enlaces al cargar el documento, y solamente si este está en una ubicación de archivo de confianza o si el nivel de seguridad global es «Bajo (no recomendable)»."
#. UAGDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
msgstr "A _petición"
#. 56ADF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:158
msgctxt "extended_tip|onrequest"
msgid "Updates links only on request while loading a document."
msgstr "Se actualizarán los enlaces solo al solicitarlo expresamente, mientras se carga el documento."
#. sbk3q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#. zCHEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179
msgctxt "extended_tip|never"
msgid "Links are never updated while loading a document."
msgstr "No se actualizarán los enlaces al cargar un documento."
#. 7WCku
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:196
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
msgstr "Actualizar enlaces al cargar"
#. BnMCi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:238
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
msgstr "Unidad de _medida:"
#. pFfju
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:256
msgctxt "extended_tip|metric"
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
msgstr "Especifica la unidad de medida de los documentos de texto."
#. TjFaE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:269
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "_Tabulaciones:"
#. ptDvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:291
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
msgstr "Especifica el espacio entre cada una de las tabulaciones."
#. 4c98s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
msgstr "_Activar unidad carácter"
#. BSsXz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
msgstr "Cuando se activa esta opción, las unidades de medida de las sangrías y el espacio en Formato ▸ Párrafo ▸ Sangrías y espaciado serán el carácter (ct.) y el renglón."
#. Ktgd2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:335
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr "_Utilizar modo de página cuadrada para la retícula de texto"
#. FJBNS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:345
msgctxt "extended_tip|squaremode"
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
msgstr "Cuando esta opción está habilitada, la cuadrícula de texto se verá como una página cuadrada."
#. BCtAD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:368
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. PdMCE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:413
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
msgstr "Separadores _adicionales:"
#. 9pDAg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:448
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Mostrar recuento de páginas estandarizadas"
#. qJ4Fr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:476
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
msgstr "Caracteres por página estandarizada:"
#. dgznZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:523
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
msgstr "Contador de palabras"
#. qfBtq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:538
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
msgid "Specifies general settings for text documents."
msgstr "Permite establecer ajustes generales para los documentos de texto."
#. G6aHC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
msgstr "_Atributos:"
#. AdCLY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#. zM5BS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
#. mhAvC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#. ECCBC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
#. hVBVQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined"
msgstr "Subrayado"
#. FLFXy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined: double"
msgstr "Subrayado: doble"
#. KaDwD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#. sDgMx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#. LqieQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
#. DHzGV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Small caps"
msgstr "Versalitas"
#. 6KoGJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Title font"
msgstr "Tipo de letra del título"
#. NPD8e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#. 8cWtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:83
msgctxt "extended_tip|insert"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
msgstr "Especifica el modo en el que se mostrarán las inserciones de texto en el documento."
#. mGEfK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:106
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
msgstr "Color de inserciones"
#. NHubs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:107
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, %PRODUCTNAME determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios."
#. aCEwk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:152
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
msgstr "Inserciones"
#. FFvMK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:191
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
msgstr "Atri_butos:"
#. CzQcF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
msgstr "Col_or:"
#. JsEJx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:222
msgctxt "extended_tip|deleted"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
msgstr "Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se elimina texto. Si se graban las eliminaciones de texto, este se mostrará con el atributo seleccionado (por ejemplo, tachado) y no se borra."
#. P2XbL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:245
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
msgstr "Color de eliminaciones"
#. w84gW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:246
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, %PRODUCTNAME determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios."
#. 3FpZy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:291
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
msgstr "Eliminaciones"
#. qhZhQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr "Atrib_utos:"
#. 3pALq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:344
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Colo_r:"
#. hFSia
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
msgstr "Define cómo se visualizan en el documento las modificaciones en los atributos de texto. Dichas modificaciones afectan a atributos como la negrita, la cursiva o el subrayado."
#. QUmdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:384
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr "Color de atributos modificados"
#. ZmSyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:385
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr "Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, %PRODUCTNAME determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios."
#. ZqYdk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:430
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
msgstr "Atributos modificados"
#. E9g4Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:479
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
msgstr "Color de marca"
#. RrcPw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:480
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
msgstr "Establece el color de resalte de los renglones modificados del texto."
#. iLgeg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:493
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
msgstr "_Marca:"
#. paCGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:507
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Color:"
#. T9Fd9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:551
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
#. gj7eD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:552
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#. CMzw9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:553
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#. g4YX6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:554
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
msgstr "Margen externo"
#. SxANq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
msgstr "Margen interno"
#. zf4X2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:559
msgctxt "extended_tip|markpos"
msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
msgstr "Define si las líneas modificadas del documento se marcan y cuándo."
#. CEWpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:576
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
msgstr "Renglones modificados"
#. ZgDSi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:590
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
msgstr "Defines la apariencia de los cambios en el documento."
#. yqco2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:65
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
msgstr "_Título"
#. 4qFFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:74
msgctxt "extended_tip|header"
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
msgstr "Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo «Título de tabla»."
#. pUDwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:85
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr "Re_petir en cada página"
#. bUgvP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
msgstr "Especifica si el encabezado de la tabla se reproduce en la nueva página después de un salto de página."
#. h87BD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:106
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
msgstr "No _dividir"
#. N7b3p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:115
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
msgstr "Especifica que las tablas no quedarán divididas por ningún tipo de salto de texto."
#. DF6g4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
msgstr "B_orde"
#. qkQei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:135
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
msgstr "Especifica que las celdas de tabla tienen un borde de forma predeterminada."
#. tDqM4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:152
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
msgstr "Valores predeterminados en tablas nuevas"
#. WYbaB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:189
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
msgstr "Reconocer _números"
#. 8Bg9h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
msgstr "Especifica que los números en una tabla de texto se reconozcan y formateen como tales."
#. U6v8M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:209
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr "Reconocer formatos n_uméricos"
#. 7CocC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:219
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
msgstr "Si no se ha seleccionado Reconocer formatos numéricos, solo se aceptarán las entradas en el formato asignado a la celda. El formato de cualquier otra entrada se convierte en Texto."
#. b6GGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:230
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Alineación"
#. dBHyT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:240
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
msgstr "Especifica que los números se alineen siempre abajo a la derecha en la celda."
#. AWFT8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:257
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
msgstr "Entrada en tablas"
#. LhnNT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:312
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Comportamiento de filas/columnas"
#. oW7XW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:323
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fijo"
#. jBrSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:334
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
msgstr "Especifica que los cambios en una fila o columna solo afectan el área adyacente correspondiente."
#. YH3A4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:345
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "Fi_jo, proporcional"
#. zDqF9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
msgstr "Especifica que los cambios en una fila o columna surten efecto en toda la tabla."
#. 4GG2h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:368
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "_Variable"
#. TFEkh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
msgstr "Especifica que los cambios en una fila o columna afectan el tamaño de la tabla."
#. LE694
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:394
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Los cambios afectan solo el área adyacente"
#. P5dLC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:411
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Los cambios afectan a toda la tabla"
#. DoB9R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:427
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Los cambios afectan el tamaño de la tabla"
#. juzyR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Mover las celdas"
#. ycXkN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:483
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
msgstr "Especifica el valor que se utiliza para mover una fila."
#. mikqQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
msgstr "Especifica el valor que se utiliza para mover una columna."
#. bmvCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:515
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "_Fila:"
#. bb7Uf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:530
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Columna:"
#. MwaG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:560
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
msgstr "Especifica el valor predeterminado para insertar filas."
#. nbrx9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:578
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:584
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
msgstr "Especifica el valor predeterminado para insertar columnas."
#. hoDuN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:598
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "F_ila:"
#. pBM3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:613
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Colu_mna:"
#. KcBp8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:627
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Insertar celda"
#. WG9hA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:657
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Uso del teclado"
#. XKdEA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:666
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:672
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
msgstr "Define los atributos de las tablas en documentos de texto."
@@ -23226,133 +23251,133 @@ msgid "L_oad/Save"
msgstr "Ca_rgar/guardar"
#. A4kyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. eTpmZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:307
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. HBEFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
msgstr "Especifica el formato del número y la jerarquía de la numeración de capítulos del documento."
#. soxpF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:74
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
msgstr ""
#. 2ibio
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:87
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. JfB3i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:124
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Estilo de párrafo:"
#. FwDCj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:141
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level."
msgstr "Seleccione el estilo de párrafo que desee asignar al nivel de esquema seleccionado."
#. nrfyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:154
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#. 8yV7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
#. Az7ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:182
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Mostrar subniveles:"
#. aWDKX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración que desee aplicar al nivel de esquema seleccionado."
#. wN4Vr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:215
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the format of the numbering character."
msgstr "Seleccione el formato del carácter de numeración."
