diff options
Diffstat (limited to 'source/es')
27 files changed, 793 insertions, 812 deletions
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index 1282ee38256..bc1fefe3204 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566235515.000000\n" #. GyY9M @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Reemplazar estilos personalizados" #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" -msgstr "Reemplazar viñetas por: %1" +msgstr "Reemplazar bolos por: %1" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Combinar párrafos de un solo renglón si la longitud supera el %1" #: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" -msgstr "Listas viñetadas y numeradas. Símbolo de viñeta: %1" +msgstr "Listas numeradas y con bolos. Símbolo de bolo: %1" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:345 @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Para iniciar temporalmente con un perfil de usuario nuevo, o bien si tie #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." -msgstr "¿Está escribiendo un libro? Los patrones de documento de %PRODUCTNAME le permiten gestionar documentos extensos al funcionar como contenedor para archivos de capítulo individuales de Writer." +msgstr "¿Está escribiendo un libro? Los documentos maestro de %PRODUCTNAME le permiten gestionar documentos extensos al funcionar como contenedor para archivos de capítulo individuales de Writer." #. GQABP #. local help missing @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Haga encajar la hoja o la zona de impresión en una página con Formato #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "¿Necesita incluir un elemento de la lista sin una viñeta o un número? Utilice «Insertar entrada no numerada» en la barra de herramientas Numeración y viñetas." +msgstr "¿Necesita incluir un elemento de la lista sin número o sin bolo? Utilice «Insertar entrada no numerada» en la barra de herramientas Numeración y bolos." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Mantenga los ceros antes de un número utilizando la opción de formato #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." -msgstr "¿Quiere volver al valor predeterminado después de aplicar un estilo de lista? Pulse en el icono Viñetas o Numeración en la barra de herramientas Formato." +msgstr "¿Quiere volver al valor predeterminado después de aplicar un estilo de lista? Pulse, según corresponda, en el icono Bolos o Numeración en la barra de herramientas Formato." #. wAFRP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Numerosas barra de herramientas son contextuales: se abren en función d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "Puede crear un patrón a partir del documento de Writer actual si ejecuta Archivo ▸ Enviar ▸ Crear patrón de documento." +msgstr "Puede crear un documento maestro a partir del documento de Writer actual si ejecuta Archivo ▸ Enviar ▸ Crear documento maestro." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr "Galería" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. aatWZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Seleccionar…" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "Seleccione el carácter para la lista desordenada (viñetas)." +msgstr "Seleccione el carácter para la lista sin orden (con bolos)." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "Seleccionar imagen…" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "Seleccione una viñeta gráfica." +msgstr "Seleccione un bolo gráfico." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -6052,19 +6052,19 @@ msgstr "Relativo al nivel superior de la lista. El valor introducido se suma al #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "Alinear la viñeta en el centro del elemento de la lista." +msgstr "Alinear el bolo en el centro del elemento de la lista." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "Alinear la viñeta a la izquierda del elemento de la lista." +msgstr "Alinear el bolo a la izquierda del elemento de la lista." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "Alinear la viñeta a la derecha del elemento de la lista." +msgstr "Alinear el bolo a la derecha del elemento de la lista." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Alternativa _textual:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "Introduzca una breve descripción de las características esenciales de la imagen interactiva para personas que no pueden ver la imagen." +msgstr "Introduzca una breve descripción de las características esenciales de la imagen interactiva para las personas que no ven la imagen." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "Seleccionar…" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Seleccione la imagen o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." +msgstr "Seleccione el gráfico o busque el archivo que quiera utilizar como bolo." #. nSL3K #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "Seleccione un color para el modelo de numeración actual." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "Seleccione el valor por el cual se redimensionará el carácter de la viñeta en relación a la altura del tipo de letra del párrafo actual." +msgstr "Seleccione el valor por el cual se redimensionará el carácter del bolo en relación con la altura del tipo de letra del párrafo actual." #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 @@ -13455,7 +13455,7 @@ msgstr "Seleccionar…" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Seleccione la imagen o busque el archivo gráfico que quiera utilizar como viñeta." +msgstr "Seleccione el gráfico o busque el archivo que quiera utilizar como bolo." #. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 @@ -13711,13 +13711,13 @@ msgstr "Derecha" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione «Izquierda» para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición «Alineado a». Seleccione «Derecha» para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición «Alineado a». Seleccione «Centrado» para centrar el símbolo respecto a la posición «Alineado a»." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione «Izquierda» para alinear el símbolo, de tal manera que inicie directamente en la posición «Alineado a». Seleccione «Derecha» para alinear el símbolo, de tal manera que finalice directamente antes de la posición «Alineado a». Seleccione «Centrado» para centrar el símbolo respecto a la posición «Alineado a»." #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione «Izquierda» para alinear el símbolo iniciando directamente en la posición «Alineado a». Seleccione «Derecha» para alinear el símbolo de numeración finalizando directamente antes de la posición «Alineado a». Seleccione «Centrado» para centrar el símbolo respecto a la posición «Alineado a»." +msgstr "Establece la alineación de los símbolos de numeración. Seleccione «Izquierda» para alinear el símbolo, de tal manera que inicie directamente en la posición «Alineado a». Seleccione «Derecha» para alinear el símbolo, de tal manera que finalice directamente antes de la posición «Alineado a». Seleccione «Centrado» para centrar el símbolo respecto a la posición «Alineado a»." #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgstr "Temas de LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Pulse en el estilo de viñeta que desee usar." +msgstr "Pulse en el estilo de bolo que desee usar." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 @@ -18471,19 +18471,19 @@ msgstr "Selección" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "Muestra los estilos de viñetas que se pueden aplicar." +msgstr "Muestra los estilos de bolos que se pueden aplicar." #. LkXNn #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "Pulse en la imagen que desee utilizar como viñeta." +msgstr "Pulse en el gráfico que desee utilizar como bolo." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "No hay ninguna imagen en el tema «Viñetas» de la galería." +msgstr "No hay ninguna imagen en el tema «Bolos» de la Galería." #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Selección" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "Muestra las distintas imágenes que puede utilizar como viñetas en una lista con viñetas." +msgstr "Muestra los distintos gráficos que puede utilizar como bolos en una lista con bolos." #. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po index 792bc51ffc1..65c43f0a06a 100644 --- a/source/es/dbaccess/messages.po +++ b/source/es/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:35+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/dbaccessmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Abrir una _base de datos existente" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." -msgstr "Seleccione un archivo de base de datos para abrirlo, ya sea desde una lista de archivos usados recientemente o desde el diálogo de selección de archivos." +msgstr "Seleccione esta opción para abrir un archivo de la base de datos desde una lista de archivos usados recientemente o desde un diálogo de selección de archivos." #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155 @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "En el cuadro de diálogo Propiedades de consulta se pueden establecer do #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" +msgstr "Nueva relación" #. DEGM2 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Utilizar sintaxis de unión externa «{oj }»" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "Use secuencias de escape para sentencias JOIN externas (OUTER JOIN). La sintaxis de estas secuencias de escape es {oj outer-join}" +msgstr "Use secuencias de escape para combinaciones externas (OUTER JOIN). La sintaxis de estas secuencias de escape es {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 diff --git a/source/es/editeng/messages.po b/source/es/editeng/messages.po index 010f761285e..5387e40a2e3 100644 --- a/source/es/editeng/messages.po +++ b/source/es/editeng/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-17 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/editengmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1704,13 +1704,13 @@ msgstr "Automático" #: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Viñeta de imagen en el párrafo" +msgstr "Imagen bolo en el párrafo" #. hDfLN #: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" -msgstr "Viñeta de imagen" +msgstr "Imagen bolo" #. wVL8E #: include/editeng/editrids.hrc:303 diff --git a/source/es/extensions/messages.po b/source/es/extensions/messages.po index 0f4a95c6064..47ba44b7856 100644 --- a/source/es/extensions/messages.po +++ b/source/es/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extensionsmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Valor predeterminado" #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" -msgstr "Texto predeterminado" +msgstr "Valor predeterminado" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:126 @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Sugerir" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Se pueden utilizar los subformularios para mostrar datos detallados acerca del registro actual del patrón de formulario. Para hacer esto, especifique cuáles columnas del subformulario corresponderán con cuáles columnas del patrón de formulario." +msgstr "Se pueden utilizar los subformularios para mostrar mayor detalle acerca del registro actual que se selecciona en el formulario principal. Para hacer esto, especifique cuáles columnas del subformulario corresponderán con cuáles columnas del formulario principal." #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po index 70fdbbe48ca..69ca7a4fc38 100644 --- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extrassourceautocorremoji/es/>\n" "Language: es\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "" "BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet" -msgstr "viñeta" +msgstr "bolo" #. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. cThN2 @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "TRIANGULAR_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet2" -msgstr "viñeta2" +msgstr "bolo2" #. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Wge4r @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "WHITE_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet3" -msgstr "viñeta3" +msgstr "bolo3" #. ◯ (U+025EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. RQ8e6 @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "nil" +msgstr "brocheta dulce" #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VhY3g @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "ODEN\n" "LngText.text" msgid "oden" -msgstr "nil" +msgstr "mariscos en brocheta" #. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. K8uzC @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "BENTO_BOX\n" "LngText.text" msgid "bento" -msgstr "nil" +msgstr "caja bento" #. 🍲 (U+1F372), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wuJ4w @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgctxt "" "BUS\n" "LngText.text" msgid "bus" -msgstr "bus" +msgstr "autobús" #. 🚍 (U+1F68D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. fTFJN @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_BUS\n" "LngText.text" msgid "bus2" -msgstr "bus2" +msgstr "autobús2" #. 🚎 (U+1F68E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tBeU2 diff --git a/source/es/extras/source/gallery/share.po b/source/es/extras/source/gallery/share.po index e1a93e6cff7..887112b9d6e 100644 --- a/source/es/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/es/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/extrassourcegalleryshare/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519881328.000000\n" #. 88PiB @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets_name\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" +msgstr "Bolos" #. LddYM #: gallery_names.ulf diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po index 3da286663f0..2bec6fc5d45 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-13 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtersourceconfigfragmentsfilters/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559734426.000000\n" #. FR4Ff @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "Documento HTML (patrón de documento)" +msgstr "Documento HTML (Documento maestro)" #. VDWBF #: HTML__StarCalc_.xcu @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "PCX - Pincel de Zsoft" +msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft" #. EZjQt #: PGM___Portable_Graymap.xcu @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "Texto - elegir la codificación (patrón de documento)" +msgstr "Texto - Elegir la codificación (documento maestro)" #. FyvJV #: Text__encoded___StarWriter_Web_.xcu @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. AnZbG #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document" -msgstr "Patrón de documento ODF" +msgstr "Documento maestro ODF" #. Edqca #: writerglobal8_HTML.xcu @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento ODF" +msgstr "Plantilla de documento maestro ODF" #. RbTUd #: writerglobal8_writer.xcu diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index a38b678a94d..957e40dd27c 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-13 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía" #. tmRvm #: jpg_Import.xcu @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía" #. LGCAc #: met_Import.xcu @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "PBM - Mapa de bits portátil" +msgstr "PBM - Mapa portátil de bits" #. 277AA #: pcd_Import_Base.xcu @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768 × 512)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (768 × 512)" #. C9U5A #: pcd_Import_Base16.xcu @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192 × 128)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (192 × 128)" #. NLTnG #: pcd_Import_Base4.xcu @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" -msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384 × 256)" +msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (384 × 256)" #. fA8cL #: pct_Import.xcu @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "PCX - Pincel de Zsoft" +msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft" #. Gy43e #: pdf_Export.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM - Mapa de grises portátil" +msgstr "PGM - Mapa portátil de grises" #. FtojH #: png_Export.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - Imagen de red portátil" +msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red" #. 9C3pW #: png_Import.xcu @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - Imagen de red portátil" +msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red" #. CCFfq #: ppm_Import.xcu @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil" +msgstr "PPM - Mapa portátil de píxeles" #. CBquP #: psd_Import.xcu @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PSD - Adobe Photoshop" -msgstr "PSD - Adobe Photoshop" +msgstr "PSD - Documento de Adobe Photoshop" #. 9obh3 #: ras_Import.xcu @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TGA - Truevision Targa" -msgstr "TGA - Truevision Targa" +msgstr "TGA - Imagen de Truevision Targa" #. xuf6Z #: tif_Export.xcu diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/types.po b/source/es/filter/source/config/fragments/types.po index 2a05f598253..4c63ee6c4d5 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/filtersourceconfigfragmentstypes/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559734498.000000\n" #. VQegi @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de Writer 8" +msgstr "Documento maestro de Writer 8" #. dp7AA #: writerglobal8_template.xcu @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento de Writer 8" +msgstr "Plantilla de documento maestro de Writer 8" #. uFNm3 #: writerweb8_writer_template.xcu diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 129d9630b2e..dcd8ab340cd 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-18 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Puede asimismo abrir la vista de orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." +msgstr "Puede, asimismo, abrir la vista Orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la pequeña celda en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "Si desea probar una consulta, pulse dos veces en el nombre de la consulta en el documento de base de datos. El resultado de la consulta se muestra en una tabla similar a la vista de origen de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." +msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." #. B4HEH #: 02010100.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "Las consultas de parámetros se pueden utilizar como fuente de datos para <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subformularios</link>, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." +msgstr "Las consultas con parámetros se pueden utilizar como origen para los datos de los <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subformularios</link>, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Si introduce código SQL manualmente, puede crear consultas específicas de SQL que no serían posible mediante la interfaz gráfica en <emph>modo de diseño</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo nativo SQL." #. LgvXF #: 02010100.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "" +msgstr "Al pulsar el icono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Ejecutar orden SQL directamente</emph></link> en el modo SQL, puede formular una consulta que no será procesada por $[officename], sino que se enviará directamente al motor de la base de datos." #. fKBDD #: 02010101.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tablas diferentes que desea unir.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unión interior, la tabla de resultados contiene solo aquellos registros para los cuales el contenido de los campos vinculados es el mismo.</ahelp> Con el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de unión se crea con una cláusula WHERE." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Left Join" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación LEFT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla izquierda y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla derecha para los cuales los contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula LEFT OUTER JOIN." #. DxGWD #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Right Join" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación RIGHT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla derecha y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla izquierda cuyo contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula RIGHT OUTER JOIN." #. wcFAd #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" -msgstr "" +msgstr "Full Join" #. wAFid #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación FULL JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de las tablas izquierda y derecha.