aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/wizards/source/resources.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/es/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r--source/es/wizards/source/resources.po23
1 files changed, 7 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/es/wizards/source/resources.po b/source/es/wizards/source/resources.po
index d5af0c874db..a0ae76f4b2c 100644
--- a/source/es/wizards/source/resources.po
+++ b/source/es/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512332704.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513648189.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -462,13 +462,12 @@ msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr "Agrupación"
+msgstr "Agrupaciones"
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -559,7 +558,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "La tabla «<TABLENAME>» no existe."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_62\n"
@@ -1972,26 +1970,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Campos del ~formulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"Los campos binarios siempre se incluyen en la lista izquierda, en la que se pueden seleccionar.\n"
-"Si es posible, se interpretan como imágenes."
+msgstr "Los campos binarios se enumeran y pueden seleccionarse en la lista de la izquierda.\\nSi es posible, se interpretan como imágenes."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"Un subformulario es un formulario insertado en otro formulario.\n"
-"Utilice los subformularios para mostrar los datos de las tablas o consultas con una relación de uno a varios."
+msgstr "Un subformulario es un formulario insertado dentro de otro.\\nUtilice subformularios para mostrar los datos de las tablas o las consultas con una relación de uno a varios."
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -2757,13 +2749,12 @@ msgid "~Primary key fields"
msgstr "Ca~mpos de clave principal"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr "Auto~valor"
+msgstr "~Valor automático"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""