#. 5A5fh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:235
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
msgstr "Seleccione el número de los niveles de esquema que desee incluir en la numeración de capítulos. Por ejemplo, seleccione «3» para mostrar tres niveles de numeración de capítulos: 1.1.1"
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:248
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Iniciar en:"
#. QSg9A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:267
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at."
msgstr "Escriba el número en el que desee reiniciar la numeración del capítulo."
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:284
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. bFwTy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:338
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. xVDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:378
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar antes del número del capítulo."
#. 4zvdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:395
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
msgstr "Escriba el texto que desee mostrar después del número del capítulo."
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:408
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:422
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Después:"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:440
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
@@ -23370,37 +23395,37 @@ msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. uiBLi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:146
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Alineación de numeración:"
#. 7C7M7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:162
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. W4eDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. gRaNm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. CPWPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:168
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"."
#. DCbYC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:181
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -23410,151 +23435,151 @@ msgstr ""
"numeración y texto:"
#. qNaWE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:202
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr "La alineación del símbolo de la numeración se ajusta para obtener el espacio mínimo deseado. Si esto no es posible porque la zona de numeración no es lo suficientemente grande, se ajusta el inicio del texto."
#. JdjtA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:215
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Anchura de numeración:"
#. bBUvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr "Defina la anchura de la zona de numeración. El símbolo de la numeración puede alinearse a la izquierda, al centro o a la derecha dentro de esta área."
#. aZwtj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#. vqn5C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:255
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr "Sangra el nivel actual respecto al nivel anterior en la jerarquía de la lista."
#. jBvmB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:268
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Sangría:"
#. hKehH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:288
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr ""
#. GFsnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:301
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Sangrar en:"
#. VgG4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:321
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Ingrese la distancia desde el margen izquierdo de la página desde el cual inicia todas la líneas de un párrafo numerado a partir de la primera línea."
#. 6ZE4k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:334
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Alineación de numeración:"
#. rhrGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione \"Izquierdo\" para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Derecha\" para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición \"Alinear a\". Seleccione \"Centrado\" para centrar el símbolo respecto a la posición \"Alinear a\"."
#. wnCMF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:364
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Alineado a:"
#. kWMhW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará."
#. 3EGPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:397
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Tabulación en:"
#. FVvCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:417
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Cuando elija que después de la numeración aparezca un alto de tabulación, puede establecer un valor no negativo como posición para el alto de tabulación."
#. AtJnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulación"
#. w6UaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#. E5DdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#. p524j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:435
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Salto de renglón"
#. AacBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:439
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Escriba la distancia desde el margen izquierdo de la página en la cual el símbolo de numeración se alineará."
#. V2jvn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:452
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numeración seguida por:"
#. 2AXGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. 8fEFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:474
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Restablece los valores de sangría y espaciado predeterminados."
#. bLuru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:497
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Posición y espaciado"
#. ogECa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:547
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
@@ -23643,126 +23668,126 @@ msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"
-#. xepvQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:34
-msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
-msgid "Enable footer"
-msgstr "Activar pie"
-
-#. wAcu6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:48
-msgctxt "pagefooterpanel|margins"
-msgid "Margins:"
-msgstr "Márgenes:"
-
#. JJ7Ec
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#. RyvUN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
#. uCyAR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Mismo contenido:"
+#. rdLFC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
+msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
+msgid "Margins:"
+msgstr ""
+
+#. xepvQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
+msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
+msgid "Enable footer"
+msgstr "Activar pie"
+
#. YXX8x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:22
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. E54TG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:37
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#. GBL8j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:48
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:50
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#. yEcLA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:63
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#. LAFBF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "Anchura de papel"
#. D6DaA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:89
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Altura de papel"
#. CirJ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:104
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. Rv2aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#. ve57F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:128
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Márgenes:"
#. GBNW9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:152
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
-#. PAGRJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:34
-msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
-msgid "Enable header"
-msgstr "Activar cabecera"
-
-#. iHH2S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:48
-msgctxt "pageheaderpanel|margins"
-msgid "Margins:"
-msgstr "Márgenes:"
-
#. izzfX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#. Cr2Js
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
#. FFyoF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Mismo contenido:"
+#. 7JKbe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
+msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
+msgid "Margins:"
+msgstr ""
+
+#. PAGRJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
+msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
+msgid "Enable header"
+msgstr "Activar cabecera"
+
#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
@@ -23824,43 +23849,43 @@ msgid "Last Custom Value"
msgstr "Último valor personalizado"
#. iaSG5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:284
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
msgstr "_Superior"
#. 3AqWf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:298
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
msgstr "In_ferior"
#. bRaFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:316
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
#. o9Zga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:331
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
msgstr "I_nterior"
#. qBn9F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:356
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
#. 3wCMi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:371
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
msgstr "_Exterior"
#. Vh532
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:448
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -23890,85 +23915,85 @@ msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"
#. PF9ME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:46
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#. Jn9zG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#. 9yeCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición:"
#. Eg4EB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Derecha e izquierda"
#. NzEGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Reflejados"
#. 7EUgo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Solo derecha"
#. pJ6Zw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Solo izquierda"
#. gfUBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#. RYLyN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1 columna"
#. cHPkh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 columnas"
#. bYDDJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnas"
#. KRZWF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. FDPsX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. pCkgP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -23980,61 +24005,61 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. 6xRiy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sangría y espaciado"
#. PRo68
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. hAL52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:249
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Flujo del texto"
#. EB5A9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:298
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografía asiática"
#. YZFMg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:346
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Esquema y numeración"
#. BzbWJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:394
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. GHrCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:442
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Letras capitulares"
#. EVCmZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. GCvEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. VnDtp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
@@ -24046,187 +24071,187 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. PHJqE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. AJHDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. 9MUMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#. SPXJN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
#. Ans8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. ggt23
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#. GvnNr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. dGAqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. BzFLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. AY5jk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. EqTqQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:39
msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. wtHPx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:45
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
msgstr "Busque el archivo de imagen nuevo que desea enlazar y pulse en Abrir."
#. dGTfN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
msgstr "Muestra la ruta al archivo de la imagen enlazada. Para cambiar el enlace, pulse en Examinar y busque el archivo que quiera enlazar."
#. PqFMY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:75
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "Nombre del _archivo"
#. UYzJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:93
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#. hCVDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:130
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Verticalmente"
#. wG2bK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:139
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
msgstr "Voltea verticalmente la imagen seleccionada."
#. jwAir
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:150
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontalmente"
#. DKxDV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
msgstr "Voltea horizontalmente la imagen seleccionada."
#. F3zpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:170
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "En todas las páginas"
#. mTETs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
msgstr "Voltea horizontalmente la imagen seleccionada en todas las páginas."
#. FX5Cn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:192
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "En las páginas izquierdas"
#. iPxX8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:203
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
msgstr "Voltea horizontalmente la imagen seleccionada solo en las páginas pares."
#. 6eLFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:214
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "En las páginas derechas"
#. XL7Y3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:225
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
msgstr "Voltea horizontalmente la imagen seleccionada solo en las páginas impares."
#. M9Lxh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:274
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
#. vEJFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:314
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Áng_ulo:"
#. hBc6G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo de giro"
#. Q6xq6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:371
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Configuración pre_determinada:"
#. HpCfF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:396
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo de giro"
#. UFDyD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:412
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
msgstr "Especifique las opciones de volteo y enlace de la imagen seleccionada."
@@ -24238,31 +24263,31 @@ msgid "Multiple Pages"
msgstr "Varias páginas"
#. WM5km
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
msgstr "_Filas"
#. akPZq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
msgstr "_Columnas"
#. EkNU9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:137
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
msgstr "Define el número de filas de las páginas."
#. 9PMpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:155
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
msgstr "Define el número de páginas mostradas en columnas."
#. A5j6C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:183
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
msgstr "Define el número de páginas mostradas en la pantalla. Pulse en la flecha junto al icono para abrir una cuadrícula y seleccionar el número de páginas que se deben mostrar como filas y columnas en la vista previa."
@@ -24358,523 +24383,523 @@ msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "se está preparando para imprimir en"
#. xxmtW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:38
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imágenes y objetos"
#. AXuCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:45
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:47
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
msgstr "Especifica si se imprimirán las imágenes del documento de texto."
#. YXZkf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:58
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
msgstr "Controle_s de formulario"
#. awozF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
msgstr "Especifica si se imprimirán los controles de formulario del documento de texto."
#. Etckm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:78
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "_Fondo de la página"
#. ocn5F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:87
msgctxt "extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
msgstr "Especifica si se deben incluir o no los colores y objetos insertados en el fondo de la página (Formato ▸ Página ▸ Fondo) en el documento impreso."
#. FWBUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:98
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Imprimir texto en ne_gro"
#. W6rPX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:107
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
msgstr "Especifica si se imprimirá el texto siempre en negro."
#. EhvUm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Te_xto oculto"
#. 5eAqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:127
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
msgstr "Active esta opción para imprimir el texto oculto."
#. AkeAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:138
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "_Marco de texto"
#. QfL9u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:147
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
msgstr "Active esta opción para imprimir los marcos de texto. Desactive la opción para dejar los marcos de texto en blanco en la copia impresa."
#. nxmuA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:164
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
#. UdKAr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:196
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
msgstr "Páginas _izquierdas"
#. AQNdC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:205
msgctxt "extended_tip|leftpages"
msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
msgstr "Especifica si se imprimirán todas las páginas a la izquierda (con numeración par) del documento."
#. UpodC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:216
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
msgstr "Páginas derec_has"
#. YNAik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:225
msgctxt "extended_tip|rightpages"
msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
msgstr "Especifica si se imprimirán todas las páginas a la derecha (con numeración impar) del documento."
#. yWvNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:236
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
msgstr "_Folleto"
#. BHXQ2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
msgstr "Seleccione la opción Prospecto para imprimir el documento en formato de prospecto."
#. knHGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:256
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#. bjysC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266
msgctxt "extended_tip|rtl"
msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
msgstr "Active esta opción para imprimir las páginas del prospecto en el orden correcto para un sistema de escritura de derecha a izquierda."
#. QTzam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:283
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. 6C24R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
#. CDv8b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325
msgctxt "extended_tip|none"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos."
#. 6vPTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:336
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
msgstr "Solo c_omentarios"
#. KsL3A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:346
msgctxt "extended_tip|only"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos."
#. n5M2U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:357
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Fin del docu_mento"
#. VxM7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:367
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos."
#. pRqdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
msgstr "_Fin de página"
#. hxM9Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:388
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos."
#. oBR83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:399
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
msgstr "En los márgenes"
#. 7aAXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:409
msgctxt "extended_tip|inmargins"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr "Especifica si se deben imprimir, o no, los comentarios de los documentos."
#. VeG6V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:426
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. hwuKb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fax:"
#. CFCk9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481
msgctxt "extended_tip|label5"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr "Si tiene instalado un programa de envío de fax y desea enviar directamente un documento, seleccione el dispositivo de fax deseado."
#. SBVz6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:490
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:496
msgctxt "extended_tip|fax"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr "Si tiene instalado un programa de envío de fax y desea enviar directamente un documento, seleccione el dispositivo de fax deseado."
#. HCEJQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Imprimir las páginas en blanco insertadas _automáticamente"
#. JB64a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:516
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
msgstr "Si está activado, se imprimen automáticamente las páginas en blanco que se hayan insertado. Es la opción más recomendable para imprimir a doble cara. Ejemplo: El estilo de párrafo de los capítulos de un libro siempre se define de forma que comience en página impar. El capítulo anterior concluye en página impar. %PRODUCTNAME inserta una página en blanco con número de página par. Esta opción se encarga de establecer si se imprime o no dicha página par."
#. oSYKd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "Bandeja según c_onfiguración de impresora"
#. xGp3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:536
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:542
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
msgstr "Para impresoras con múltiples bandejas, la opción \"Bandeja de papel de la configuración de la impresora\" especifica si la bandeja de papel que se utiliza es especificada por la configuración del sistema para la impresora."
#. XdcEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:559
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#. VYFK7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:574
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
msgstr "Especifica parámetros de impresión dentro de un texto o documento HTML."
#. APhFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "_Nombres/apellidos/iniciales:"
#. wBySi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44
msgctxt "privateuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Calle:"
#. DzXD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58
msgctxt "privateuserpage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_País/estado:"
#. 3R8uD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:71
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
msgstr "_Título/profesión:"
#. 7ehFm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Fa_x:"
#. yWBUi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:92
msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Número telefónico residencial"
#. mwVrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Sitio web/correo electrónico:"
#. 679ut
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:129
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nombre(s)"
#. XfEkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Escriba sus nombres de pila."
#. PMz3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:147
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellido(s)"
#. cWaCs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:148
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Escriba sus apellidos."
#. V5DfK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
#. CYFY2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:166
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Escriba sus iniciales."
#. V9RgF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. 5G2ww
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr "Escriba en este campo su tratamiento."
#. FcfuU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:214
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. 9wRE5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba su profesión"
#. 344nc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:244
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Número telefónico residencial"
#. CtsEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:245
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr "Escriba en este campo su número de fax."
#. GAZDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:276
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
#. D3t8m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:277
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
msgstr ""
#. AnyFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#. PGFMX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:295
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico."
#. Qxb4Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:314
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
msgstr "_Nombre/apellidos/iniciales 2:"
#. VgiGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Apellido(s)"
#. V3dvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
msgstr ""
#. rDNHk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:356
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Nombre(s)"
#. xCEPE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
msgstr ""
#. rztbH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:374
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
#. DNHUN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:375
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba sus iniciales"
#. LGHpW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:394
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "Cód. _postal/ciudad:"
#. AvWPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:418
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. knxAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:419
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Escriba la ciudad donde reside."
#. AZwKD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:436
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Código postal"
#. 4zTys
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:437
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Escriba en este campo su código postal."
#. VbiGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:466
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Escriba en este campo el nombre de su calle."
#. QmBKX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
msgstr ""
#. y652V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:513
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr "Escriba su Estado."
#. zGzFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:532
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Teléfono/móvil:"
#. Mszj6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:557
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. XXAz3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:558
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
msgstr ""
#. GThP4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:565
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. CEAMw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:576
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
msgstr ""
#. bGoA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:599
msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
msgstr "Datos privados"
#. TYEJf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:607
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr "Contiene información personal de contacto para tarjetas de presentación, Los diseños para las tarjetas de presentación son seleccionadas en la pestaña Tarjetas de Presentación."
@@ -25143,49 +25168,49 @@ msgid "Rename AutoText"
msgstr "Cambiar nombre de texto automático"
#. X34y4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "N_ombre"
#. FPBan
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. j3LTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:116
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
msgstr "Muestra el nombre del elemento de Texto automático seleccionado."
#. qMN6w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
msgstr "Escriba el nuevo nombre para el componente de Texto automático seleccionado."
#. 58DNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:162
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "A_tajo"
#. h2ovi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:177
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Atajo"
#. hCUBD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:196
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Asigna una combinación de teclas a la entrada seleccionada de Texto automático."
#. mF8sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Asigna una combinación de teclas a la entrada seleccionada de Texto automático."
@@ -25209,13 +25234,13 @@ msgid "Rename object: "
msgstr "Cambiar nombre de objeto: "
#. kWc8q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:104
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name:"
msgstr "Nombre nuevo:"
#. Yffi5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:134
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar nombre"
@@ -25281,37 +25306,37 @@ msgid "Save Label Format"
msgstr "Guardar formato de etiqueta"
#. PkJVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:100
msgctxt "savelabeldialog|label2"
msgid "Brand"
msgstr "Fabricante"
#. AwGvc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:113
msgctxt "savelabeldialog|label3"
msgid "T_ype"
msgstr "T_ipo"
#. KX58T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:130
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr "Escriba o seleccione un tipo de etiqueta."
#. TZRxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:153
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr "Escriba o seleccione una marca."
#. vtbE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:170
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. SfeLM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:195
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr "Escriba o seleccione una marca."
@@ -25329,175 +25354,175 @@ msgid "is being saved to"
msgstr "se está guardando en"
#. L7P6y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "Sección nueva"
#. Z9GeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:112
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr "Seleccione la sección del archivo que quiera insertar como un enlace."
#. fC7dS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:152
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Enlace"
#. FAzSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:161
msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
msgstr "Inserta el contenido de otro documento o sección a partir de otro documento en la sección actual."
#. 7JfBV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:172
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "_DDE"
#. nGnxp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:182
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr "Crea un enlace DDE. Active esta casilla y escriba la orden DDE que desee utilizar. La opción DDE está disponible solo si la casilla Enlace está activada."
#. KGrwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:213
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "Nombre del _archivo"
#. AYDG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:228
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "_Orden DDE"
#. BN2By
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:250
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "Se_cción"
#. UEpHN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:262
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
#. XjJAi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:270
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr "Encuentre el archivo que quiera insertar como enlace y, a continuación, pulse en Insertar."
#. ZFBBc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:289
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el botón Examinar para encontrar el archivo."
#. QCM5c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:314
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr "Escriba un nombre para la sección nueva."
#. 9GJeE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#. zeESA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:376
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Proteger"
#. QFfh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386
msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
msgstr "Evita que se modifique la sección seleccionada."
#. fpWcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:408
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Con _contraseña"
#. 8igby
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:422
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr "Protege la sección seleccionada con contraseña. Esta debe tener 5 caracteres de longitud como mínimo."
#. 8ydz9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "Contraseña…"
#. nBQLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:443
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede cambiar la contraseña actual."