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de enlace corresponde a la cláusula FULL OUTER JOIN." #. gYRyC #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">En una operación NATURAL JOIN, la palabra clave <literal>NATURAL</literal> se inserta en la instrucción SQL que define la relación. La relación une todas las columnas que tienen el mismo nombre de columna en ambas tablas. La tabla unida resultante contiene solo una columna para cada par de columnas con el mismo nombre.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "En el modo de diseño de formularios, puede <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">añadir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">editar las propiedades</link> de estos, definir las <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">propiedades del formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">crear subformularios</link>." #. hrfEx #: 04030000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">icono</alt></image> <emph>Navegador de formularios</emph> de la barra Diseño de formulario abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>." #. yRxdC #: 04030000.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "El icono <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">icono</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Abrir en modo diseño</emph></link> le permite guardar un formulario de manera que siempre se abra en modo de diseño." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Si hay un error al asignar propiedades a los objetos contenidos en el formulario (por ejemplo, al asignar una tabla de base de datos inexistente a un objeto), aparece el mensaje de error correspondiente. Este mensaje de error puede contener un botón <emph>Más</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si pulsa en <emph>Más</emph>, aparece un diálogo que muestra más información sobre el problema actual.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "" +msgstr "El menú contextual del área de trabajo Tablas ofrece varias funciones que se aplican a todas las tablas de la base de datos. Para editar una tabla en particular dentro de la base de datos, seleccione la tabla correspondiente y abra su menú contextual." #. MLxCc #: 05000001.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "" +msgstr "Según el contexto, es posible que no todas las funciones de su base de datos actual aparezcan en los menús contextuales. Por ejemplo, la orden <emph>Relaciones</emph>, para definir relaciones entre varias tablas, solo está disponible con bases de datos relacionales." #. B6Az2 #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." -msgstr "" +msgstr "Si <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">abre una tabla</link>, hay varias funciones disponibles para editar los datos." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. QgwAM #: 05000003.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Introducir/cambiar contraseña" #. BLUEn #: 05000003.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Le permite ingresar y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si ha definido un nuevo usuario, introduzca el nombre de usuario en este diálogo." #. Pyimk #: 05000003.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica el nombre del nuevo usuario.</ahelp> Este campo solo es visible si ha definido un nuevo usuario." #. BEACE #: 05000003.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Ingrese la contraseña anterior aquí.</ahelp> Este campo es visible cuando haya abierto el diálogo a través de <emph>Cambiar contraseña</emph>." #. 99GH9 #: 05000003.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifique el nombre del campo de datos. El motor de la base de datos puede imponer restricciones sobre la longitud del nombre de la tabla y el uso de caracteres especiales y espacios dentro del nombre de la tabla.</ahelp>" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipo de campo. Los tipos de campos disponibles están limitados por el motor de base de datos que se utiliza.</ahelp>" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal.</ahelp> Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición como clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de datos admite claves principales." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal.</ahelp> Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición de la clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de los datos admite claves principales." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número máximo de caracteres permitidos para la entrada de datos del campo correspondiente, incluidos los espacios o caracteres especiales." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminado en los nuevos registros de datos.</ahelp>" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Muestra un ejemplo del formato del campo con el valor predeterminado. Use el botón <emph>Formato de campo</emph> para seleccionar el código del formato .</ahelp>" #. A2jGQ #: 05010000.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de formato" #. CJJuJ #: 05010000.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botón abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Muestra un mensaje de ayuda o una sugerencia definida por el diseñador de la base de datos para el campo dado.</ahelp>" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Diseño de índice</link>" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Guarda el índice actual en el origen de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Guarda el índice actual en el origen de los datos.</ahelp>" #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto como cambia un detalle del índice actual y luego selecciona otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente al origen de los datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si el origen de los datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono <emph>Restablecer índice actual</emph>." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Único" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si el índice actual solo permite valores únicos.</ahelp> Marcar la opción <emph>Único</emph> evita que se ingresen datos duplicados en el campo y asegura integridad de los datos." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Cuando elige <emph>Herramientas - Relaciones</emph>, se abre una ventana en la que se muestran todas las relaciones existentes entre las tablas de la base de datos actual. Si aún no se han definido relaciones o si desea relacionar otras tablas de la base de datos, entonces haga clic en el icono <emph>Añadir tablas</emph>. Al abrirse el diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Añadir tablas</link>, puede seleccionar las tablas con las que va a crear una relación." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Clave primaria y claves foráneas" #. My7Rv #: 05020000.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Si quiere definir una relación entre varias tablas, debe ingresar una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">clave primaria</link> que identifique de manera única un campo de datos de una tabla existente. Puede referirse a la clave primaria de otras tablas para acceder a los datos de esa tabla. Todos los campos de datos que hagan referencia a esta clave primaria se identificarán como clave externa." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Todos los campos de datos que se refieran a una clave primaria se identificarán en la ventana de la tabla con un símbolo de llave pequeña." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Todas las relaciones existentes se muestran en la ventana Relaciones como una línea que conecta los campos de clave primaria y de clave foránea. Puede añadir una relación arrastrando y soltando para colocar el campo de una tabla en el campo de la otra tabla. Una relación se elimina seleccionándola y presionando la tecla Supr (suprimir)." #. WVZxo #: 05020000.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "O bien, también puede hacer clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> de la barra de herramientas y definir la nueva relación entre dos tablas del diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Si usa $[officename] como la interfaz para una base de datos relacional, la creación y eliminación de relaciones no se guardarán en una memoria intermedia, sino que $[officename] las reenviará directamente al motor de la base de datos." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Aquí es donde se enumeran las dos tablas relacionadas.</ahelp> Si crea una nueva relación, puede seleccionar una tabla de cada uno de los cuadros combinados en la parte superior del diálogo." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualiza todos los campos de clave foránea, si se ha modificado el valor de la clave primaria correspondiente (Actualización en cascada).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer como nulo (NULL)" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Si se modificó la clave primaria correspondiente, use esta opción para establecer el valor \"IS NULL\" en todos los campos de clave foránea. IS NULL significa que el campo está vacío.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que todos los campos de clave foránea se eliminarán si elimina el campo de clave primaria correspondiente.</ahelp>" #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Cuando elimina un campo de clave primaria con la opción <emph>Eliminar en cascada</emph> habilitada, todos los registros de las otras tablas que tienen esta clave como su clave foránea, también se eliminarán. Use esta opción con mucho cuidado; es posible que se pueda eliminar una parte importante de la base de datos." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establecer nulo (NULL)" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si elimina la clave primaria, el valor \"IS NULL\" se asignará a todos los campos correspondientes que sean clave foránea.</ahelp>" #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "La definición de tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." +msgstr "La definición de la tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." #. 5PMDH #: 05030100.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page." -msgstr "" +msgstr "Hace coincidir los nombres de los campos de datos del diálogo <emph>Copiar tabla</emph> en la página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nombre para la clave primaria generada. Este nombre es opcional.</ahelp>" #. STvFL #: 05030100.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Aplicar columnas</emph> es la segunda ventana que aparecerá en el diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, después de haber hecho clic en el botón “Siguiente”." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Enumera los campos de datos disponibles que puede incluir en la tabla copiada. Para copiar un campo de datos, pulse en su nombre y luego pulse en el botón >. Para copiar todos los campos, pulse en el botón <emph>>></emph>.</ahelp>" #. FYG4i #: 05030200.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrega o quita el campo seleccionado (botón > o <) o todos los campos (botón << o >>).</ahelp>" #. 3HDna #: 05030200.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "Formato de tipo" +msgstr "Formato de tipos" #. Us4fH #: 05030300.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Type formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Formato de tipo</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Formato de tipos</link>" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Formato de tipos</emph> es la tercera ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de lugares decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>" #. 8H7Yy #: 05030300.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>" #. H7JCy #: 05030300.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "$[officename] puede reconocer automáticamente el contenido de los campos cuando arrastra y suelta para copiar las tablas de la base de datos." #. XbBEn #: 05030300.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" -msgstr "" +msgstr "líneas (máx.)" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción <emph>Anexar datos</emph> en las opciones de la primera página del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, se abrirá la segunda página, <emph>Aplicar columnas</emph>. Puede usar esta página para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Enumera los campos de datos en la tabla de origen. Para incluir un campo de datos de la tabla de origen en la tabla de destino, seleccione el cuadro de verificación delante del nombre del campo de datos. Para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino, haga clic en el campo de datos en la lista de la tabla de origen y luego pulse en la flecha hacia arriba o hacia abajo.</ahelp> Para incluir todos los campos de datos de origen en la tabla de destino, haga clic en <emph>Todo</emph>." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Enumera los posibles campos de datos en la tabla de destino. Solo los campos de datos seleccionados en la lista de la tabla de origen se incluirán en la tabla de destino.</ahelp>" #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "arriba" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición arriba en la lista.</ahelp>" #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "abajo" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición abajo en la lista.</ahelp>" #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Cuando cree una tabla de base de datos como administrador, puede usar esta pestaña para determinar el acceso de los usuarios y editar los datos o la estructura de la tabla." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>derechos de acceso para tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; derechos de acceso a (Base)</bookmark_value>" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Si no es el administrador, puede usar la pestaña <emph>General</emph> para ver sus derechos de acceso a la tabla seleccionada." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Para abrir el panel Explorador de bases de datos, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Mayús+F4</keycode> en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "" +msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) o flecha derecha (▸) delante del nombre, en panel Explorador de bases de datos." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los ajustes para las bases de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>. Esto incluye el acceso de su usuario a los datos, los ajustes del controlador y las definiciones de los tipos de letra.</ahelp>" #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Evita que un usuario no autorizado acceda a la base de datos. Solo se necesita ingresar la contraseña una vez por sesión.</ahelp>" #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Permite la compatibilidad entre $[officename] con el origen de datos ODBC o JDBC actual para los campos de datos que incrementan automáticamente su valor.</ahelp> Seleccione este cuadro de verificación si la base de datos no admite la función de incremento automático en su capa SDBCX. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que indique al origen de datos que incremente automáticamente el campo de datos enteros [INTEGER] especificado.</ahelp> Por ejemplo, una instrucción SQL típica para crear un campo de datos es:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Para incrementar automáticamente el campo de datos \"id\" en una base de datos MySQL, cambie la declaración a:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." -msgstr "" +msgstr "En otras palabras, ingrese AUTO_INCREMENT en el cuadro <emph>Instrucción de incremento automático</emph>." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal.</ahelp> Por ejemplo:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con las restricciones de nombres SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres.</ahelp> Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres.</ahelp> Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Utiliza el origen de datos actual del Catálogo. Esto es útil cuando el origen de datos ODBC es un servidor. Si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esto es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor. Si el origen de los datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla.</ahelp>" #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Mueve el índice seleccionado a la lista <emph>Índices de tablas</emph>.</ahelp>" #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Abre un diálogo donde puede ingresar una instrucción SQL para la administración de una base de datos.</ahelp></variable>" #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "En este diálogo solo se pueden ingresar instrucciones de administración, como GRANT, CREATE TABLE o DROP TABLE; no ingrese instrucciones de filtrado. Las instrucciones que se pueden ingresar dependen del origen de los datos; por ejemplo, dBASE solo puede ejecutar algunas de las instrucciones SQL enumeradas aquí." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design View</link>." -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar una consulta SQL de filtrado en la base de datos, utilice el modo de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Diseño de consultas\">Diseño de consultas</link>." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la orden SQL siguiente:" +msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la instrucción SQL siguiente:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Algunas bases de datos realizan un seguimiento de los cambios en cada registro, asignando un número de versión a los campos que se modifican. Este número se incrementa en 1 cada vez que se cambia el campo. Muestra el número de versión interna del registro en la tabla de la base de datos.</ahelp>" #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Orden ascendente" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena la lista de nombres de tablas en orden ascendente, comenzando por el principio del alfabeto.</ahelp>" #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Especifica propiedades avanzadas para la base de datos." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database;special settings</bookmark_value><bookmark_value>database settings;SQL92 naming</bookmark_value><bookmark_value>database settings;keyword AS</bookmark_value><bookmark_value>database settings;outer join syntax</bookmark_value><bookmark_value>database settings;special SELECT statements</bookmark_value><bookmark_value>database settings;ODBC date/time</bookmark_value><bookmark_value>database settings;support primary keys</bookmark_value><bookmark_value>database settings;line ends</bookmark_value><bookmark_value>database settings;version columns</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>base de datos;configuración especial</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;nomenclatura SQL92</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;palabra clave AS</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;sintaxis de unión externa</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;instrucciones especiales con SELECT</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;fecha/hora ODBC</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;compatibilidad de claves primarias</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;finales de línea</bookmark_value> <bookmark_value>configuración de la base de datos;columnas de versión</bookmark_value>" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Especifica el modo en que puede trabajar con datos en una base de datos." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Solo permite caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 para los nombres en el origen de datos. Todos los demás caracteres son rechazados. Cada nombre debe comenzar con una letra minúscula, una letra mayúscula o un guion bajo (_). Los caracteres restantes pueden ser letras ASCII, números y guiones bajos.</ahelp>" #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Agregue el nombre de alias de la tabla en las instrucciones SELECT" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Agregue el alias al nombre de la tabla en las instrucciones SELECT.</ahelp>" #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Use la palabra clave AS antes de los nombres de alias de tabla" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Algunas bases de datos usan la palabra clave \"AS\" entre un nombre y su alias, mientras que otras bases de datos usan un espacio en blanco. Active esta opción para insertar AS antes del alias.</ahelp>" #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Use la sintaxis de unión externa '{OJ }'" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Use secuencias de codificación con escape para las uniones externas. La sintaxis de esta secuencia de escape es {oj outer-join}</ahelp>" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ignore los privilegios del controlador de la base de datos" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignora los privilegios de acceso proporcionados por el controlador de la base de datos.</ahelp>" #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Remplaza los parámetros con nombre del origen de datos por un signo de interrogación (?).</ahelp>" #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Muestra las columnas de versión (cuando estén disponibles)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del catálogo en instrucciones SELECT" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando la fuente de datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si la fuente de datos ODBC es un controlador dBASE.</ahelp>" #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del esquema en instrucciones SELECT" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Cree el índice con instrución ASC o DESC" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Solo para conexiones Oracle JDBC. Cuando está habilitado, especifica que ninguna columna se trata como un campo de moneda. El tipo de campo devuelto por el controlador de la base de datos se descarta.</ahelp>" #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Comprobaciones de entrada de datos del formulario para campos obligatorios" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando ingrese un nuevo registro o actualice un registro existente en un formulario, y deje un campo vacío que está vinculado a una columna de la base de datos que exige una entrada, verá un mensaje quejándose del campo vacío.</ahelp>" #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Si este cuadro de control no está habilitado, los formularios en la base de datos actual no se verificarán en busca de campos obligatorios." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Use literales de fecha/hora compatibles con ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Use literales de fecha/hora que cumplan con el estándar ODBC.</ahelp>" #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "La heurística a veces falla. Este cuadro de verificación de tres estados se establece de forma predeterminada en el estado indeterminado, lo que significa \"aplicar la heurística\". Si el cuadro de verificación está habilitado, se asume la compatibilidad con la clave principal. Si el cuadro de verificación está deshabilitado, se asume que no hay compatibilidad con la clave principal." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id641632755407673\n" "help.text" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">ResultSetType Constant Group</link>" -msgstr "" +msgstr "Use las diferentes capacidades de desplazamiento del controlador de la base de datos para el conjunto resultante. Refiérase a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">ResultSetType Constant Group</link> (en inglés)" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;valores que se autoincrementan</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;generación automática de valores</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;recuperación de valores generados</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;valores generados por consultas</bookmark_value>" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la compatibilidad con $[officename] para los campos de datos con incremento automático en el actual origen de datos, ODBC o JDBC. Seleccione esta opción si no se admite la función de incremento automático en la capa SDBCX de la base de datos. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal.</ahelp>" #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indicará al origen de datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER].</ahelp> Por ejemplo, la siguiente instrucción de MySQL usa la declaración AUTO_INCREMENT para incrementar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro <emph>Instrucción de incremento automático</emph>." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal.</ahelp> Por ejemplo:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana del archivo de base de datos organiza las tablas, vistas, consultas e informes de una base de datos en %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica opciones adicionales para el origen de datos.</ahelp>" #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador Oracle JDBC" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique opciones adicionales del controlador.</ahelp>" #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Use el catálogo para bases de datos basadas en archivos" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE.</ahelp>" #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Base del nombre distintivo (DN)" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el punto de partida para buscar en la base de datos LDAP, por ejemplo, dc=com.</ahelp>" #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la cantidad máxima de registros que desea cargar cuando acceda al servidor LDAP.</ahelp>" #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Mostrar también los registros eliminados" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a archivos dBASE" #. QKfDa #: dabapropgen.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba la conexión de la base de datos con la configuración actual.</ahelp>" #. avxGq #: dabapropgen.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ruta a la carpeta de los archivos de texto.</ahelp>" #. BbvJR #: dabapropgen.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>" #. UECFe #: dabapropgen.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>" #. dzDEB #: dabapropgen.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>" #. s7mEP #: dabapropgen.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de anfitrión del origen de datos LDAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre del servidor anfitrión del origen de los datos LDAP.</ahelp>" #. NsdZh #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ubicación (como una URL) del origen de los datos JDBC.</ahelp>" #. 2qqXH #: dabapropgen.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "clase del controlador JDBC" #. 4kGAN #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de la clase de controlador JDBC que se conecta con el origen de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de la clase del controlador JDBC que se conecta con el origen de los datos.</ahelp>" #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Asistente para base de dados</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Asistente para base de datos</link></variable>" #. 4L7fe #: dabawiz00.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Guardar y continuar" #. Hjhen #: dabawiz02.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "No, no registrar la base de datos" #. PHFCG #: dabawiz02.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mantener la información de la base de datos solo dentro del archivo de base de datos creado.</ahelp>" #. xJFV8 #: dabawiz02.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Abre la base de datos para editar" #. 2oDVV #: dabawiz02.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mostrar el archivo de la base de datos, donde puede editar la estructura de la base de datos.</ahelp>" #. uUaJe #: dabawiz02.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para llamar al<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">asistente para creación de tablas</link>, después de que finalice el Asistente para bases de datos.</ahelp>" #. YnZ24 #: dabawiz02access.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Bases de datos Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; Bases de datos Access (base)</bookmark_value>" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración para importar un archivo de base de datos en formato Microsoft Access o Access 2007</ahelp>" #. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." -msgstr "" +msgstr "Vea también la página del wiki (en inglés) <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la ruta al archivo de la base de datos.</ahelp>" #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Bases de datos ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Interfaz de MS ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos;ADO (Base)</bookmark_value>" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para agregar una base de datos ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>" #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] requiere Microsoft Data Access Components (MDAC) para usar la interfaz ADO. Microsoft Windows 2000 y XP incluyen estos componentes de manera predeterminada." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la URL del origen de los datos.</ahelp>" #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse a un archivo de Access 2000, use el formato:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #. JrQva #: dabawiz02ado.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse con un nombre en un catálogo de un servidor Microsoft SQL que tiene un selector de nombres, ingrese:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a un controlador ODBC como proveedor:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" -msgstr "" +msgstr "DSN=SQLSERVER" #. FFdf5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir el diálogo de selección de bases de datos.</ahelp>" #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Un nombre de usuario puede tener 18 caracteres, máximo." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Una contraseña debe contener entre 3 y 18 caracteres." #. qVaiG #: dabawiz02connection.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id561668004674782\n" "help.text" msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the <menuitem>Select database</menuitem> pane of the <menuitem>Database Wizard</menuitem>. Help pages for each specific options for each database driver as given below." -msgstr "" +msgstr "Las opciones de este diálogo variarán, según sea el controlador de base de datos seleccionado en la página <menuitem>Seleccionar base de datos</menuitem> del <menuitem>Asistente para base de datos</menuitem>. Aquí abajo encontrará las páginas de la Ayuda con las opciones específicas de cada controlador de base de datos." #. APEY6 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id381668004546650\n" "help.text" msgid "Enter connection string" -msgstr "" +msgstr "Ingrese la cadena de texto para la conexión" #. Fg2nV #: dabawiz02connection.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id331668004976240\n" "help.text" msgid "Choose the path and file name of the new database file." -msgstr "" +msgstr "Elija la ruta y el nombre del archivo para la nueva base de datos." #. po9hN #: dabawiz02connection.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id61668005068546\n" "help.text" msgid "Select an existing database file." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un archivo de base de datos existente." #. TcWBB #: dabawiz02connection.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id911668005357794\n" "help.text" msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver." -msgstr "" +msgstr "Las siguientes páginas de Ayuda describen las opciones que son específicas para cada controlador de base de datos disponible." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a los archivos de dBASE" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ruta a los archivos dBASE *.dbf.</ahelp>" #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abra un diálogo para seleccionar la ruta.</ahelp>" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; JDBC (Base)</bookmark_value>" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link> database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para acceder a una base de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link>.</ahelp>" #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">Puede utilizar una clase de controlador JDBC para conectarse a una base de datos JDBC desde %PRODUCTNAME</item>. La clase del controlador la proporciona el fabricante de la base de datos. Dos ejemplos de bases de datos JDBC son Oracle y MySQL." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Las clases del controlador se deben agregar a %PRODUCTNAME en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME- Avanzado</menuitem>" #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en la ruta <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del sitio web de Oracle." #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "En el cuadro para la <emph>URL del origen de los datos</emph>, ingrese la ubicación del servidor de la base de datos Oracle. La sintaxis de la URL depende del tipo de base de datos. Consulte la documentación que se incluye con el controlador JDBC para obtener más información." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "La sintaxis de una base de datos MySQL es:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" -msgstr "" +msgstr "mysql://nombreservidor:puerto/nombre_basedatos" #. m5Kcx #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">nombreservidor (hostname) es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MySQL.</ahelp> También puede reemplazar el nombre del servidor (host) con la dirección IP del servidor." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "puerto se refiere al puerto (port) predeterminado para las bases de datos MySQL, es decir, 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la URL de la base de datos. Por ejemplo, para el controlador JDBC de MySQL, ingrese \"mysql://<nombreservidor>/<nombre_basedatos>\". Para obtener más información sobre el controlador JDBC, consulte la documentación que se incluye con el controlador.</ahelp>" #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador JDBC" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "Conexión con MariaDB y MySQL" +msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB and MySQL Connection</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">Conexión con MariaDB y MySQL</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">Configurar una conexión con MariaDB y MySQL</link></variable>" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MariaDB and MySQL databases.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para las bases de datos MariaDB y MySQL.</ahelp>" #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "Digite el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." +msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre de anfitrión por la dirección IP del servidor." +msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre del servidor por la dirección IP del servidor." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "" +msgstr "Tubería (pipe) con nombre" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante una tubería (pipe) con nombre, introduzca su nombre." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "hd_id161587405553671\n" "help.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Socket" #. e8DB2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante un socket, ingrese la ID del socket." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante ODBC (Conectividad abierta de bases de datos)" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se conecta a un origen de datos ODBC existente, que se configuró a nivel de sistema.</ahelp>" #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante JDBC (Conectividad con Java para bases de datos)" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se conecta a un origen de datos JDBC existente, que se configuró a nivel de sistema.</ahelp>" #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "La siguiente página del asistente depende de la elección de ODBC o JDBC:" +msgstr "La siguiente página del asistente depende de su elección, ODBC o JDBC:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Conexión con ODBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Configurar una conexión con ODBC</link>" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Conexión con JDBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Configurar una conexión con JDBC</link>" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODBC;data sources (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;ODBC (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ODBC;orígenes de datos (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>orígenes de datos;ODBC (Base)</bookmark_value>" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> data source connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los ajustes para una conexión con un origen de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>.</ahelp>" #. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the <link href=\"http://www.unixodbc.org\">unixODBC Project</link> web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "En las plataformas Solaris y Linux, intente usar el controlador JDBC en lugar de ODBC. Refiérase a la página web del <link href=\"http://www.unixodbc.org\">Proyecto unixODBC</link> para conocer la versión de ODBC en Solaris o Linux." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "Los controladores para ODBC son suministrados y respaldados por el fabricante de la base de datos. $[officename] solo es compatible con el estándar ODBC 3." #. eBbS6 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Nombre del origen de datos ODBC" #. BwHmK #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el nombre del origen de datos registrado en %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open the ODBC data source selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir el diálogo de selección del origen de datos ODBC.</ahelp>" #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Elija un origen de datos" #. aFkvG #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el origen de datos que quiere conectar mediante ODBC. Luego pulse <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>" #. xEmZZ #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión con base de datos Oracle" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Bases de datos Oracle (Base)</bookmark_value>" #. W6aaT #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para acceder a una base de datos Oracle.</ahelp>" #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en el directorio <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del controlador desde el sitio web de Oracle." #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos.</ahelp>" #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos Oracle. También puede reemplazar el nombre de servidor con la dirección IP del servidor.</ahelp>" #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de puerto para el servidor de la base de datos. Solicite el número de puerto correcto al administrador de la base de datos.</ahelp>" #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ajustes de PostgreSQL (Base)</bookmark_value>" #. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">PostgreSQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">Configurar una conexión con PostgreSQL</link></variable>" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos PostgreSQL." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lista de todas los pares de palabras clave y valor para la cadena de conexión de <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link>. No todos los pares son compatibles con el gestor de controladores de %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de usuario para conectarse al origen de los datos.</ahelp>" #. dQH7s #: password.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la contraseña para conectarse al origen de los datos.</ahelp>" #. TudyG #: password.