#. 4rFEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:468
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "Protección contra escritura"
#. eEPSX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:504
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Oc_ultar"
#. 483VD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:514
msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr "Oculta la sección actual y evita su impresión."
#. D7G8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:540
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Con condición"
#. W8PCT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:560
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr "Escriba la condición que se debe cumplir para ocultar la sección."
#. sKZmk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:576
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:585
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. Y4tfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:604
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:613
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Editable en documento de _solo lectura"
#. hoFVv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:628
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. BLED9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:639
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:648
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr "Establece las propiedades de la sección."
@@ -25509,103 +25534,103 @@ msgid "Select Address List"
msgstr "Seleccionar lista de direcciones"
#. uEB4J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Seleccione una lista de direcciones. Pulse en «%1» para seleccionar destinatarios de otra lista. Si no tiene ninguna lista, puede crear una pulsando en «%2»."
#. WkuFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Los destinatarios se obtienen actualmente de:"
#. omDDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
#. vmGDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
msgstr "Seleccione el archivo de base de datos que contiene las direcciones que desea emplear como lista de direcciones."
#. Xh7Pc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. dPCjU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
msgstr "_Crear…"
#. Q7aPs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
msgstr "Abre el diálogo Nueva lista de direcciones, en el que se puede crear una lista de direcciones."
#. uwBMk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
msgstr "_Filtro…"
#. MByRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
msgstr "Abre el diálogo Filtro predeterminado, en el que se pueden aplicar filtros a la lista de direcciones para que muestre los destinatarios que desea ver en pantalla."
#. XLNrP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"
#. Kp7hn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
msgstr "Abre el diálogo Nueva lista de direcciones, en el que se puede editar la lista de direcciones seleccionada."
#. taJUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
msgstr "Modificar la _tabla…"
#. WDUAW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
msgstr "Abre el diálogo Seleccionar tabla, en el que se puede seleccionar otra tabla para utilizarse en la opción de combinar correspondencia."
#. MhA9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Conectando con el origen de datos…"
#. 9x69k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. sT5C5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298
msgctxt "selectaddressdialog|table"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. aKnGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
msgstr "Seleccione la lista de direcciones que quiera utilizar en la combinación de correspondencia y pulse en Aceptar."
@@ -25629,103 +25654,103 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "Seleccione el bloque de dirección"
#. PaQhk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:92
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevo…"
#. HAcMA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
msgstr "Abre el diálogo Nuevo bloque de direcciones, en el que se puede definir un diseño de bloque de direcciones nuevo."
#. z2hB7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"
#. TauiG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Editar bloque de dirección, en el que se puede modificar la disposición del bloque de dirección seleccionado."
#. qcSeC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#. Xv9Ub
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected address block layout."
msgstr "Elimina la disposición de bloque de dirección seleccionada."
#. FD7A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "_Seleccione el bloque de dirección que prefiera"
#. TJ22s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:190
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "N_unca incluir el país o región"
#. zCVnB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:200
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
msgstr "Excluye del bloque de direcciones los datos relativos al país o la región."
#. RnB8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:211
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "_Siempre incluir el país o región"
#. TJHWo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:221
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
msgstr "Incluye en el bloque de direcciones datos relativos al país o la región."
#. qMyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:232
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "Solo _incluir el país o región si no es:"
#. 3jvNX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:245
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
msgstr "Solo se incluye información relativa al país o la región en el bloque de direcciones si el valor difiere del que se ha especificado en el cuadro de texto."
#. FgnyP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:266
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
msgstr "Escriba la cadena de texto del país o la región que no se debe imprimir."
#. masP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:283
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "Configuración de bloque de dirección"
#. UE4HD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:316
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
msgstr "Seleccione el bloque de la lista que desea utilizar para las direcciones de combinación de correspondencia y pulse en Aceptar."
#. JzmqG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:346
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:348
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
msgstr "Seleccione, edite o elimine una disposición de bloque de dirección para combinar correspondencia."
@@ -25797,121 +25822,121 @@ msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
msgstr "Seleccione la tabla que desea utilizar para direcciones de combinar correspondencia."
#. DSVQt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altura de fila"
#. McHyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:49
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
msgid "Insert:"
msgstr "Insertar:"
#. WxnPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:120
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
#. iaj7k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:201
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
msgstr "Anchura de columna"
#. wBi45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:217
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
msgstr "Altura de fila:"
#. A9e3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:232
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
msgstr "Anchura de columna:"
#. MDyQt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:336
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
msgstr "Eliminar:"
#. 6wzLa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:398
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
msgstr "Dividir/combinar:"
#. Em3y9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:503
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:505
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Otros:"
#. zdpW8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:38
msgctxt "sidebartheme|label1"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#. B25Kd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:91
msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. 9P6rW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:21
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
#. UfPZU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
msgstr "Indique cuánto espacio debe haber entre la imagen y el texto que la rodea"
#. akira
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
msgctxt "sidebarwrap|label2"
msgid "Wrap:"
msgstr "Ajuste:"
#. CeCh8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
msgstr ""
#. BM99o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr ""
#. 6LvB4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
msgstr ""
#. 2TrbF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. oKykv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. Sw6vj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
msgstr ""
@@ -25923,301 +25948,301 @@ msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#. Ceifw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:128
msgctxt "sortdialog|column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. Wgvv2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:144
msgctxt "sortdialog|keytype"
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de clave"
#. ykAeB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:160
msgctxt "sortdialog|order"
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#. NioK5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:175
msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. ASaRk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:188
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Ordena ascendentemente (por ejemplo, 1, 2, 3 o a, b, c)."
#. yVqST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:199
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. YS8zz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:213
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Ordena descendentemente (por ejemplo, 9, 8, 7 o z, y, x)."
#. P9D2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:236
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. TMLam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:249
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Ordena ascendentemente (por ejemplo, 1, 2, 3 o a, b, c)."
#. haL8p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:260
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. HMoq2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:274
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Ordena descendentemente (por ejemplo, 9, 8, 7 o z, y, x)."
#. PHxUv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:297
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. jL5gX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:310
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Ordena ascendentemente (por ejemplo, 1, 2, 3 o a, b, c)."
#. zsggE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. 8LdjH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Ordena descendentemente (por ejemplo, 9, 8, 7 o z, y, x)."
#. 3yLB6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Clave 1"
#. GXMCr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:363
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Especifica criterios de ordenación adicionales. También puede combinar claves de ordenación."
#. XDgAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:374
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Clave 2"
#. CgEiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:380
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:384
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Especifica criterios de ordenación adicionales. También puede combinar claves de ordenación."
#. 8yfoN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:395
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Clave 3"
#. yS2ky
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Especifica criterios de ordenación adicionales. También puede combinar claves de ordenación."
#. pFZY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:427
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Escriba el número de la columna de la tabla que quiere usar como base para la ordenación."
#. n2S79
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:449
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Escriba el número de la columna de la tabla que quiere usar como base para la ordenación."
#. ckwsF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Escriba el número de la columna de la tabla que quiere usar como base para la ordenación."
#. 5bX9W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:492
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de clave"
#. rAGDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:493
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Seleccione la opción de ordenación que quiere usar."
#. FxBUC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:515
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de clave"
#. efrcu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:512
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:516
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Seleccione la opción de ordenación que quiere usar."
#. 9D3Mg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:537
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Tipo de clave"
#. RjtNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:538
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Seleccione la opción de ordenación que quiere usar."
#. m3EJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:558
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Criterios de ordenación"
#. dY8Rr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. PviSN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:604
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
msgstr "Ordena las columnas en la tabla en concordancia con las opciones de ordenación."
#. d7odM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:615
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#. vsSra
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:631
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
msgstr "Ordena las filas de la tabla o los párrafos seleccionados según las opciones de ordenación."
#. C4Fuq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:648
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#. JGBYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:682
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. dE3Av
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:692
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
msgstr "Seleccione esta opción si los párrafos seleccionados corresponden a una lista que está separada por tabuladores."
#. 7GWNt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:704
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Carácter "
#. 9yFT9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:711
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:718
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Escriba el carácter que se debe usar como separador en el área seleccionada."
#. ECCA5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:747
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Escriba el carácter que se debe usar como separador en el área seleccionada."
#. XC5zv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:750
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:758
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"
#. VhhBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:768
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
msgstr "Abre la ventana Carácteres especiales donde puede seleccionar el carácter a utilizar como separador."
#. BX6Mq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:783
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:791
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. bBbUV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:833
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:842
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
msgstr "Seleccione el idioma que define las reglas de ordenación."
#. gEcoc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:844
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:853
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. QnviQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:870
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#. Nd8XG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:888
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
msgstr "Distingue entre letras mayúsculas y minúsculas cuando ordena una tabla. Para idiomas asiáticos se aplica un manejo especial."
#. Adw2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:890
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:899
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Configuración"
#. pCcXF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:928
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:937
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
msgstr "Ordena los párrafos o las filas seleccionados alfabética o numéricamente."