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para utilizar el mismo nombre de usuario y contraseña, sin más diálogos adelante, cuando se conecte de nuevo al mismo origen de datos en la sesión actual de %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se debe agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para activar esta página del asistente." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para admitir esta página del asistente." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indica al origen de los datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER].</ahelp> Por ejemplo, la siguiente declaración de MySQL usa la instrucción AUTO_INCREMENT para aumentar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 1dda4f96eba..62f58e29573 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 01:37+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared01/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563740777.000000\n" #. 3u8hR @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. 2TZPG #: 01010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>." -msgstr "Crea un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">patrón de documento</link>." +msgstr "Crea un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documento maestro</link>." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. mQvFB #: 01010001.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">Master Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">Patrón de documento</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">Documento maestro</link>" #. Un5RA #: 01010001.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" -msgstr "Utilice un patrón de documento para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. <ahelp hid=\".\">Un patrón de documento puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice.</ahelp>" +msgstr "Utilice un documento maestro para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. <ahelp hid=\".\">Un documento maestro puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice.</ahelp>" #. AjRVz #: 01010001.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigator for Master Documents</emph></link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navegador para patrones de documento</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navegador para documentos maestro</emph></link>" #. FkoeH #: 01010200.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\">Create Master Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\">Crear patrón de documento</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\">Crear un documento maestro</link>" #. wjDmF #: 01160000.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. JwCy8 #: 01160300.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152790\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. xgR68 #: 01160300.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Crea un patrón de documento a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Crea un documento maestro a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema.</ahelp></variable>" #. GEwFX #: 01160300.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "El <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navegador</emph></link> se muestra tras crear un patrón de documento. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre de un subdocumento en el <emph>Navegador</emph>." +msgstr "El <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navegador</emph></link> se muestra tras crear un documento maestro. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre del subdocumento en el <emph>Navegador</emph>." #. DQHGj #: 01160300.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. pGxMp #: 02110000.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navegador para patrones de documento</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navegador para documentos maestro</link>" #. fq8MF #: 02110000.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Master document</emph></link>, you can switch the <emph>Navigator</emph> between normal view and master view." -msgstr "En un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>patrón de documento</emph></link>, puede conmutar entre las vistas del <emph>Navegador</emph> normal y de patrón." +msgstr "En un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>documento maestro</emph></link>, puede conmutar el <emph>Navegador</emph> para mostrar la vista del documento maestro o la vista normal." #. hXrHA #: 02110000.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The <emph>Navigator</emph> lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">El <emph>Navegador</emph> enumera los componentes principales del patrón de documento. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará la ruta de acceso completa de este.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">El <emph>Navegador</emph> enumera los componentes principales del documento maestro. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará su ruta de acceso completa.</ahelp>" #. EBGoo #: 02110000.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el documento maestro.</ahelp>" #. mdiTw #: 02110000.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "También se pueden insertar archivos en el patrón de documento; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de patrón del Navegador." +msgstr "También se pueden insertar archivos en el documento maestro; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de documento maestro del Navegador." #. 7ibA3 #: 02110000.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserta un índice o un sumario en el patrón de documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserta un índice o un sumario en el documento maestro.</ahelp>" #. wFCHY #: 02110000.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserta uno o más archivos en el patrón de documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserta uno o más archivos en el documento maestro.</ahelp>" #. dDuad #: 02110000.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserta un párrafo nuevo en el patrón de documento donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserta un párrafo nuevo en el documento maestro donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador.</ahelp>" #. 8DYmK #: 02110000.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el documento maestro. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados.</ahelp>" #. L2WfA #: 02110000.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list and the master document</ahelp>, but does not delete the subdocument file." -msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina la selección de la lista del Navegador y el patrón de documento</ahelp>, pero no elimina el archivo del subdocumento." +msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina la selección de la lista del Navegador y del documento maestro</ahelp>, pero no elimina el archivo del subdocumento." #. TMpnT #: 02180000.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">secciones (coloque el cursor fuera de la sección), patrones de documento,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">hojas enlazadas mediante <menuitem>Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo</menuitem> u <menuitem>Hoja ▸ Enlaces externos</menuitem>, la función SERVICIOWEB,</caseinline></switchinline> imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." +msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">secciones (coloque el cursor fuera de la sección), documentos maestro,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">hojas enlazadas mediante <menuitem>Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo</menuitem> u <menuitem>Hoja ▸ Enlaces externos</menuitem>, la función SERVICIOWEB,</caseinline></switchinline> imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 3e9a5758434..100f064264d 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555353971.000000\n" #. HhMVS @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "~Patrón de documento" +msgstr "Documento m~aestro" #. vVFd6 #: Common.xcu diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 35a8711db6a..96da0a88f0f 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/>\n" "Language: es\n" @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" -msgstr "En cuerpo de gi~ro 3D" +msgstr "En cuerpo de gi~ro 3D (valores predeterminados)" #. jdvEJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10604,7 +10604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Number..." -msgstr "" +msgstr "~Número de la diapositiva..." #. imXpA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -19936,7 +19936,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Formato del es~quema" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -20306,7 +20306,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Promote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Incrementar el nivel del esquema de los párrafos seleccionados" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Demote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Decrementar el nivel del esquema de los párrafos seleccionados" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -20396,7 +20396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "Numeración y ~viñetas..." +msgstr "Numeración y ~bolos…" #. NjgE2 #: GenericCommands.xcu @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open dialog to insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Abrir el diálogo para insertar un objeto OLE" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Bullet List Type" -msgstr "Tipo de lista con viñetas actual" +msgstr "Tipo de lista actual con bolos" #. kbpDi #: GenericCommands.xcu @@ -26016,7 +26016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Position..." -msgstr "" +msgstr "Posición de los caracteres ..." #. fZufx #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Additional Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Extensiones ~adicionales…" #. UqjzD #: GenericCommands.xcu @@ -27056,7 +27056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Distribuir la separación horizontal" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Distribuir uniformemente las orillas superiores" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -27136,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Distribuir la separación vertical" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Distribuir uniformemente las orillas inferiores" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -30020,14 +30020,13 @@ msgstr "Párrafos ~ocultos" #. 9cxv4 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~cript..." -msgstr "Secuencia de órdenes…" +msgstr "S~ecuencia de órdenes…" #. Eddjt #: WriterCommands.xcu @@ -30577,7 +30576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Tracked ~Changes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los cambios en ~revisión" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30617,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly" -msgstr "" +msgstr "Use el menú emergente avanzado para crear una cabecera o un pie de página sobre la marcha." #. EPnUe #: WriterCommands.xcu @@ -32747,7 +32746,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Columns ~Before" -msgstr "" +msgstr "Columnas ~antes" #. rzDZU #: WriterCommands.xcu @@ -32847,7 +32846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "Numeración y ~viñetas..." +msgstr "Numeración y ~bolos…" #. J9Ut3 #: WriterCommands.xcu @@ -34247,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content" -msgstr "" +msgstr "Ancho de columna mínimo: Ajusta el ancho de las columnas seleccionadas a su contenido" #. vGAT7 #: WriterCommands.xcu @@ -34287,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content" -msgstr "" +msgstr "Altura de fila mínima: Ajusta la altura de las filas seccionadas a su contenido" #. 9RUey #: WriterCommands.xcu @@ -34577,7 +34576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show resolved comme~nts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los ~comentarios resueltos" #. R3huy #: WriterCommands.xcu @@ -35087,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #. sCm9G #: WriterCommands.xcu @@ -35097,7 +35096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #. 7PCFf #: WriterCommands.xcu @@ -35897,7 +35896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "Estilo de lista Viñeta •" +msgstr "Estilo de lista con bolo •" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35907,7 +35906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "Estilo de lista Viñeta •" +msgstr "Estilo de lista con bolo •" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35917,7 +35916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "Estilo de lista Viñeta •" +msgstr "Estilo de lista con bolo •" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -36527,7 +36526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. KCE5A #: WriterFormWindowState.xcu @@ -37017,7 +37016,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. Vojpt #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37527,7 +37526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. y7jit #: WriterReportWindowState.xcu @@ -38157,7 +38156,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. q6GNi #: WriterWebWindowState.xcu @@ -38497,7 +38496,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. cFtve #: WriterWindowState.xcu @@ -39137,7 +39136,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. CWVGe #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 42d9fe1801a..9a6c31abfc5 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr "Reducir/ampliar impresión" #: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Reducir la o las zonas de impresión en tantas páginas" #. P4CCx #: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Reducir la o las zonas de impresión según la anchura o la altura" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:335 @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Convertir fórmula en valor" #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Las cadenas de caracteres sin comillas se interpretan como nombres definidos, referencias o etiquetas de columna/fila" #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:516 @@ -5299,7 +5299,6 @@ msgstr "El valor actual. El valor actual o monto al que equivale actualmente la #. MBKJZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -6874,7 +6873,7 @@ msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even." -msgstr "" +msgstr "Devuelve VERDADERO si el valor truncado es un número entero par." #. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 @@ -6892,7 +6891,7 @@ msgstr "El valor que se pondrá a prueba." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd." -msgstr "" +msgstr "Devuelve VERDADERO si el valor truncado es un número entero impar." #. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 @@ -14796,7 +14795,7 @@ msgstr "El resultado de la función si la prueba devuelve VERDADERO." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." -msgstr "" +msgstr "Compara la expresión contra una lista de pares de valor/resultado, y devuelve el resultado para el primer valor que coincide con la expresión. Si la expresión no coincide con ningún valor, se devuelve un resultado por defecto, siempre que este aparezca como elemento final en la lista de pares valor/resultado sin un valor especificado." #. PneN8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 @@ -15252,7 +15251,7 @@ msgstr "Decimales" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." -msgstr "" +msgstr "Lugares decimales. El número fijo de decimales que van a mostrarse. El número predeterminado es 2." #. fdn6N #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 @@ -16525,7 +16524,7 @@ msgstr "Devuelve un número al azar no volátil, entre 0 y 1." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un número al azar no volátil, entre los valores inferior y superior (ambos inclusive) especificados." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 @@ -16537,7 +16536,7 @@ msgstr "Inferior" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "El entero más pequeño que puede ser devuelto." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 @@ -16549,7 +16548,7 @@ msgstr "Superior" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "El entero más grande que puede ser devuelto." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -16953,7 +16952,7 @@ msgstr "Ir a la hoja" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" msgid "~Type a Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "~Teclee un nombre de hoja" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox @@ -17140,7 +17139,7 @@ msgstr "~Todas las páginas" #: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" -msgstr "" +msgstr "Pá~ginas:" #. Pw9Pu #: sc/inc/strings.hrc:123 @@ -18583,13 +18582,13 @@ msgstr "Mediano/mediano (%s pt)" #: sc/inc/strings.hrc:389 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el criterio de ordenación personalizado que desea aplicar. Para definir un criterio de ordenación personalizado, seleccione Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Listas de clasificación." #. T5A7R #: sc/inc/strings.hrc:390 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Utiliza un criterio de ordenación personalizado, que ha definido en el diálogo Opciones, en %PRODUCTNAME Calc - Listas de clasificación." #. gbz6Y #: sc/inc/strings.hrc:391 @@ -19465,7 +19464,7 @@ msgstr "Agrupados por" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" +msgstr "Calcula la prueba Chi-cuadrado de una muestra de datos." #. L8JmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 @@ -20983,7 +20982,7 @@ msgstr "Degradado" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Seleccione si el color de relleno es sólido o degradado." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -21025,7 +21024,7 @@ msgstr "Ninguno" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las posiciones del eje vertical en la celda para empezar a rellenar." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 @@ -21055,13 +21054,13 @@ msgstr "Longitud máxima de barras (%):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Establezca la longitud mínima de la barra, en porcentaje, con respecto a la celda" #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Establezca la longitud máxima de la barra, en porcentaje, con respecto a la celda" #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -21079,7 +21078,7 @@ msgstr "Mostrar solo la barra" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para tener la barra visible y el valor invisible" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -22279,7 +22278,7 @@ msgstr "Especifica el contenido que se debe borrar de una celda o área de celda #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 msgctxt "deleterow|delete_label" msgid "Delete Row Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de eliminar filas" #. RBbUN #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 @@ -22345,7 +22344,7 @@ msgstr "Agrupados por" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Rellene una tabla en la hoja de cálculo con las principales propiedades estadísticas del conjunto de datos." #. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 @@ -22603,7 +22602,7 @@ msgstr "Parámetros" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Da como resultado una serie de datos suavizada" #. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 @@ -22633,7 +22632,7 @@ msgstr "E_xaminar..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Abre un diálogo para ubicar el archivo que contiene los datos que desea insertar." #. FpyfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 @@ -22645,7 +22644,7 @@ msgstr "URL del origen de datos _externo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242 msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la tabla o el intervalo de datos que desea insertar." #. EhEDC #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 @@ -22885,7 +22884,7 @@ msgstr "Determina el valor final de la serie." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr "Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado." +msgstr "Determina el valor con el que la serie del tipo seleccionado se incrementa en cada paso." #. AvMwH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 @@ -23221,7 +23220,7 @@ msgstr "Contenido a números" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "" +msgstr "Establece las reglas para la conversión de cadenas a valores numéricos, de cadenas a referencias de celda y de cadenas a valores de fecha y hora. Esto afecta a las funciones integradas como INDIRECTO, que toman una referencia como un valor de cadena, o a las funciones de fecha y hora, que toman argumentos como valores de cadena en formatos locales o ISO 8601." #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 @@ -23297,10 +23296,9 @@ msgstr "Opciones" #. CAw2k #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 -#, fuzzy msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "Produce el análisis de Fourier de un conjunto de datos mediante el cálculo de la transformada de Fourier discreta (TFD) de un vector de números complejos de entrada, utilizando un par algoritmos de transformada de Fourier rápida (TFR)." +msgstr "Produce el análisis de Fourier a partir de un conjunto de datos, mediante el cálculo de la transformada de Fourier discreta (TFD) de un vector de entrada con números complejos y con el uso de un par de algoritmos de transformada de Fourier rápida (TFR)." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:54 @@ -23492,7 +23490,7 @@ msgstr "Escriba algunas letras del nombre de la hoja para encontrarla." #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" msgid "_Type a sheet name" -msgstr "" +msgstr "_Escriba el nombre de la hoja" #. DpWr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 @@ -25642,10 +25640,9 @@ msgstr "_Forma" #. NM63T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Agrupar" +msgstr "Agru_par" #. cbMTW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899 @@ -25679,7 +25676,7 @@ msgstr "Ima_gen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Fi_ltro" #. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409 @@ -25887,7 +25884,6 @@ msgstr "Organi_zar" #. DDTxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "C_olor" @@ -25954,10 +25950,9 @@ msgstr "_Ver" #. 3i55T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Agrupar" +msgstr "Agru_par" #. fNGFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978 @@ -26185,13 +26180,13 @@ msgstr "Estilo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. K4uCY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. 6KTdx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004 @@ -26515,7 +26510,7 @@ msgstr "Manténgase activada para obtener interoperatividad con Microsoft Excel #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica que los criterios de búsqueda que establezca para las funciones de la base de datos de Calc deben coincidir exactamente con toda la celda. Cuando ambas casillas, tanto 'Los criterios de búsqueda = y <> se deben aplicar a celdas completas' como 'Habilitar comodines en fórmulas' están habilitadas, Calc se comporta exactamente como Microsoft Excel en la función de búsqueda en celdas en las funciones de la base de datos." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26815,7 +26810,7 @@ msgstr "_Prefijo del nombre de hojas de cálculo nuevas:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89 msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" -msgstr "" +msgstr "_Habilitar hojas de cálculo muy grandes (16m filas, 16384 columnas)" #. xW5dC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108 @@ -27007,7 +27002,7 @@ msgstr "Separadores" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Define las opciones de sintaxis de fórmulas y las opciones de carga para Calc." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -27037,7 +27032,7 @@ msgstr "Valor _predeterminado" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." -msgstr "" +msgstr "Define el ancho de columna óptimo para mostrar todo el contenido de la columna." #. KssXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 @@ -27397,7 +27392,7 @@ msgstr "Trasponer todo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." -msgstr "" +msgstr "Pega el contenido de las celdas, de manera transpuesta, por lo que las columnas se convierten en filas." #. B28BC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 @@ -27541,7 +27536,7 @@ msgstr "Hacia abajo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Las celdas objetivo se desplazan hacia abajo cuando se insertan celdas desde el portapapeles." #. Psyof #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 @@ -27553,7 +27548,7 @@ msgstr "A la derecha" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Las celdas objetivo se desplazan hacia la derecha cuando se insertan celdas desde el portapapeles." #. fzYTm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544 @@ -27583,7 +27578,7 @@ msgstr "Trasponer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "" +msgstr "Las filas del intervalo en el portapapeles se pegan como columnas. Las columnas del intervalo en el portapapeles se pegan como filas." #. 3VcAr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 @@ -27697,7 +27692,7 @@ msgstr "_Opciones…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo Opciones de campo de datos. El botón Opciones está visible solo para Filtros, Campos de filas o Campos de columnas." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27961,7 +27956,7 @@ msgstr "Campos de columna:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en las áreas Filtros, Campos de fila, Campos de columna y Campos de datos." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27973,7 +27968,7 @@ msgstr "Campos de datos:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en las áreas Filtros, Campos de fila, Campos de columna y Campos de datos." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27985,7 +27980,7 @@ msgstr "Campos de fila:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en las áreas Filtros, Campos de fila, Campos de columna y Campos de datos." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27997,7 +27992,7 @@ msgstr "Filtros:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en las áreas Filtros, Campos de fila, Campos de columna y Campos de datos." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -28009,7 +28004,7 @@ msgstr "Campos disponibles:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Para definir el diseño de una tabla dinámica, arrastre y suelte los botones de campo de datos en las áreas Filtros, Campos de fila, Campos de columna y Campos de datos." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -28339,7 +28334,7 @@ msgstr "No imprimir las páginas vacías" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, no se imprimirán las páginas vacías que no tienen celdas con contenido ni objetos de dibujo." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -28567,7 +28562,7 @@ msgstr "Activar redondeo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" +msgstr "Redondea el número a la cantidad especificada de Lugares decimales." #. nRvWV #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434 @@ -28615,7 +28610,7 @@ msgstr "Intervalo de variables independientes (X):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" -msgstr "" +msgstr "Ingrese un solo intervalo que contenga múltiples observaciones de variables independientes (a lo largo de columnas o filas)" #. NGXXg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 @@ -28681,7 +28676,7 @@ msgstr "Regresión lineal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Encuentra la línea recta que mejor se ajuste a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x + b, donde a es la pendiente y b es la intersección con el eje Y." #. bC6dH #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 @@ -28693,7 +28688,7 @@ msgstr "Regresión logarítmica" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Encuentra la curva logarítmica que mejor se ajuste a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · ln(x) + b, donde a es la pendiente, b es la intersección con el eje Y y ln(x) es el logaritmo natural de x." #. fSEJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 @@ -28705,7 +28700,7 @@ msgstr "Regresión potencial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Encuentra la curva que mejor se ajusta a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x^b, donde a es el coeficiente y b es la potencia." #. nhcJV #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 @@ -29039,7 +29034,6 @@ msgstr "Copiar la hoja _entera" #. awzT2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." msgstr "Copia toda la hoja en una hoja de escenario adicional." @@ -29204,7 +29198,7 @@ msgstr "Expandir el _formato" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se deben aplicar automáticamente los atributos de formato de la celda seleccionada a las celdas adyacentes vacías" #. AzkVC #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 @@ -29264,7 +29258,7 @@ msgstr "Posicionar referencia de celda con selección" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." -msgstr "" +msgstr "Con la opción establecida, al expandir una selección (con Ctrl + Mayús + Abajo/Arriba) se salta al final del intervalo, en la columna que se agregó como última a la selección inicial. Cuando la opción no está configurada, al expandir una selección (con Ctrl + Mayús + Abajo/Arriba) se salta al final del intervalo, en la columna donde se inició la selección del intervalo de celdas. Por supuesto, lo mismo se aplica cuando se extiende una selección en filas, con Ctrl + Mayús + Izquierda/Derecha." #. S2fGF #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 @@ -29318,13 +29312,13 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "_Show this dialog" -msgstr "" +msgstr "Mo_strar este diálogo" #. HggTE #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "" +msgstr "Habilite nuevamente el diálogo en Herramientas ▸ Opciones ▸ Calc ▸ Ver" #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 @@ -29468,13 +29462,13 @@ msgstr "Usa las celdas seleccionadas como el origen de datos para la tabla diná #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "Fuente de _datos registrada en Calc" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Utiliza una tabla o consulta en una base de datos registrada en Calc como fuente de datos para la tabla dinámica." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -29888,13 +29882,13 @@ msgstr "Reducir/ampliar impresión" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Restringe el tamaño de la zona de impresión a la anchura/altura" #. KzA6v #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Restringe la zona de impresión a un número de páginas" #. AzkrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 @@ -30320,13 +30314,13 @@ msgstr "Área:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que especifique. Para seleccionar un intervalo de celdas en su hoja, haga clic en el botón Establecer referencia (...)." #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" -msgstr "Solver" +msgstr "Solucionador" #. p9CbY #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 @@ -30404,7 +30398,7 @@ msgstr "Especifique el intervalo de celdas que se pueden modificar." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276 msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "" +msgstr "Introduzca o haga clic en la referencia de la celda de destino. Este campo toma la dirección de la celda cuyo valor se desea optimizar." #. ze8nv #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312 @@ -30668,7 +30662,7 @@ msgstr "Condiciones limitantes" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo del Solucionador. Esta herramienta le permite resolver problemas matemáticos con múltiples variables desconocidas y un conjunto de restricciones sobre las variables, mediante métodos de búsqueda de objetivos." #. DFfjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 @@ -30870,7 +30864,6 @@ msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #. F9BE3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr "Ordena alfabéticamente, primero las mayúsculas y, luego, las minúsculas. Los idiomas asiáticos se rigen por criterios especiales." @@ -30919,10 +30912,9 @@ msgstr "Copiar resultados de ordenación en:" #. gis9V #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr " Copia la lista ordenada en el intervalo de celdas especificado." +msgstr "Copia la lista ordenada en el intervalo de celdas especificado." #. WKWmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:145 @@ -30932,10 +30924,9 @@ msgstr "Copiar resultados de ordenación en:" #. ABAdF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr " Seleccione un intervalo de celdas nombrado donde quiera que se muestre la lista ordenada, o bien, escriba un intervalo de celdas en el cuadro de entrada." +msgstr "Seleccione un intervalo de celdas nombrado donde quiera que se muestre la lista ordenada, o bien, escriba un intervalo de celdas en el cuadro de entrada." #. ABGSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:167 @@ -30945,10 +30936,9 @@ msgstr "Copiar resultados de ordenación en:" #. kpVh9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr " Especifique el intervalo de celdas en el que quiera que se muestre la lista ordenada, o bien, seleccione un intervalo nombrado de la lista." +msgstr "Especifique el intervalo de celdas en el que quiera que se muestre la lista ordenada, o bien, seleccione un intervalo nombrado de la lista." #. GwzEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 @@ -30982,10 +30972,9 @@ msgstr "Opciones" #. ArfWB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr " Seleccione una opción de ordenación para el idioma." +msgstr "Seleccione una opción de ordenación para el idioma." #. u52Ei #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 @@ -31159,7 +31148,7 @@ msgstr "Anchura de línea:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" -msgstr "" +msgstr "1.00" #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584 @@ -32023,7 +32012,7 @@ msgstr "Especifique los parámetros de cálculo y de presentación de los subtot #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 msgctxt "swaprows|action" msgid "Swap Rows Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de intercambiar filas" #. sig3h #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 @@ -32167,7 +32156,7 @@ msgstr "Co_ma" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "Separa en columnas datos delimitados por comas." +msgstr "Separa en columnas los datos delimitados por comas." #. aKEWs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 @@ -32563,7 +32552,7 @@ msgstr "Si ha definido un esquema, la opción Símbolos para esquemas especifica #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" -msgstr "" +msgstr "Resume_n de la búsqueda" #. Ws4Ev #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304 diff --git a/source/es/scaddins/messages.po b/source/es/scaddins/messages.po index c588b23c608..eedd03f24e5 100644 --- a/source/es/scaddins/messages.po +++ b/source/es/scaddins/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scaddinsmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Lista de los valores de fechas que representan días libres (vacaciones, #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is even" -msgstr "" +msgstr "Devuelve el valor 'verdadero' si el número truncado a entero es par" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:89 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "El número" #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is odd" -msgstr "" +msgstr "Devuelve el valor 'verdadero' si el número truncado a entero es impar" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:96 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Número" #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve un número entero al azar entre los valores inferior y superior especificados (ambos inclusive)" #. F9bnf #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 diff --git a/source/es/scp2/source/calc.po b/source/es/scp2/source/calc.po index de774c81c16..be6e6b2a1ec 100644 --- a/source/es/scp2/source/calc.po +++ b/source/es/scp2/source/calc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourcecalc/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492118039.000000\n" #. rTGYE @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-in" -msgstr "Complemento" +msgstr "Extensión" #. yVG6t #: module_calc.ulf @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Los complementos son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Las extensiones son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc." #. xtCyD #: registryitem_calc.ulf @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "Hoja de cálculo en formato de oficina uniforme" +msgstr "Hoja de cálculo con formato UOF" #. wDiKM #: registryitem_calc.ulf @@ -221,4 +221,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_NUMBERS_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Apple Numbers" -msgstr "Apple Numbers" +msgstr "Archivo de Apple Numbers" diff --git a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po index 9122c840af9..93e88218f72 100644 --- a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-02 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1410109007.000000\n" #. yNDcH @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n" "LngText.text" msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter" -msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado " +msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado" #. MjpxH #: module_graphicfilter.ulf @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n" "LngText.text" msgid "Portable Bitmap Import/Export" -msgstr "Importación/exportación de mapa de bits portátil" +msgstr "Importación/exportación de mapa portátil de bits (PBM)" #. fEnkH #: module_graphicfilter.ulf @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n" "LngText.text" msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters" -msgstr "Filtros de importación/exportación de mapas de bits portables" +msgstr "Filtros de importación/exportación para mapa portátil de bits (PBM)" #. p4zwV #: module_graphicfilter.ulf @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n" "LngText.text" msgid "SUN Rasterfile Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para SUN-Rasterfile" +msgstr "Importación/exportación de archivos Sun Raster" #. qws72 #: module_graphicfilter.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n" "LngText.text" msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters" -msgstr "Filtros de importación/exportación SUN-Rasterfile" +msgstr "Filtros de importación/exportación para archivos Sun Raster" #. XNt5u #: module_graphicfilter.ulf @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD\n" "LngText.text" msgid "AutoCAD Import Filter" -msgstr "Filtro de importación de AutoCAD" +msgstr "Filtro de importación para AutoCAD" #. Ce6Le #: module_graphicfilter.ulf @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo-CD Import" -msgstr "Importación Kodak Photo-CD" +msgstr "Importación de Kodak Photo-CD" #. rCMDw #: module_graphicfilter.ulf @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo-CD Import Filter" -msgstr "Filtro de importación Kodak Photo-CD" +msgstr "Filtro de importación para Kodak Photo-CD" #. bYCLv #: module_graphicfilter.ulf @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT\n" "LngText.text" msgid "Mac-Pict Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para Mac-Pict" +msgstr "Importación/exportación de Mac-Pict" #. hZQqt #: module_graphicfilter.ulf @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META\n" "LngText.text" msgid "OS/2 Metafile Import/Export" -msgstr "Importación/exportación para metarchivos de OS/2" +msgstr "Importación/exportación de metarchivos de OS/2" #. WfEjP #: module_graphicfilter.ulf @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n" "LngText.text" msgid "PCX Import" -msgstr "Importación PCX" +msgstr "Importación de PCX" #. NmYRD #: module_graphicfilter.ulf @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n" "LngText.text" msgid "Z-Soft PCX Import" -msgstr "Importación Z-Soft PCX" +msgstr "Importación de Z-Soft PCX" #. WHSoW #: module_graphicfilter.ulf @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n" "LngText.text" msgid "TIFF Import and Export Filter" -msgstr "Filtro de importación y exportación de archivos TIFF" +msgstr "Filtro de importación y exportación para archivos TIFF" #. AhuaC #: module_graphicfilter.ulf @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export" -msgstr "Exportación SVG" +msgstr "Exportación a SVG" #. FFAAR #: module_graphicfilter.ulf @@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n" "LngText.text" msgid "SVG Export Filter" -msgstr "Filtro de exportación SVG" +msgstr "Filtro de exportación para SVG" diff --git a/source/es/scp2/source/impress.po b/source/es/scp2/source/impress.po index 9c894a687e2..d9880445ee8 100644 --- a/source/es/scp2/source/impress.po +++ b/source/es/scp2/source/impress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourceimpress/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,4 +212,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_KEYNOTE_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "Apple Keynote" +msgstr "Presentación de Apple Keynote" diff --git a/source/es/scp2/source/writer.po b/source/es/scp2/source/writer.po index eb5a418cbad..758c92999c6 100644 --- a/source/es/scp2/source/writer.po +++ b/source/es/scp2/source/writer.