@@ -26289,139 +26314,139 @@ msgid "Split Table"
msgstr "Dividir tabla"
#. EqUx2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:95
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "Copiar título"
#. ajD2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:106
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
msgstr "Incluye la primera fila de la tabla original como la primera fila de la segunda tabla."
#. 5qZGL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:117
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Título personalizado (aplicar estilo)"
#. eq5fU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
msgstr "Inserta una fila de encabezado vacía que está formateada con el estilo de la primera fila en la tabla original."
#. DKd7P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:138
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "Título personalizado"
#. HHsCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:148
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
msgstr "Inserta una fila vacía adicional en la segunda tabla."
#. hiwak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:159
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "Sin título"
#. hhmK9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:169
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
msgstr "Divide la tabla sin copiar la fila de cabecera."
#. RrS2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:186
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. 9DBjn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:211
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
msgstr "Divide la tabla en dos en el punto donde esté el cursor."
#. Yqd5u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. DwWGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Tables:"
msgstr "Tablas:"
#. keuGN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"
#. 7bsoo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
msgid "OLE objects:"
msgstr "Objetos OLE:"
#. fH3HS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Párrafos:"
#. sGGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
msgid "Words:"
msgstr "Palabras:"
#. BLnus
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
msgid "Characters:"
msgstr "Caracteres:"
#. FHhX7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Caracteres, sin espacios:"
#. 8NPGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
msgid "Lines:"
msgstr "Líneas:"
#. xEDWN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:240
msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. LVWDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
msgstr "Muestra estadísticas aplicables al documento actual."
#. M4Ub9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74
msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. GbGR2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:95
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
msgstr "Escriba un nombre para el formato automático nuevo y, a continuación, pulse en Aceptar."
@@ -26445,133 +26470,133 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Si quiere proporcionar uno, escríbalo ahora."
#. xgJtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:83
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. FXZf3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Adap_tar anchura de la tabla"
#. fR9FX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:76
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
msgstr "Reduce o aumenta la anchura de la tabla con base en la de la columna modificada."
#. MnC6Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:87
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "A_justar columnas proporcionalmente"
#. Pmoga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:96
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
msgstr "De ser posible, las modificaciones a la anchura de la columna será equivalente en las demás columnas."
#. Wyp7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:115
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "Espacio restante:"
#. aLn3F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:147
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
msgstr ""
#. GZ93v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:196
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Anchura de columna 2"
#. gx7EX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:197
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. emUrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:218
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Anchura de columna 3"
#. CDpmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:219
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. 56Y2z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:240
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Anchura de columna 4"
#. BcFnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:241
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. ZBDu2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:262
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Anchura de columna 5"
#. n8XBS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:263
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. 3eDE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Anchura de columna 6"
#. MBnau
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:285
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. cLHfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Anchura de columna 1"
#. 2aHhx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr "Escriba la anchura que desee para la columna."
#. BzYRm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
msgstr "Muestra las columnas de la tabla situadas a la izquierda de la columna actual."
#. bJpi8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
msgstr "Muestra las columnas de la tabla situadas a la derecha de la columna actual."
#. iJhVV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:453
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "Anchura de columna"
@@ -26595,277 +26620,277 @@ msgid "Table Properties"
msgstr "Propiedades de tabla"
#. 4jHAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. PgyPz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Flujo del texto"
#. ADSBP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. BFWgV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Borde"
#. AJTd2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. YVWhW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:56
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
msgstr "_Quebrar"
#. LEfit
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
msgstr "Seleccione esta casilla de verificación y, a continuación, seleccione el tipo de salto que desee asociar con la tabla."
#. 85dHS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
#. LUPNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:89
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
msgid "Inserts a page break before or after the table."
msgstr "Inserta un salto de página o columna después de la tabla."
#. ATESc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:100
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "Col_umna"
#. bU9Sj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:113
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
msgstr "Inserta un salto de columna antes o después de la tabla en una página de varias columnas."
#. bFvFr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:124
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "_Delante"
#. wCFtD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:137
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
msgid "Inserts a page or column break before the table."
msgstr "Inserta un salto de página o columna antes de la tabla."
#. x9LiQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:148
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "_Detrás"
#. y4ECA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:161
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
msgid "Inserts a page or column break after the table."
msgstr "Inserta un salto de página o columna después de la tabla."
#. ZKgd9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:187
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "C_on estilo de página"
#. NMMdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
msgstr "Aplica el estilo que especifique a la primera página que sigue al salto."
#. 4ifHW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:211
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "_N.º de página"
#. b8xXZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:234
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Digite el número de la primera página que sigue al salto. Si prefiere continuar la numeración de página actual, deje la casilla desmarcada."
#. 5oC83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:252
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "Con estilo de página"
#. NENyo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:253
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
msgstr "Seleccione el estilo que desee aplicar a la página que sigue al salto."
#. CZpDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:270
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Permitir división de _tabla en páginas y columnas"
#. QXXZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
msgstr "Permite un salto de página o de columna entre las filas de una tabla."
#. SKeze
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:290
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Permitir división de fila entre pág_inas y columnas"
#. HYN9t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
msgstr "Permite un salto de página o de columna dentro de una fila de la tabla."
#. jGCyC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:312
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Mantener párrafos juntos"
#. iFwuV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
msgstr "Mantiene la tabla y el siguiente párrafo juntos si inserta un salto."
#. QAY45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:340
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "_Orientación del texto"
#. JsEEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. RgbAV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:355
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertical (de arriba hacia abajo)"
#. 7yaYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertical (de abajo hacia arriba)"
#. 5CGH9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Utilizar configuración del objeto superior"
#. FJnts
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
msgstr ""
#. tWodL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:384
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "R_epetir título"
#. EpMSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:393
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
msgstr "Repite el título de la tabla en una página nueva si aquella ocupa más de una página."
#. 7R7Gn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:412
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "Las primeras "
#. KEVNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:425
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "filas"
#. hLzfu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:440
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
msgstr "Indique el número de filas que incluir en el título."
#. yLhbA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:469
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Flujo del texto"
#. FRUDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:503
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Alineación vertical"
#. YLPEL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:517
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#. 5Pb5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:518
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. 4aZFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:511
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. SwHrE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:515
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:523
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
msgstr "Especifique la alineación vertical del texto en las celdas de la tabla."
#. ZtGTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:540
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. GJKSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:546
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:554
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
msgstr "Define las opciones de dirección para el texto que hay antes y después de la tabla."
@@ -26877,43 +26902,43 @@ msgid "Character Style"
msgstr "Estilo de carácter"
#. UH8Vz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:167
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. BvEuD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:214
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. Zda8g
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:262
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectos tipográficos"
#. RAxVY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:310
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. NAt5W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:358
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposición asiática"
#. scr3Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:406
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Resalte"
#. gurnZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:454
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
@@ -26925,43 +26950,43 @@ msgid "Numbering Style"
msgstr "Estilo de numeración"
#. tA5vb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. JuQ2R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:214
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#. XGBaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:262
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Estilo de numeración"
#. D9oKE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:310
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. Dp6La
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. K55K4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. g5NQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:454
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -26973,103 +26998,103 @@ msgid "Paragraph Style"
msgstr "Estilo de párrafo"
#. 2NhWM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:167
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. G7U5N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:214
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Sangrías y espaciado"
#. UheDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:262
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. LrHQg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:310
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Flujo del texto"
#. evVPf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:358
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografía asiática"
#. A5kVc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:406
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. ECDNu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:454
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efectos tipográficos"
#. pmGG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:502
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. 58Wjp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:550
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Disposición asiática"
#. HkBDx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:598
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Resalte"
#. 9gGCX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:646
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. D26TP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:694
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Letras capitulares"
#. dbbmR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. Dj7W7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. cFPCE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. LexJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#. gU5dE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Esquema y numeración"
@@ -27081,55 +27106,55 @@ msgid "Frame Style"
msgstr "Estilo del marco"
#. 8dRdE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:167
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. Q2PQs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:214
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. wEoGM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:262
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. CEZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:310
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#. azFQq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. EYmCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. UbGRm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. riCuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. BYG56
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:550
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -27147,61 +27172,61 @@ msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. BvGbL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. UbZRu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:214
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. hCvJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. Mja3s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. JUC2u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. oeXmC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:406
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#. D9AK7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. ABEwr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. ZdBTL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:550
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
#. FosCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:598
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Cuadrícula de texto"
@@ -27225,211 +27250,211 @@ msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
msgstr "Pulse en el botón Detener para parar manualmente una sesión de prueba."
#. 4Bcop
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:107
msgctxt "testmailsettings|establish"
msgid "Establish network connection"
msgstr "Establecer conexión de red"
#. Fuyoe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:119
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Buscar servidor de envío de correo"
#. sVa4p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:131
msgctxt "testmailsettings|result1"
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"
#. DTbTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:143
msgctxt "testmailsettings|result2"
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
#. BU6es
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:227
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME está probando la configuración de la cuenta de correo…"
#. eXGU4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:280
msgctxt "extended_tip|errors"
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
msgstr "En el cuadro de lista Errores, verá una explicación de los errores detectados durante la prueba de la configuración."
#. TF5ap
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:299
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#. sYQwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:70
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
msgid "No grid"
msgstr "Sin cuadrícula"
#. E4P8y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:80
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Añade o elimina una cuadrícula de texto para las líneas o caracteres al estilo de página actual."
#. YcrB9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:91
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Cuadrícula (solo líneas)"
#. 38WhC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Añade o elimina una cuadrícula de texto para las líneas o caracteres al estilo de página actual."
#. twnn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:112
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Cuadrícula (líneas y caracteres)"
#. YEz9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:122
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr "Añade o elimina una cuadrícula de texto para las líneas o caracteres al estilo de página actual."
#. vgAMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:133
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "_Ajustar para los caracteres"
#. FUCs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:176
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#. orVSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:228
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Caracteres por renglón:"
#. ZvrxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:244
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
msgstr "Escriba el máximo número de caracteres que desee en una línea."
#. YoUGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:271
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Líneas por página:"
#. Y36BF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:289
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr "Escriba el número máximo de líneas que desee en una página."
#. VKRDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:343
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "Anc_hura del carácter:"
#. djvBs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:357
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Tamaño máx. del texto ágata:"
#. FxPwc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:375
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
msgstr "Escriba el tamaño del tipo de letra del texto ágata."
#. FJFVs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Tamaño máx. del texto base:"
#. kKNkF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:407
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr "Escriba el tamaño máximo del texto de base. Un valor grande provoca que haya menos caracteres por línea."
#. xFWMV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Texto ágata debajo/a la izquierda del texto de base"
#. 47KKR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:442
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
msgstr "Muestra el texto ágata debajo del texto de base o a su izquierda."
#. qCgRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:456
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:460
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Disposición de cuadrícula"
#. qj8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:489
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:494
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Mostrar cuadrícula"
#. rB5ty
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:504
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica las opciones de color y de impresión de la cuadrícula de texto."
#. VBBaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:515
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Imprimir cuadrícula"
#. kvaYD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica las opciones de color y de impresión de la cuadrícula de texto."
#. qBUXt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:540
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Color de la cuadrícula:"
#. Gcv2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:559
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:564
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica las opciones de color y de impresión de la cuadrícula de texto."
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:582
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:587
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Visualización de cuadrícula"
#. F6YEz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:602
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Añade una cuadrícula de texto al estilo de página actual. Esta opción está disponible solo si se activa la compatibilidad con idiomas asiáticos en Opciones ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas."
@@ -27441,97 +27466,97 @@ msgid "Title Page"
msgstr "Portada"
#. bAzpV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:131
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "Número de portadas:"
#. cSDtn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:145
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "Colocar las portadas en:"
#. y5Tiz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:193
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Convertir páginas existentes en portadas"
#. B4uzg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:212
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Insertar portadas nuevas"
#. 9UqEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:231
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "Inicio del documento"
#. UE6DM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:251
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. S3vFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:282
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Crear portadas"
#. JKtfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:315
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Restablecer numeración de páginas tras las portadas"
#. FY2CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:343
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Número de página:"
#. JdY9e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:380
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Definir número de página de la primera portada"
#. TxHWZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:408
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Número de página:"
#. nJXn9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:451
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Numeración de páginas"
#. rQqDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:485
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
#. 4XAV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:508
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar…"
#. puRGq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Editar propiedades de la página"
#. pGbpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:559
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
msgstr "Insertar portadas en el documento."
@@ -27549,511 +27574,511 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. FcBc2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:164
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. eJ6Dk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:211
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#. 59BiZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:259
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. qCScQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:307
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. etDoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:355
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. BhG9K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:376
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#. P4YC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:126
msgctxt "tocentriespage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr "_Nivel"
#. hJeAG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:142
msgctxt "tocentriespage|typeft"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
#. fCuFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:202
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
msgstr "E_structura:"
#. wEABX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:214
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
#. BYrBV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:221
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
msgstr "Aplica la configuración actual a todos los niveles, sin cerrar el cuadro de diálogo."
#. i99eQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
msgstr "Muestra la marca de la línea Estructura."
#. 6JdC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:265
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de caracteres:"
#. F5Gt6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:277
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"
#. Dzkip
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:284
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
msgstr "Abre un diálogo donde puede editar el estilo seleccionado del carácter."
#. uEp6N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:301
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line."
msgstr "Especifique el estilo de formato de la parte seleccionada en la línea Estructura."
#. 5nWPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:314
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
msgstr "Carácter de relleno:"
#. ZoYNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:339
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
msgstr "Seleccione el relleno de tabulación que desee usar."
#. FfEDW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Posición de tabulación:"
#. F77Kt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
msgstr "Escriba la distancia que se deba dejar entre el margen izquierdo de la página y el tabulador."
#. okgoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "Alinear a la derecha"
#. oqERM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
msgstr "Alinea el tabulador al margen derecho de la página."
#. btD2T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:406
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "Entrada de capítulo:"
#. ADyKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:423
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "Solo la secuencia"
#. TyVE4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "Solo la descripción"
#. PMa3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "Secuencia y descripción"
#. bmtXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:429
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
msgstr "Seleccione la información del capítulo que desee incluir en la entrada del índice."
#. ZnXeV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Evaluar hasta el nivel:"
#. 5RNAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
msgstr "Introduzca el máximo nivel jerárquico hacia abajo para que los objetos se muestran en el índice generado."
#. qtbWw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:475
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#. 24FSt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. pCUfB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:493
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "Número sin separador"
#. 5xhtc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:497
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
msgstr "Es visible únicamente cuando pulsa en el botón E# de la línea Estructura. Seleccione para mostrar el número del capítulo con o sin separador."
#. Kty7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:536
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
msgstr "Para añadir una entrada en la línea Estructura, pulse en la entrada, pulse en un cuadro vacío de la línea Estructura y, a continuación, pulse en Insertar."
#. D6uWP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:555
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. sWDTV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:557
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:562
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
msgstr "Añade el código de referencia para la entrada bibliográfica seleccionada a la línea Estructura. Seleccione una entrada de la lista, pulse en un cuadro vacío y, a continuación, pulse en este botón."
#. Lc2kd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:569
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:574
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
#. VRtAA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:576
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:581
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
msgstr "Quita el código de referencia seleccionado de la línea Estructura."
#. UprDZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:593
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "N.º de capítulo"
#. P87Rt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:595
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:600
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
msgstr "Inserta el número de capítulo. Para aplicar numeración de capítulos a un estilo de título, diríjase a Herramientas ▸ Numeración de capítulos."
#. vQAWr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:612
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "Texto de entrada"
#. 7PD2u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:613
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:618
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Inserts the text of the chapter heading."
msgstr "Inserta el texto del título del capítulo."
#. BQH4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:630
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Tabulación"
#. 28QwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:637
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
msgstr "Inserta una tabulación. Para añadir puntos de relleno a la tabulación, seleccione un carácter en el cuadro Carácter de relleno. Para cambiar la posición del tabulador, escriba el valor en el cuadro Posición del tabulador o seleccione la casilla de verificación Alinear a la derecha."
#. Dbwdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:644
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:649
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "Info. del _capítulo"
#. crNei
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:656
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
msgstr "Inserta la información del capítulo, como el título y el número. Seleccione la información que quiera ver en el cuadro Entrada de capítulo."
#. AYFTR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:663
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "N.º de pág."
#. Cb5dg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:670
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:675
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
msgid "Inserts the page number of the entry."
msgstr "Inserta el número de página de la entrada."
#. 9EpS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:682
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "H_iperenlace"
#. RfLp4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:689
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:694
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
msgstr "Crea un hiperenlace para la parte de la entrada que el usuario delimite entre las etiquetas de apertura (LS) y cierre (LE) del hiperenlace. En la línea Estructura, pulse en el cuadro vacío que se ubique después de la ubicación donde se desee crear el hiperenlace y, a continuación, pulse en este botón. Repita este proceso para cada hiperenlace. Todos los hiperenlaces deben ser únicos. Disponible únicamente para los sumarios."
#. neGrK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:720
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:725
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Estructura y formato"
#. 6jUXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:755
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:761
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "Posición de tabulación relati_va a sangría de estilo de párrafo"
#. FEBq7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:764
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:770
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr "Posiciona la tabulación de acuerdo con el valor de la opción «Sangría: Antes del texto» del estilo de párrafo seleccionado en la pestaña Estilos. De lo contrario la tabulación se posiciona en relación con el margen izquierdo del texto."
#. pmiey
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:776
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:782
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Clave separada por comas"
#. 7g9UD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:791
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
msgstr "Organiza las entradas del índice en la misma línea, separadas por comas."
#. nSJnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:797
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:803
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Separador alfabético"
#. 42F3V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:812
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
msgstr "Usa las letras iniciales de las entradas del índice ordenadas alfabéticamente como títulos de secciones."
#. WqEHX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:826
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "Estilo de caracteres para entradas principales:"
#. PGu5D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:836
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:842
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
msgstr "Especifique el estilo de formato de las principales entradas en el índice alfabético. Para convertir una entrada del índice en una entrada principal, pulse delante del campo del índice en el documento y, a continuación, escoja Editar ▸ Entrada de índice."
#. r33aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:853
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:859
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. KGCpX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:887
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:894
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "_Posición en el documento"
#. uNhBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:898
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:905
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
msgstr "Ordena las entradas bibliográficas de acuerdo con la posición de sus referencias en el documento."
#. 2b5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:909
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:916
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "_Contenido"
#. 3N4Vm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:919
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:926
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
msgstr "Ordena las entradas de la bibliografía por los criterios de ordenación especificados, por ejemplo, por autor o por año de publicación."
#. FBuPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#. UUgEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:973
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"
#. 6trLF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:997
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por."
#. B7NqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1002
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"
#. zXEA4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1014
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"
#. oLGSi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1038
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por."
#. tfvwe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1047
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1055
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Seleccione la entrada por la que deben ordenarse las entradas bibliográficas. Esta opción solo está disponible si se selecciona el botón de opción Contenido en el apartado Ordenar por."
#. 6GYwu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1061
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. u7ENB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1077
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Clasifica las entradas bibliográficas en orden alfanumérico ascendente."
#. TXjGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1083
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. vAs6a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Ordena las entradas de la bibliografía en orden alfanumérico descendente."
#. PJr9b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. xEvVo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Clasifica las entradas bibliográficas en orden alfanumérico ascendente."
#. cU3GF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. UNCUz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1143
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Clasifica las entradas bibliográficas en orden alfanumérico ascendente."
#. Ukmme
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. T3px2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1165
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Ordena las entradas de la bibliografía en orden alfanumérico descendente."
#. VRkA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. FDVvh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1187
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Ordena las entradas de la bibliografía en orden alfanumérico descendente."
#. heqgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1204
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Claves de ordenación"
#. HjK7t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1231
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
msgstr "Especifique el formato del índice o las entradas de la tabla. La apariencia de esta pestaña cambia para reflejar el tipo de índice seleccionado en la pestaña Tipo."
@@ -28077,812 +28102,812 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"
#. 2D7ru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:97
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#. oEQSK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:115
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
msgstr "Escriba un título para el índice seleccionado."
#. EhUsg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:128
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. yfG2o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumario"
#. hP5JM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Índice alfabético"
#. uL3jM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Índice de figuras"
#. gijYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Índice de tablas"
#. DuFx3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:148
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
#. CCQdU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:149
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Índice de objetos"
#. eXZ8E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
#. zR6VT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:154
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
msgstr "Seleccione el tipo de índice que quiere insertar o editar."
#. 2M95E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:165
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Protegido contra cambios manuales"
#. ThHEB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
msgstr "Evita que se modifique el contenido del índice."
#. qwBjz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:193
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
msgstr "Tipo y título"
#. EFkz2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:236
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
msgstr "Para:"
#. BgEZQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
msgstr "Todo el documento"
#. E4vrG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:252
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
#. 49Ghe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:256
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
msgstr "Elija si desea crear el índice para el documento o para el capítulo actual."
#. DGY52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:281
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Evaluar hasta el nivel:"
#. zaoBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:299
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
msgstr "Indique la cantidad de niveles de título que incluir en el índice."
#. GwFGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:322
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr "Crear un índice o un sumario"
#. 36kXs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:364
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. mYAiq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:374
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
msgstr "Crea el índice a partir de los niveles del esquema de capítulos. Los párrafos formateados con uno de los estilos de título predefinidos (Título 1-10) se añaden al índice."
#. 6RPA5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:385
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
msgstr "_Marcas de índice"
#. sjni2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:395
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
msgstr "Incluye las entradas de índice que ha insertado en el índice mediante Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice."
#. ZrB8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:406
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#. 7xipZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:415
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
msgstr "Incluye tablas en el índice."
#. rC8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:426
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "Marcos de te_xto"
#. TotLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
msgstr "Incluye los marcos en el índice."
#. Bab7X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Imagen"
#. nDFkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:455
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
msgstr "Incluye imágenes en el índice."
#. 7f3c4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:466
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objetos OLE"
#. V3UVF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
msgstr "Incluye objetos OLE en el índice."
#. JnBBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:486
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Usar el nivel del capítulo de origen"
#. LGFpn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:496
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
msgstr "Sangra las entradas de índice correspondientes a tablas, imágenes, marcos y objetos OLE en función de su sitio en la jerarquía de títulos de capítulos."
#. fQbwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:520
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "Estilos _adicionales"
#. mDsDx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:529
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
msgstr "Incluye los estilos de párrafo que especifique en el cuadro de diálogo Asignar estilos como entradas de índice. Para seleccionar los estilos de párrafo que deba incluirse en el índice, pulse en el botón Asignar estilos (...) que se sitúa a la derecha de este cuadro."
#. 46GwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:541
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "_Estilos"
#. MfDSo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:564
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "Asignar estilos…"
#. FAiTL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:575
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo Asignar estilos, en el cual puede seleccionar los estilos de párrafo que han de incluirse en el índice. Elija el nivel de título correspondiente al estilo que se incluirá en el índice."
#. KvQH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "Leyendas"
#. WZCFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
msgstr "Crea entradas de índice a partir de las leyendas de los objetos."
#. zRKYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:628
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:637
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "Nombres de objetos"
#. fkvwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
msgstr "Crea entradas de índice a partir de los nombres de los objetos."
#. E8n8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#. VADFj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:673
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:683
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
msgstr "Seleccione la categoría de la leyenda que quiera usar para las entradas del índice."
#. 7h4vk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"
#. AC6q4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:711
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. CmrdM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:712
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Categoría y número"
#. nvrHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:703
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:713
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Texto de leyenda"
#. qgQtQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:707
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:717
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
msgstr "Seleccione la parte de la leyenda que quiera usar para las entradas del índice."
#. BEnfa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:747
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "Crear a partir de"
#. NZYCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:825
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
msgstr "Seleccione los tipos de objetos que desee incluir en un índice de objetos."
#. zkDMi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:828
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Crear a partir de estos objetos"
#. zSgta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:865
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "_Paréntesis:"
#. Q9AQ5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "Entradas _numéricas"
#. TCwcg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
msgstr "Numera automáticamente las entradas de la bibliografía."
#. 7joDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:902
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[ninguno]"
#. hpS6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:903
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:914
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"
#. RcAuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:915
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"
#. 68zRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:905
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:916
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"
#. fSv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:906
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:917
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. kcJWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:921
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
msgstr "Seleccione los paréntesis para las entradas de bibliografía."
#. 2M3ZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:927
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "Formato de las entradas"
#. NGgFZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:968
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:980
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Combinar entradas idénticas"
#. PaLY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:977
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:989
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
msgstr "Sustituye las entradas de índice idénticas por una única entrada que muestra todos los números de las páginas donde aparece esa entrada. Por ejemplo, las entradas \"Ver 10, Ver 43\" se combinan como \"Ver 10, 43\"."
#. AVAFm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:988
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1000
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
msgstr "Combinar entradas idénticas con f. o _ff."
#. VJ3ZQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1010
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
msgstr ""
#. Uivc8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1009
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1021
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "Combinar con -"
#. A3eqB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1019
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1031
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
msgstr "Sustituye entradas de índice idénticas de páginas consecutivas por una única entrada y por el rango de páginas donde aparece la entrada. Por ejemplo, las entradas \"Ver 10, Ver 11, Ver 12\" se combinan como \"Ver 10-12\"."
#. GfaT4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1030
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1042
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#. rAwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas en entradas de índice idénticas. Los idiomas asiáticos se rigen por criterios especiales."
#. e35vc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1063
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Entradas con mayúsculas automáticas"
#. CLSou
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1072
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
msgstr "Pone automáticamente en mayúsculas la primera letra de una entrada de índice."
#. iyXrS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1083
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Claves como entradas separadas"
#. KC5tG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1080
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
msgstr "Inserta claves de índice como entradas de índice separadas."
#. AGmXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1091
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1103
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "Archivo de _concordancia"
#. nchGe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
msgstr "Marca automáticamente las entradas de índice mediante un archivo de concordancia: una lista de palabras para incluir en un índice."
#. KoCwE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1123
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. bm64R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1138
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
msgid "Select, create, or edit a concordance file."
msgstr "Seleccione, cree o edite un archivo de concordancia."