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scp2sourcewriter/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1461741225.000000\n" #. V3iDr @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n" "LngText.text" msgid "LaTeX export filter for Writer documents." -msgstr "Filtro para exportar LaTeX para documentos de Writer" +msgstr "Filtro para exportar a LaTeX para documentos de Writer" #. 9mhd6 #: registryitem_writer.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" +msgstr "Documento maestro de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" #. iZ8qv #: registryitem_writer.ulf @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "Patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Documento maestro OpenDocument" #. 9pRkz #: registryitem_writer.ulf @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_TEXT\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Text Document" -msgstr "Documento de texto en formato de oficina uniforme" +msgstr "Documento de texto en formato UOF" #. jaoyB #: registryitem_writer.ulf @@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PAGES_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Apple Pages" -msgstr "Apple Pages" +msgstr "Archivo de Apple Pages" diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po index c9c041d4e88..dd7f45907fd 100644 --- a/source/es/sd/messages.po +++ b/source/es/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sdmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Cerrar panel" #: sd/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE" msgid "Add a new design" -msgstr "" +msgstr "Añada un nuevo diseño" #. a9JBA #: sd/inc/strings.hrc:483 @@ -3044,6 +3044,9 @@ msgid "" "If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n" "Do you still wish to delete this style?\n" msgstr "" +"El estilo seleccionado está en uso en este documento.\n" +"Si elimina este estilo, las tablas que lo usan revertirán al estilo predeterminado.\n" +"¿Aún así desea eliminar este estilo?\n" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3073,7 +3076,7 @@ msgstr "Objetos de dibujo insertados:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. XWsAH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26 @@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "Escala de grises" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "Especifica que los colores se impriman en escala de grises." +msgstr "Especifica que los colores se conviertan en escala de grises en la impresión." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143 @@ -3559,7 +3562,7 @@ msgstr "Blanco y negro" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "Especifica que los colores se impriman en blanco y negro." +msgstr "Especifica que los colores se conviertan en blanco y negro en la impresión." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168 @@ -3613,7 +3616,7 @@ msgstr "Crear mosaico de páginas repetidas en la hoja" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Especifica que las páginas se imprimirán como mosaico. Si las páginas son más pequeñas que el papel, habrá múltiples páginas en una sola hoja de papel." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285 @@ -3679,7 +3682,7 @@ msgstr "Texto" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" +msgstr "Bolos" #. X7bEg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569 @@ -3809,7 +3812,6 @@ msgstr "Propiedades" #. ogtGC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." msgstr "Inserta una capa nueva en el documento. Las capas están disponibles únicamente en Draw; en Impress no." @@ -4423,7 +4425,7 @@ msgstr "_Forma" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12198 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Agru_par" #. TCPHC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8285 @@ -4453,7 +4455,7 @@ msgstr "_Imagen" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9570 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Fi_ltro" #. 8qSXf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9851 @@ -5913,10 +5915,9 @@ msgstr "Opciones de _efectos…" #. FeJyb #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "Control del tiem~po" +msgstr "Control del _tiempo…" #. CpukX #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64 @@ -6198,7 +6199,7 @@ msgstr "Seleccione cuántas diapositivas imprimir por página." #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Especifique cómo organizar las diapositivas en la página impresa." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6240,7 +6241,7 @@ msgstr "Páginas ocultas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán las páginas que están actualmente ocultas." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6270,7 +6271,7 @@ msgstr "Escala de grises" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Especifica la impresión de colores como escala de grises." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285 @@ -6282,7 +6283,7 @@ msgstr "Blanco y negro" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Especifica la impresión de colores en blanco y negro." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310 @@ -6324,7 +6325,7 @@ msgstr "Distribuir en varias hojas de papel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Imprime un documento de gran formato, como un cartel o una pancarta, distribuyendo la página del documento en varias hojas de papel. La opción de distribución calcula cuántas hojas de papel se necesitan. Después, puede juntar las hojas." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 @@ -6336,7 +6337,7 @@ msgstr "Crear mosaico de diapositivas repetidas en la hoja" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Especifica que las diapositivas se imprimirán como mosaico. Si las diapositivas son más pequeñas que el papel, habrá múltiples diapositivas en una sola hoja de papel." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427 @@ -6402,7 +6403,7 @@ msgstr "Enumera las diapositivas y los objetos que se pueden seleccionar." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Abre y muestra un archivo durante una presentación de diapositivas. Si selecciona un archivo ODF como documento de destino, también puede especificar la página que se abrirá." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -7311,10 +7312,9 @@ msgstr "_Forma" #. NM63T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8011 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12160 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agru_par" #. cbMTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8247 @@ -7414,7 +7414,6 @@ msgstr "_Pase de diapositivas" #. ZShaH #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3770 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" msgstr "_Diapositiva" @@ -7505,7 +7504,6 @@ msgstr "_Tabla" #. i8XUZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7256 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "_Filas" @@ -7538,10 +7536,9 @@ msgstr "C_uadrícula" #. 3i55T #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8683 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupo" +msgstr "Gru_po" #. fNGFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8822 @@ -7551,17 +7548,15 @@ msgstr "_3D" #. SbHmx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9078 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "Imagen" +msgstr "_Gráfico" #. DDTxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9243 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "Color" +msgstr "C_olor" #. eLnnF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10172 @@ -7589,10 +7584,9 @@ msgstr "_Ver" #. DQLzy #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11480 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "Patrón de página" +msgstr "_Patrón de página" #. QLjsG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11711 @@ -7934,7 +7928,7 @@ msgstr "Consola de presentación a pantalla completa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|enprsntconsfullscreen" msgid "Specifies that you want to show the Presenter Console in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Especifica lo que quiere mostrar en la Consola del presentador cuando esté en modo de vista completa." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:172 @@ -8054,7 +8048,7 @@ msgstr "Permitir selección solo en área de texto" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486 msgctxt "extended_tip|textselected" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se seleccionará el cuadro de texto al hacer clic en el texto." #. 9SB2g #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501 @@ -8198,7 +8192,7 @@ msgstr "Enlazar imágenes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:41 msgctxt "pmimagespage|STR_REMOVE_CROP_AREA" msgid "_Delete cropped image areas" -msgstr "" +msgstr "_Borra las áreas recortadas de la imagen" #. bw3Ac #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55 @@ -8210,7 +8204,7 @@ msgstr "Incrustar imágenes _externas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76 msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION" msgid "Reduce _image resolution" -msgstr "" +msgstr "Reduce la resolución de la _imagen" #. aCEmS #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92 @@ -8258,7 +8252,7 @@ msgstr "Compresión _JPEG" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152 msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION" msgid "_Quality in %" -msgstr "" +msgstr "_Calidad en %" #. xYnbA #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:187 @@ -8270,7 +8264,7 @@ msgstr "Elija cómo se optimizarán las imágenes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29 msgctxt "pminfodialog|ask" msgid "_Open newly created presentation" -msgstr "" +msgstr "_Abrir la presentación recién creada" #. 9HUiB #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:40 @@ -8294,7 +8288,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95 msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS" msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "_Elija la configuración para el Minimizador de la presentación" #. FtXuZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120 @@ -8318,7 +8312,7 @@ msgstr "Para _todos los objetos OLE" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67 msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY" msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format" -msgstr "" +msgstr "_Para los objetos OLE que no están basados en el formato OpenDocument" #. CcCfe #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106 @@ -8330,25 +8324,25 @@ msgstr "Elija cómo se reemplazarán los objetos OLE" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES" msgid "Delete unused _master slides" -msgstr "" +msgstr "Elimine las diapositivas _maestras que no se han usado" #. wDvum #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES" msgid "Delete hidden _slides" -msgstr "" +msgstr "Elimine las _diapositivas ocultas" #. EoDRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64 msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW" msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show" -msgstr "" +msgstr "Elimine las diapositivas que no se han usado para el pase de diapositivas _personalizado" #. TEzVE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES" msgid "_Clear notes" -msgstr "" +msgstr "_Borrar notas" #. Jsmp2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115 @@ -8360,19 +8354,19 @@ msgstr "Elija qué diapositivas eliminar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47 msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT" msgid "_Apply changes to current presentation" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar los cambios a la presentación actual" #. mBhDk #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS" msgid "_Duplicate presentation before applying changes" -msgstr "" +msgstr "_Duplicar la presentación antes de aplicar los cambios" #. PiAHE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS" msgid "_Save settings as" -msgstr "" +msgstr "_Guardar la configuración como" #. ExrdK #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182 @@ -8642,7 +8636,7 @@ msgstr "Presentación siempre e_n primer plano" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase." +msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase de diapositivas." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 @@ -9596,7 +9590,7 @@ msgstr "_Contorno de cada objeto" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object." -msgstr "" +msgstr "La línea de contorno de cada objeto individual se muestra al mover este objeto." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 @@ -9692,7 +9686,7 @@ msgstr "_Ir a diapositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Puntero del ratón como lá_piz" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 diff --git a/source/es/starmath/messages.po b/source/es/starmath/messages.po index 3debd635a7a..9bd9b5d501e 100644 --- a/source/es/starmath/messages.po +++ b/source/es/starmath/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/starmathmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "_Monoespaciado:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used as serif font." -msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará como tipo serif." +msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará para el tipo serif." #. mD8Qp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Escala:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "Reduce o aumenta el tamaño de la fórmula impresa por un factor especificado." +msgstr "Reduce o amplía el tamaño de la fórmula impresa en un factor especificado." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 @@ -3380,14 +3380,14 @@ msgstr "Cerrar automáticamente paréntesis, corchetes y llaves" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "Ventana de entrada de código a escala:" +msgstr "Ventana de entrada de códigos de escala:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula según un factor de ampliación especificado." +msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula en un factor de ampliación especificado." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/es/svtools/messages.po b/source/es/svtools/messages.po index d895b8ea670..60d2beb7312 100644 --- a/source/es/svtools/messages.po +++ b/source/es/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svtoolsmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562302736.000000\n" #. fLdeV @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Base de datos de StarOffice" #: include/svtools/strings.hrc:294 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de StarWriter 4.0/5.0" +msgstr "Documento maestro de StarWriter 4.0/5.0" #. 33Dez #: include/svtools/strings.hrc:295 @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Documento HTML" #: include/svtools/strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. FF4fa #: include/svtools/strings.hrc:310 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Documento de texto de OpenOffice.org 1.0" #: include/svtools/strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. t6krU #: include/svtools/strings.hrc:330 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME Math" #: include/svtools/strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %PRODUCTNAME" +msgstr "Documento maestro de %PRODUCTNAME" #. FXCdu #: include/svtools/strings.hrc:335 diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po index 3bc46873bad..c531d1864c9 100644 --- a/source/es/svx/messages.po +++ b/source/es/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svxmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Factor adicional de escala" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" -msgstr "" +msgstr "Visualización de la unidad de medida" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:432 @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Corte de palabras" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" -msgstr "Mostrar viñeta" +msgstr "Mostrar bolos" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:478 @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Nivel de numeración" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:481 @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "Animaciones" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" +msgstr "Bolos" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1045 @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "Solución de problemas" #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" -msgstr "Screen Beans" +msgstr "Personajes 'Screen Beans'" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1080 @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "Post" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" -msgstr "Put" +msgstr "Método Put" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1280 @@ -7635,49 +7635,49 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" -msgstr "Pequeñas viñetas sólidas circulares" +msgstr "Pequeños bolos sólidos y circulares" #. AiNrB #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" -msgstr "Grandes viñetas sólidas circulares" +msgstr "Grandes bolos sólidos y circulares" #. Vtk8J #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" -msgstr "Viñetas sólidas en forma de rombo" +msgstr "Bolos de rombo sólidos" #. bQFBw #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" -msgstr "Grandes viñetas sólidas cuadradas" +msgstr "Grandes bolos sólidos y cuadrados" #. 5eJDd #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" -msgstr "Viñetas en forma de flecha a la derecha" +msgstr "Bolos de flecha a la derecha y con relleno" #. D8zQC #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" -msgstr "Viñetas en forma de flecha a la derecha" +msgstr "Bolos de flecha a la derecha" #. QCULV #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" -msgstr "Viñetas de cruz" +msgstr "Bolos de cruz" #. XuXC7 #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" -msgstr "Viñetas de marca de verificación" +msgstr "Bolos de marca de verificación (paloma)" #. cUEoG #: include/svx/strings.hrc:1380 @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "Numérico con todos los subniveles" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" -msgstr "Viñeta hacia la derecha, viñeta en forma de flecha a la derecha, viñeta sólida en forma de rombo, pequeña viñeta sólida circular" +msgstr "Bolo que apunta a la derecha, bolo de flecha a la derecha, bolo sólido de rombo, pequeño bolo sólido circular" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1397 @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "Símbolos y puntuación ideográficos" #: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" -msgstr "Sistema de escritura Marchen" +msgstr "Marchen" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1741 @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "Ideogramas CJK unificados, ampliación G" #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" -msgstr "" +msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1775 @@ -10047,13 +10047,13 @@ msgstr "Uigur antiguo" #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" -msgstr "" +msgstr "Tangsa" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" -msgstr "" +msgstr "Toto" #. SEVKT #: include/svx/strings.hrc:1789 @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "Árabe, ampliación C" #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" +msgstr "Extensión H de los ideogramas unificados CJK" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1794 @@ -10107,13 +10107,13 @@ msgstr "Cifras de Kaktovik" #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Kawi o javanés antiguo" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" -msgstr "" +msgstr "Nag Mundari, escritura del lenguaje mundari" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1800 @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr "~Botón" #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" -msgstr "" +msgstr "Campo de eti~queta" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:32 @@ -10987,37 +10987,37 @@ msgstr "Botón de ~opción" #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" -msgstr "" +msgstr "Cuadro de ~grupo" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" -msgstr "" +msgstr "Cuadro ~combinado" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" -msgstr "" +msgstr "Botón de ~imagen" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" -msgstr "" +msgstr "Selector de ~archivo" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de ~fecha" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" -msgstr "" +msgstr "Campo ~horario" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:41 @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "Campo ~numérico" #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de m~oneda" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:43 @@ -11041,13 +11041,13 @@ msgstr "Campo en~mascarado" #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" -msgstr "" +msgstr "Control de ima~gen" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" -msgstr "" +msgstr "Campo fo~rmateado" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgstr "Ninguno" #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "Viñeta" +msgstr "Bolo" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgstr "_Editar espacios de nombres…" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo Espacios de nombres para formulario, donde puede agregar, editar o eliminar espacios de nombres." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 @@ -13980,13 +13980,13 @@ msgstr "Internacional:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Enumera los niveles de clasificación de párrafos y documentos traducidos de su instalación." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Enumera los niveles de clasificación internacional de documentos y párrafos de su instalación." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgstr "Enumera los términos de clasificación utilizados más recientemente." #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Enumera las marcas de clasificación específicas para la clasificación de documentos y párrafos de su instalación." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgstr "Negrita" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Aplica estilo de carácter en negrita al contenido de la clasificación." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -14040,13 +14040,13 @@ msgstr "Firmar párrafo" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo Seleccionar certificado para elegir el certificado digital que se usará en la firma de párrafos." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Muestra los términos actuales de clasificación del documento o párrafo." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "Añadir" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Haga clic para agregar el texto del campo 'Part Text' al contenido de clasificación de propiedad intelectual." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -15760,7 +15760,7 @@ msgstr "Abre el cuadro de diálogo Reemplazar color, donde puede sustituir color #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" -msgstr "" +msgstr "Línea de base desactivada" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 @@ -15844,7 +15844,7 @@ msgstr "Alinea el texto en el extremo izquierdo de la línea de base." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Alinear al _centro" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "Añade una sombra al texto del objeto seleccionado. Pulse en este botón #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra inclinada de texto" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgstr "Distancia X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la distancia horizontal entre los caracteres de texto y la orilla de la sombra o ingrese el ángulo de la inclinación de la sombra, desde la vertical." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526 @@ -15982,7 +15982,7 @@ msgstr "Distancia Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la distancia vertical entre los caracteres de texto y la orilla de la sombra o ingrese el tamaño de la sombra, como porcentaje del tamaño del carácter." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553 @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgstr "Archivo exportado" #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "_Abre la carpeta contenedora" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 @@ -16192,31 +16192,31 @@ msgstr "Buscar y reemplazar" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Buscar:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Respetar ma_yúsculas y minúsculas" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Vista for_mateada" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "_Solo palabras enteras" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "Celdas _enteras" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 @@ -16228,89 +16228,88 @@ msgstr "Todas las _hojas" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "_Buscar" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "" +msgstr "Rem_plazar" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "Rem_plazar por" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "Buscar _todo" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Buscar a_nterior" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Buscar _siguiente" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Remplazar" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "Remplazar _todo" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "_Solo la selección actual" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "E_xpresiones regulares" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "A_tributos..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "For_mato..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "Si_n formato" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "Buscar _estilos de párrafo" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Distinguir _diacríticos" @@ -16325,13 +16324,13 @@ msgstr "Distinguir _kashida" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "" +msgstr "Coincidir _anchura de carácter" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "Buscar por _semejanza" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 @@ -16343,7 +16342,7 @@ msgstr "Semejanzas…" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Similitudes en fonética (_japonés)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 @@ -16355,7 +16354,7 @@ msgstr "Sonidos…" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "_Comodines" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 @@ -16403,19 +16402,19 @@ msgstr "Dirección:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "Fi_las" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "Colum_nas" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" -msgstr "" +msgstr "Otras _opciones" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 @@ -17093,7 +17092,7 @@ msgstr "Anchura de línea personalizada:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "Alinear a la i_zquierda" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 @@ -17105,7 +17104,7 @@ msgstr "_Centrar" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" +msgstr "Alinear a la _derecha" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 @@ -17537,7 +17536,7 @@ msgstr "Abrir…" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Carga un mapa de imagen existente en el formato de archivo MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 @@ -17579,7 +17578,7 @@ msgstr "Rectángulo" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuja un punto de acceso rectangular donde puede arrastrar el gráfico. Después, puede ingresar la Dirección y el Texto para el punto de acceso y, luego, seleccionar el Marco donde desea que se abra la URL." #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:246 @@ -17591,7 +17590,7 @@ msgstr "Elipse" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:250 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuja un punto de acceso elíptico donde puede arrastrar el gráfico. Después, puede ingresar la Dirección y el Texto para el punto de acceso y, luego, seleccionar el Marco donde desea que se abra la URL." #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:263 @@ -17603,7 +17602,7 @@ msgstr "Polígono" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:267 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuja un punto de acceso poligonal en el gráfico. Haga clic en este icono, arrastre el gráfico y luego haga clic para definir un lado del polígono. Muévase hasta donde desee colocar el final del siguiente lado y luego haga clic. Repita hasta que haya dibujado todos los lados del polígono. Cuando haya terminado, haga doble clic para cerrar el polígono. Después, puede ingresar la Dirección y el Texto para el punto de acceso y, luego, seleccionar el Marco donde desea que se abra la URL." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:280 @@ -17615,7 +17614,7 @@ msgstr "Polígono de forma libre" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:284 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuja un punto de acceso basado en un polígono de forma libre. Haga clic en este icono y muévase hasta donde desee dibujar el punto de acceso. Arrastre una línea de forma libre y suéltela para cerrar la forma. Después, puede ingresar la Dirección y el Texto para el punto de acceso y, luego, seleccionar el Marco donde desea que se abra la URL." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:297 @@ -18035,7 +18034,7 @@ msgstr "Define la unidad de medida del espaciado entre puntos de la retícula en #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Define el espaciado de los puntos de la cuadrícula en la unidad de medida seleccionada actualmente en el eje Y." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 @@ -18119,7 +18118,7 @@ msgstr "A las guías" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Ajusta el borde de un objeto arrastrado a la línea de ajuste más cercana cuando se suelta el ratón." #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 @@ -18143,7 +18142,7 @@ msgstr "Al _marco del objeto" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con el borde del objeto gráfico más cercano." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 @@ -18161,7 +18160,7 @@ msgstr "Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico a los punt #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Define la distancia de ajuste entre el puntero del ratón y el contorno del objeto. Impress ajusta a un punto de ajuste si el puntero del ratón está más cerca que la distancia seleccionada en el control de intervalo de ajuste." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -18633,7 +18632,7 @@ msgstr "_Intervalo:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que especifique. Para seleccionar un intervalo de celdas en su hoja, haga clic en el botón Establecer referencia (...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18681,7 +18680,7 @@ msgstr "Intervalo" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que especifique. Para seleccionar un intervalo de celdas en su hoja, haga clic en el botón Establecer referencia (...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 @@ -19697,7 +19696,7 @@ msgstr "Estilo de esquina" #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53 @@ -19823,7 +19822,7 @@ msgstr "Sangría de primer renglón" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:635 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolo" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:682 @@ -19980,7 +19979,7 @@ msgstr "Editar objeto" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:476 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" -msgstr "" +msgstr "A_linear:" #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 93e12b390f0..a1104a30275 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562302748.000000\n" #. v3oJv @@ -1340,19 +1340,19 @@ msgstr "Nota final" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "Relleno: fondo" +msgstr "Fondo de relleno" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "Relleno: mapa de bits" +msgstr "Mapa de bits de relleno" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "Relleno: mapa de bits: tamaño lógico" +msgstr "Tamaño lógico del mapa de bits de relleno" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 @@ -1364,31 +1364,31 @@ msgstr "Modo de mapa de bits de fondo" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "Relleno: nombre de mapa de bits" +msgstr "Nombre del mapa de bits de relleno" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de relleno" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de relleno" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de relleno" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de fondo" +msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de relleno" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Relleno: mapa de bits: estirar" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "Rellenar un mosaico de mapa de bits" +msgstr "Mosaico de relleno con mapa de bits" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Relleno: degradado con transparencia" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "Relleno: degradado con transparencia: nombre" +msgstr "Nombre del relleno con degradado con transparencia" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 @@ -1760,13 +1760,13 @@ msgstr "Párr.: Cant. máxima de guiones para separación silábica" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "Par.: max. caracteres de inicio para separación silábica" +msgstr "Par.: Máx. caracteres de inicio para separación silábica" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "Par.: max. caracteres finales para separación silábica" +msgstr "Par.: Máx. caracteres finales para separación silábica" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Símbolos de numeración" #: sw/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" +msgstr "Bolos" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:45 @@ -3457,14 +3457,14 @@ msgstr "Numeración ivx" #: sw/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" -msgstr "Viñeta •" +msgstr "Bolo •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" -msgstr "Viñeta –" +msgstr "Bolo –" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "No se encontró el filtro." #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "Nombre y ruta del patrón de documento" +msgstr "Nombre y ruta del documento maestro" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:252 @@ -8460,13 +8460,13 @@ msgstr "Parte inferior de renglón" #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "Conformidad de registro" +msgstr "Conformidad de líneas de base" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "Sin conformidad de registro" +msgstr "Sin conformidad de líneas de base" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1140 @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "No se puede aplicar la numeración a la página actual. Los números par #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Documento maestro de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1369 @@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr "Reemplazar estilos personalizados" #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "Viñetas reemplazadas" +msgstr "Bolos reemplazados" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:36 @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "Aplicar estilo «Título $(ARG1)»" #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Aplicar estilo «Viñetas» o «Numeración»" +msgstr "Aplicar estilo «Bolos» o «Numeración»" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:49 @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "Opciones de filtro ASCII" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" -msgstr "_Conjunto de caracteres:" +msgstr "_Conjunto de caracteres" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 @@ -10556,13 +10556,13 @@ msgstr "Tipos de letra predeterminados:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" -msgstr "Idio_ma:" +msgstr "Idi_oma:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "Se_parador de párrafos:" +msgstr "_Salto de párrafo:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 @@ -10628,7 +10628,7 @@ msgstr "Incluir marca de orden de bytes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, siglas en inglés) es una secuencia de bytes que se utiliza para señalar la codificación Unicode de un archivo de texto. Es aplicable únicamente al conjunto de caracteres Unicode." +msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, por las siglas en inglés) es una secuencia de bytes que indica la codificación Unicode de un archivo de texto. Se aplica únicamente al conjunto de caracteres Unicode." #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgstr "Inserta una referencia de la bibliografía." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Numeración y viñetas" +msgstr "Numeración y bolos" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 @@ -11450,7 +11450,7 @@ msgstr "No ordenada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "Seleccione un tipo de viñeta para una lista no ordenada." +msgstr "Seleccione un tipo de bolo para una lista no ordenada." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgstr "Personalizar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "Diseñe su propio modelo de viñetas o de numeración." +msgstr "Diseñe su propio modelo de bolos o de numeración." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgstr "Segunda línea para la información de la empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "Segunda línea para la información de la empresa" +msgstr "Segunda línea para información de la empresa" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "Estado" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "Escriba el estado de la empresa" +msgstr "Escriba la entidad territorial de la empresa." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "Calle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "Escriba en este campo el nombre de la calle de la empresa." +msgstr "Escriba el nombre de la calle de la empresa en este campo." #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "Seleccione la marca de papel que desee usar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el formato (tamaño) que desee usar. Los diferentes formatos dependen de la marca que seleccione en la lista Marca. Si desea usar un formato personalizado para las etiquetas, seleccione [Usuario] en la lista Tipo y luego haga clic en la pestaña Formato para definirlo." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -12032,13 +12032,13 @@ msgstr "Nota: separe las direcciones de correo con punto y coma (;)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Escriba los destinatarios de las copias de correo, separados por un punto y coma (;)." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Escriba los destinatarios de las copias ocultas de los correos, separados por un punto y coma (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181 @@ -12062,7 +12062,7 @@ msgstr "Las modificaciones a esta pestaña que no se guarden se revertirán." #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revierte cualquier cambio realizado en la pestaña que aquí se muestra a la configuración que estaba presente cuando se abrió este diálogo." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160 @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr "Estilos aplicados" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Aquí puede ver los contextos predefinidos de Writer, incluidos los niveles de esquema 1 a 10, los niveles de lista 1 a 10, el título o leyenda de la tabla, el contenido de la tabla, la sección, el borde, la nota al pie, el encabezado y el pie de página." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -14156,7 +14156,7 @@ msgstr "Defina la altura del sobre." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tamaño del sobre que desea o seleccione “Definido por el usuario” y luego ingrese la anchura y altura del tamaño personalizado." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgstr "Escriba el nombre del campo personalizado que quiera crear." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "Aquí se insertan las referencias o campos con referencias en el documento actual. Las referencias son campos con referencias en el propio documento o en subdocumentos de un patrón." +msgstr "Aquí se insertan las referencias o campos con referencias en el documento actual. Las referencias son campos con referencias al propio documento o a subdocumentos dentro de un documento maestro." #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 @@ -15463,13 +15463,13 @@ msgstr "Inicio de la página siguiente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Escriba el texto que desea para indicar la página desde dónde vienen las notas al pie. Por ejemplo, \"Viene desde la página\". Writer inserta automáticamente el número de la página anterior." #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "" +msgstr "Escriba el texto que desea para indicar que las notas al pie continuarán en la página siguiente. Por ejemplo, \"Continúa en la página\". Writer inserta automáticamente el número de la página siguiente." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 @@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "Estilos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "Permite especificar el formato de las notas al pie." +msgstr "Especifica el formato de las notas al pie de página." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgstr "Dé una explicación más extensa del contenido si es demasiado complejo #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una descripción amplia del objeto, especialmente si este es muy complejo o contiene muchos detalles que no caben adecuadamente en el pequeño campo “Texto alternativo”. Este texto estará disponible para las tecnologías de asistencia. Para las imágenes, este texto se exporta con una etiqueta apropiada en los formatos HTML y PDF." #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgstr "Propiedades" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "Enlaza este marco antes del marco actual." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 @@ -16195,13 +16195,13 @@ msgstr "<Ninguno>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Muestra el marco que viene antes del marco actual en una secuencia de enlace. Para añadir o cambiar el enlace anterior, seleccione un marco en la lista. Si está enlazando marcos, el marco actual y el marco destino deben estar vacíos." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "Enlaza este marco después del marco actual." #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 @@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "<Ninguno>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Muestra el marco que viene después del marco actual en una secuencia de enlace. Para añadir o cambiar el enlace siguiente, seleccione un marco en la lista. Si está enlazando marcos, el marco destino debe estar vacío." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 @@ -16837,7 +16837,7 @@ msgstr "Entrada anterior (mismo nombre)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Salta a la entrada de índice anterior que sea del mismo tipo y con el mismo nombre en el documento." #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599 @@ -16849,7 +16849,7 @@ msgstr "Entrada siguiente (mismo nombre)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Salta a la siguiente entrada del índice que sea del mismo tipo y con el mismo nombre en el documento." #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630 @@ -17287,7 +17287,7 @@ msgstr "Signo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Entero" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 @@ -18493,7 +18493,7 @@ msgstr "Colu_mna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la columna en la que desea colocar su única etiqueta o tarjeta de presentación." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18505,7 +18505,7 @@ msgstr "_Fila" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la fila en la que desea colocar su única etiqueta o tarjeta de presentación." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -18607,7 +18607,7 @@ msgstr "Intervalo:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el estilo de carácter que desea utilizar para los números de línea." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 @@ -19831,7 +19831,7 @@ msgstr "_Mensaje de correo electrónico" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." -msgstr "" +msgstr "Crea documentos para combinación de correspondencia que se pueden enviar como un mensaje de correo electrónico o un archivo adjunto de correo electrónico." #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 @@ -19951,7 +19951,7 @@ msgstr "Pr_opiedades…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Abre el diálogo Mensaje de correo electrónico donde puede ingresar el mensaje de correo electrónico para los archivos de combinación de correspondencia que se envían como adjuntos." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 @@ -20503,7 +20503,7 @@ msgstr "Abre un cuadro de diálogo para seleccionar una plantilla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "La fuente de datos del documento actual no se ha registrado. Por favor intercambie la base de datos." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 @@ -20653,7 +20653,7 @@ msgstr "Disminuir nivel de esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" -msgstr "" +msgstr "_Eliminar índice" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 @@ -20677,7 +20677,7 @@ msgstr "_Desproteger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "S_olo lectura" #. Z46XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 @@ -20941,7 +20941,7 @@ msgstr "Alternar vista de patrón" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento." +msgstr "Alterna entre la vista del documento maestro y la vista normal, si se abre un documento maestro." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -20953,7 +20953,7 @@ msgstr "Ir a página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "Escriba el número de página y presione Intro. Utilice las flechas para avanzar o retroceder a la página siguiente." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416 @@ -21121,7 +21121,7 @@ msgstr "Alternar vista de patrón" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento." +msgstr "Alterna entre la vista del documento maestro y la vista normal, si se abre un documento maestro." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21157,7 +21157,7 @@ msgstr "Insertar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el documento maestro." #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21169,7 +21169,7 @@ msgstr "Guardar contenido también" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." +msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el documento maestro. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 @@ -21481,7 +21481,7 @@ msgstr "Disposición" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6632 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Disposición" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7377 @@ -21781,7 +21781,7 @@ msgstr "_Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Fi_ltro" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9258 @@ -21950,19 +21950,19 @@ msgstr "_Tabla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "_Filas" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7487 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co_mbinar" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Sele_ccionar" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7935 @@ -22022,7 +22022,7 @@ msgstr "C_uadrícula" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Agru_par" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803 @@ -22040,7 +22040,7 @@ msgstr "Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13046 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_olor" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13565 @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgstr "Introduzca el nombre para identificar el formato que se guardará." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Escriba un nombre para el formato que se está guardando. Posteriormente, el nombre aparecerá en la lista que muestra el botón Cargar/Guardar." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -22508,7 +22508,7 @@ msgstr "Formato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o cambie el nivel de esquema aplicado a los párrafos seleccionados o al estilo de párrafo seleccionado." #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgstr "Numeración de renglones" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:447 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Añade o elimina el nivel de esquema, el estilo de lista y la numeración de líneas del párrafo. También puede restablecer la numeración en una lista numerada." #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgstr "Categoría primero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" -msgstr "Numeración primero" +msgstr "Iniciar con numeración" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579 @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgstr "Comparar documentos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" -msgstr "" +msgstr "Ignorar _fragmentos de longitud:" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -23482,7 +23482,7 @@ msgstr "Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "En los documentos de texto y HTML de Writer, define la visualización de determinados caracteres y del cursor directo." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 @@ -23734,7 +23734,7 @@ msgstr "Color de inserciones" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "También puede elegir un color para mostrar cada tipo de cambio registrado. Cuando elige la condición \"Por autor\" en la lista, Writer determina automáticamente el color y luego lo modifica para que coincida con el autor de cada cambio." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23770,7 +23770,7 @@ msgstr "Color de eliminaciones" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "También puede elegir un color para mostrar cada tipo de cambio registrado. Cuando elige la condición \"Por autor\" en la lista, Writer determina automáticamente el color y luego lo modifica para que coincida con el autor de cada cambio." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23806,7 +23806,7 @@ msgstr "Color de atributos modificados" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "También puede elegir un color para mostrar cada tipo de cambio registrado. Cuando elige la condición \"Por autor\" en la lista, Writer determina automáticamente el color y luego lo modifica para que coincida con el autor de cada cambio." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24052,13 +24052,13 @@ msgstr "Mover las celdas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño del paso cuando se mueve una fila con el teclado." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño del paso cuando se mueve una columna con el teclado." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 @@ -24956,7 +24956,7 @@ msgstr "Las modificaciones a esta pestaña que no se guarden se revertirán." #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 @@ -24992,7 +24992,7 @@ msgstr "Esquema y lista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Establece el nivel de esquema, el estilo de lista y la numeración de líneas para el párrafo." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgstr "Fondo de la página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página, los cuales se han definido en Formato ▸ Estilo de página ▸ Área." #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 @@ -25298,7 +25298,7 @@ msgstr "Imágenes y otros objetos gráficos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los gráficos y dibujos u objetos OLE de su documento de texto." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -25310,7 +25310,7 @@ msgstr "Texto oculto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Habilite esta opción para imprimir el texto que está marcado como oculto." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -25334,7 +25334,7 @@ msgstr "Controles de formulario" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los campos de control del formulario del documento de texto." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -25346,7 +25346,7 @@ msgstr "Comentarios:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Especifique dónde imprimir los comentarios (si los hay)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -25382,7 +25382,7 @@ msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas automáticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgstr "_Fondo de la página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, las imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página (Formato ▸ Estilo de página ▸ Área) en el documento impreso." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgstr "_Ninguno" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "No se imprimirán los comentarios del documento." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25568,7 +25568,7 @@ msgstr "Solo c_omentarios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Solo se imprimirán los comentarios del documento." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25580,7 +25580,7 @@ msgstr "Fin del docu_mento" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página al final del documento." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgstr "_Fin de página" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página después de la página actual." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25640,7 +25640,7 @@ msgstr "Imprimir las páginas en blanco insertadas _automáticamente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -25694,7 +25694,7 @@ msgstr "_Título/profesión:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "Fa_x:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgstr "Escriba su sitio web" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -25898,7 +25898,7 @@ msgstr "Escriba el nombre del país" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -26930,7 +26930,7 @@ msgstr "Después" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Continuo" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -27344,7 +27344,7 @@ msgstr "Título personalizado" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Inserta una fila adicional para el título en la segunda tabla." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -27506,7 +27506,7 @@ msgstr "Espacio restante:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Muestra la cantidad de espacio disponible para ajustar el ancho de las columnas. Para establecer el ancho de la tabla, haga clic en la pestaña Tabla." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27902,7 +27902,7 @@ msgstr "Estilo de carácter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 @@ -27962,7 +27962,7 @@ msgstr "Organizador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Nombrar y ocultar estilos definidos por el usuario" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 @@ -27974,7 +27974,7 @@ msgstr "No ordenada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "Elija un tipo de viñeta predefinido" +msgstr "Elija un tipo de bolo predefinido" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 @@ -28010,7 +28010,7 @@ msgstr "Imagen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Elija un símbolo gráfico predefinido para el bolo" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 @@ -28022,7 +28022,7 @@ msgstr "Posición" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Modifica la sangría, el espaciado y la alineación de los números o símbolos de la lista" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgstr "Tamaño máx. del texto ágata:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el máximo tamaño de letra para el texto ruby." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -28700,7 +28700,7 @@ msgstr "Aplica la configuración actual a todos los niveles, sin cerrar el cuadr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Muestra la marca de la línea Estructura." +msgstr "Muestra el resto de la línea Estructura." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 @@ -28724,7 +28724,7 @@ msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede editar el estilo de carácter sel #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Especifique el estilo de carácter para la parte seleccionada de la estructura del renglón." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28946,7 +28946,7 @@ msgstr "Posición de tabulación relati_va a sangría de estilo de párrafo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Posiciona el tabulador en relación con el valor del sangrado “antes del texto”, definido por el estilo de párrafo seleccionado en la pestaña “Estilos”. De lo contrario, la posición del tabulador se coloca en relación con el margen izquierdo del texto." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -28982,7 +28982,7 @@ msgstr "Estilo de caracteres para entradas principales:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Especifica el estilo de carácter para las entradas principales en el índice alfabético. Para convertir una entrada de índice en una entrada principal, haga clic sobre el campo de la entrada del índice en el documento y luego seleccione Entrada de índice." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -29588,7 +29588,7 @@ msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1001 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas en entradas de índice por lo demás idénticas. Para las lenguas asiáticas se aplica un tratamiento especial." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1012 @@ -30308,7 +30308,7 @@ msgstr "_Ideal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Ajusta automáticamente el texto a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es inferior a 2 cm, el texto no se ajusta." +msgstr "Ajusta el texto automáticamente a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es menor a 2 cm, el texto no se ajusta." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 diff --git a/source/es/swext/mediawiki/help.po b/source/es/swext/mediawiki/help.po index d433ac896ad..0937c31a43e 100644 --- a/source/es/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/es/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swextmediawikihelp/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." -msgstr "Se pueden exportar las listas de forma fiable si toda la lista utiliza un estilo de lista coherente. Utilice los iconos Numeración o Viñetas para generar una lista en Writer. Si necesita una lista sin numeración ni viñetas, vaya a <emph>Formato ▸ Numeración y viñetas</emph> para definir y aplicar un estilo de lista con esta característica." +msgstr "Se pueden exportar las listas de forma fiable si toda la lista utiliza un estilo de lista coherente. Utilice los iconos Numeración o Bolos para generar una lista en Writer. Si necesita una lista sin numeración ni bolos, vaya a <emph>Formato ▸ Numeración y bolos</emph> para definir y aplicar un estilo de lista con esta característica." #. GJaHG #: wikiformats.xhp diff --git a/source/es/sysui/desktop/share.po b/source/es/sysui/desktop/share.po index a1e71f07397..ba88b0c518c 100644 --- a/source/es/sysui/desktop/share.po +++ b/source/es/sysui/desktop/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sysuidesktopshare/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464197331.000000\n" #. a9uCy @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. 8tGE4 #: documents.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "oasis-master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "Patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Documento maestro OpenDocument" #. LDcMd #: documents.ulf @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "oasis-master-document-template\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Plantilla de documento maestro OpenDocument" #. xUvzk #: documents.ulf diff --git a/source/es/vcl/messages.po b/source/es/vcl/messages.po index 50103e6efd5..09a76922ca1 100644 --- a/source/es/vcl/messages.po +++ b/source/es/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/vclmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1852,13 +1852,13 @@ msgstr "Documento en uso" #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:76 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" -msgstr "" +msgstr "Símbolo de cierre de pregunta" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:77 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." -msgstr "" +msgstr "Ícono de pregunta para la caja de diálogo." #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:100 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "_Más detalles" #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:264 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file." -msgstr "" +msgstr "Muestra información sobre los archivos bloqueados y los siguientes pasos a seguir al abrir un archivo bloqueado." #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 |