#. 3F5So
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1155
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. cCW7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1199
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#. r3DqW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1215
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
msgstr "Seleccione las reglas del idioma que usar para ordenar las entradas del índice."
#. MKA2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1240
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "Tipo de clave:"
#. x3YvG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1256
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
msgstr "Seleccione numérico cuando desee ordenar números por su valor, como 1, 2, 12. Seleccione alfanumérico cuando desee ordenar los números por su código de carácter, como en 1, 12, 2."
#. Ec4gF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1279
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#. pj7su
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:63
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
msgstr "_Niveles"
#. APeje
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:77
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "E_stilos de párrafo"
#. ZA2sq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:120
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level that you change the formatting of."
msgstr "Seleccione el nivel del índice al que desee cambiar el formato."
#. AFBwE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:164
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
msgstr "Seleccione el estilo de párrafo a aplicar en el nivel de índice seleccionado y, a continuación, pulse en el botón de asignar (<) ."
#. LGrjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:177
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminado"
#. FW4Qu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:186
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
msgstr "Restablece el formato del nivel seleccionado al estilo de párrafo «Predeterminado»."
#. Dz6ag
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:197
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Y9dVq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:206
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
msgstr "Abre el diálogo Estilo de párrafo, en el que se puede modificar el estilo de párrafo seleccionado."
#. 4ZM9h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:225
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style."
msgstr "Formatea el nivel de índice marcado con el estilo de párrafo seleccionado."
#. ddB7L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:248
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
#. od8Zz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:46
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "_Guías al mover objetos"
#. ChPAo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:55
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
msgstr "Muestra las guías alrededor de los marcos cuando se mueven los marcos. Puede seleccionar la opción Guías al desplazar para mostrar la posición exacta del objeto usando valores lineales."
#. m8nZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:72
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
#. UvEJG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:105
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imágenes y objetos"
#. tBL3z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:114
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
msgstr "Especifica si se deben mostrar imágenes y objetos en pantalla."
#. KFpGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tablas"
#. qEwJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:134
msgctxt "extended_tip|tables"
msgid "Displays the tables contained in your document."
msgstr "Muestra las tablas del documento."
#. jfsAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:145
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "_Dibujos y controles"
#. 9Rs4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:154
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
msgstr "Muestra los dibujos y los controles del documento."
#. YonUg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:165
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#. PYSxn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
msgstr "Muestra comentarios. Pulse en un comentario para editar el texto. Utilice el menú contextual del Navegador para localizar o eliminar un comentario. Utilice el menú contextual de comentarios para eliminar este comentario, todos los comentarios o todos los comentarios de este autor."
#. L6B3t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
msgstr "Comentarios _resueltos"
#. ZPSpD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:206
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. Fs7Ah
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Te_xto oculto"
#. DSCBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:249
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr "Muestra el texto que se ha ocultado a través de los campos Texto condicional y Texto oculto."
#. Mbfk7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr "Párra_fos ocultos"
#. F2W83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:269
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
msgstr "Si ha insertado texto a través del campo Párrafo oculto, la opción indica si se debe mostrar el párrafo oculto."
#. hFXBr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
msgstr ""
#. EiyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
msgstr ""
#. vvvb7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:329
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr ""
#. 6RQCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:340
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "_Descrips. emergs. en cambios grabados"
#. 8no6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cambios en seguimiento"
#. CuQqf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
msgstr ""
#. jQBeb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de esquema"
#. YD6TK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Desplazamiento _suave"
#. nzZcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:471
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
msgstr "Activa la función de desplazamiento suave de la página. "
#. Eehog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:490
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Regla verti_cal"
#. gBqEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Muestra la regla vertical. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente."
#. VproR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:515
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Muestra la regla horizontal. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente."
#. HAEGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Muestra la regla vertical. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente."
#. P2W3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:542
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Alineada a la derecha"
#. f4zhU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:552
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
msgstr "Alinea la regla vertical con el borde derecho."
#. d327U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:566
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "Regla hori_zontal"
#. 3Xu8U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:572
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr "Muestra la regla horizontal. Seleccione la unidad de medida deseada en la lista correspondiente."
#. me2R7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:587
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. r6Sp2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:633
msgctxt "extended_tip|measureunit"
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
msgstr "Especifica la unidad para documentos HTML."
#. Jx8xH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:637
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:646
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unidad de medida"
#. 3ES7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:652
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:661
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. LZT9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:689
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr "Define la configuración predeterminada para mostrar objetos en los documentos de texto, así como para los elementos de ventana."
@@ -28931,67 +28956,67 @@ msgid "Watermark"
msgstr "Marca de agua"
#. XJm8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. DAAyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
msgstr "Digite el texto de la marca de agua que se mostrará como un elemento gráfico en el fondo de la página."
#. Cy5bR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. 2GHgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#. B9uYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#. LGwjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. CAaVN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
msgstr "Seleccione el ángulo de giro de la marca de agua. El texto se girará este ángulo en sentido antihorario."
#. 7hEkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
msgstr "Seleccione el nivel de transparencia de la marca de agua. Un valor de 0 % produce una marca de agua opaca; un valor de 100 % la vuelve totalmente transparente (invisible)."
#. tFkYv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:224
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
msgstr "Elija un color del cuadro desplegable."
#. wf7EA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:246
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
msgstr "Seleccione un tipo de letra de la lista."
#. aYVKV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
msgstr "Inserte una marca de agua textual en el fondo del estilo de la página actual."
@@ -29003,48 +29028,48 @@ msgid "Word Count"
msgstr "Contador de palabras"
#. CivM9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. CNFqp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. RBG3u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#. sTP2G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Caracteres, con espacios"
#. 9Wbgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caracteres, sin espacios"
#. wZHMX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Caracteres asiáticos y sílabas coreanas"
#. mfBEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Páginas estandarizadas"
@@ -29068,49 +29093,49 @@ msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current s
msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
#. 4rhHV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:86
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#. MjCM7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:98
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Caracteres, con espacios"
#. cnynW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caracteres, sin espacios"
#. 2Dc8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. Jy4dh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:183
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. 2tUdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:242
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Caracteres asiáticos y sílabas coreanas"
#. dZmso
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Páginas estandarizadas"
#. mQfaX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343
msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
@@ -29128,200 +29153,200 @@ msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr "Determine la forma en que quiere que el texto se ajuste alrededor de un objeto."
#. kvc2L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:59
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
msgstr ""
#. KSWRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:75
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
msgstr "Coloca el objeto en un renglón separado del documento. El texto del documento aparece antes y después del objeto, pero no en los laterales."
#. VCQDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:86
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr ""
#. tE9SC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:102
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
msgstr "Ajusta el texto en el lado izquierdo del objeto si hay espacio suficiente."
#. g5Tik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:113
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
msgstr ""
#. vpZfS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:129
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
msgstr "Ajusta el texto en el lado derecho del objeto si hay espacio suficiente."
#. NZJkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:140
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralelo"
#. t9xTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:156
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
msgstr "Ajusta el texto por los cuatro lados del marco del objeto."
#. cES6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "Contin_uo"
#. CCnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:183
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
msgstr "Coloca el objeto delante del texto."
#. ZjSbB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Ideal"
#. 4pAFL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "Ajusta el texto automáticamente a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es menor que 2 cm, el texto no se ajusta."
#. FezRV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:227
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. QBuPZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:276
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "I_zquierda:"
#. wDFKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:290
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Derecha:"
#. xsX5s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:304
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
#. NQ77D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
#. AXBwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:337
msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee que haya entre el borde izquierdo del objeto y el texto."
#. xChMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:355
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee que haya entre el borde derecho del objeto y el texto."
#. p4GHR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:373
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee que haya entre el borde superior del objeto y el texto."
#. GpgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
msgstr "Escriba la cantidad de espacio que desee que haya entre el borde inferior del objeto y el texto."
#. g7ssN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:408
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#. LGNvR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:441
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:446
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "_Primer párrafo"
#. RjfUh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:455
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
msgstr "Inicia un párrafo nuevo debajo del objeto tras oprimir Intro."
#. XDTDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:466
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "En el _fondo"
#. 3fHAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
msgstr "Envía el objeto seleccionado al fondo. Esta opción solo está disponible si se ha seleccionado el tipo de ajuste Continuo."
#. GYAAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:486
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "_Contorno"
#. rF7PT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:495
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
msgstr "Ajusta el texto siguiendo la forma del objeto. Esta opción no está disponible para el tipo de ajuste Continuo ni para los marcos."
#. dcKxZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:506
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Solo en el exterior"
#. DNsU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:515
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
msgstr "Ajusta el texto sólo alrededor del contorno del objeto y no en zonas abiertas dentro del objeto."
#. Ts8tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:526
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr "Permitir solapamientos"
#. FDUUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:547
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. dsA5z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:567
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr "Determine la forma en que quiere que el texto se ajuste alrededor de un objeto."