diff options
Diffstat (limited to 'source/et/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/et/sc/messages.po | 6465 |
1 files changed, 1384 insertions, 5081 deletions
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index 47237064275..39183654262 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/et/>\n" @@ -1477,140 +1477,50 @@ msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "Vaikimisi leheküljestiil" -#. TG9pD -#: sc/inc/globstr.hrc:274 -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. NM7R3 -#: sc/inc/globstr.hrc:275 -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" -msgid "Heading 1" -msgstr "" - -#. 8XF63 -#: sc/inc/globstr.hrc:276 -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" -msgid "Heading 2" -msgstr "" - -#. WBuWS -#: sc/inc/globstr.hrc:277 -msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. tMJaD -#: sc/inc/globstr.hrc:278 -msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" -msgid "Note" -msgstr "" - -#. Df8xB -#: sc/inc/globstr.hrc:279 -msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" -msgid "Footnote" -msgstr "" - -#. 2hk6H -#: sc/inc/globstr.hrc:280 -msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. aeksB -#: sc/inc/globstr.hrc:281 -msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" -msgid "Status" -msgstr "" - -#. pxAhk -#: sc/inc/globstr.hrc:282 -msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" -msgid "Good" -msgstr "" - -#. Ebk8F -#: sc/inc/globstr.hrc:283 -msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#. FdWhD -#: sc/inc/globstr.hrc:284 -msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" -msgid "Bad" -msgstr "" - -#. t6f8W -#: sc/inc/globstr.hrc:285 -msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. 99BgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:286 -msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" -msgid "Error" -msgstr "" - -#. yGAVF -#: sc/inc/globstr.hrc:287 -msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" -msgid "Accent" -msgstr "" - -#. fw24e -#: sc/inc/globstr.hrc:288 -msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" -msgid "Accent 1" -msgstr "" - -#. nHhDx -#: sc/inc/globstr.hrc:289 -msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" -msgid "Accent 2" -msgstr "" - -#. NsLP7 -#: sc/inc/globstr.hrc:290 -msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" -msgid "Accent 3" -msgstr "" - #. GATGM -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Tulem" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Tulem 2" +#. HDQGo +#: sc/inc/globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Pealkiri" + +#. kEMEt +#: sc/inc/globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Pealkiri 1" + #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Aruanne" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Tesaurust saab kasutada ainult tekstilahtrites!" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Kas jätkata õigekirja kontrollimist käesoleva lehe algusest?" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1622,253 +1532,253 @@ msgstr "" "paigalda soovitud keel." #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Selle lehe õigekirja kontrollimine on lõpetatud." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Lehe lisamine" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Lehtede kustutamine" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Lehe ümbernimetamine" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Saki värvimine" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Sakkide värvimine" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Lehtede teisaldamine" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Lehe kopeerimine" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Lehe lisamine" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Lehe näitamine" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Lehtede näitamine" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Lehe peitmine" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Lehtede peitmine" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Lehe peegeldamine" #. MM449 -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Uus tabel sisaldab absoluutseid viiteid teistele tabelitele, mis võib põhjustada vigu!" #. HbvvQ -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Tänu identsetele nimedele muudeti sihtdokumendis olemasolevat vahemiku nime!" #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Automaatfilter ei ole võimalik" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Asendada eksisteeriv # definitsioon?" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Vigane valik vahemike nimede jaoks" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Viiteid ei saa asetada lähteandmetest kõrgemale." #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Stsenaariumit ei leitud" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Soovid sa tõesti kirje # kustutada?" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objektid ja pildid" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Diagrammid" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Joonistused" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Nähtaval" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Peidetud" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Ülevalt alla" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Vasakult paremale" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Märkused" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Rea ja veeru päised" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Valemid" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Nullväärtused" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Printimise suund" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Esimese lehe number" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Väljatrüki suurendus/vähendus" #. CXqDX -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Prinditav ala mahutatakse määratud lehtedele" #. kDAZk -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Prinditav ala sobitatakse laiuse/kõrgusega" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Laius" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1876,73 +1786,73 @@ msgstr[0] "Üks lehekülg" msgstr[1] "%1 lehekülge" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automaatne" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Linki polnud võimalik uuendada." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Fail:" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Leht:" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Ülevaade" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Dokumendi info" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Prinditud" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "autor:" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "kuupäev:" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "Välislinkide automaatne uuendamine on keelatud." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1952,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Kas tahad neid päringuid korrata?" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1960,31 +1870,31 @@ msgid "" msgstr "Täis lahtreid ei saa lükata lehelt välja." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Tabelit ei suudetud lisada." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Lehti ei suudetud kustutada." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Lõikepuhvri sisu ei suudetud asetada." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Lehel pole piisavalt ruumi, et siia lisada." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1994,61 +1904,61 @@ msgstr "" "Kas soovid selle siiski lisada?" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Valitud lahtritest ei leitud ühtegi lahtriviidet." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Vigane nimi." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Valitud makrot ei leitud." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Vigane väärtus." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "arvutamine" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "sortimine" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Rea kõrguse kohandamine" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "# võrdlemine" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -2058,158 +1968,158 @@ msgstr "" "Osa vigaseid lahtreid jäi seetõttu märgistamata." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Kustuta sisu" #. uJtdh -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Veel..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Vigane vahemik" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Diagrammi pealkiri" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Telje pealkiri" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Liigendtabeli väärtus" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Liigendtabeli tulem" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Liigendtabeli kategooria" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Liigendtabeli nimi" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Liigendtabeli väli" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Liigendtabeli nurk" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Sortimine" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Vahekokkuvõtted" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Puudub" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Tahad sa eemaldada # sisu?" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Peida" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<tühi>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Lahtrit #1 muudeti: '#2' → '#3'" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 lisati" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 kustutati" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Vahemik liigutati: #1 → #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2225,139 +2135,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Dokumenti ei saa sulgeda lingi uuendamise ajal." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Kohanda massiivi ala" #. nZEgk -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Massiivi valem %1 R x %2 V" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Hanguli-hanja teisendus" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Lahtri valimine" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Vahemiku valimine" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Andmebaasi vahemiku valimine" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Mine reale" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Mine lehele" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Määra vahemiku nimi" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Nime saab anda ainult ristkülikukujulisele valikualale." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Sa pead sisestama sobiva viite või sobiva nime valitud vahemiku jaoks." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "HOIATUS: See tegevus võib viia soovimatute muudatusteni valemites esinevates lahtriviidetes." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "HOIATUS: Selle tegevuse tagajärjel võib juhtuda, et viiteid kustutatud alale ei saa taastada." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Hiina transliteratsioon" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Seda osa liigendtabelist ei saa muuta." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Põimitud massiivid pole toetatud." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Toetamata põimitud massiivi sisu." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst veergudesse" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Sinu arvutustabelit uuendati teiste kasutajate poolt salvestatud muudatustega." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2369,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Kas soovid jätkata?" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2381,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Kas soovid jätkata?" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2393,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Kas soovid jätkata?" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2405,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Salvesta arvutustabel eraldi failina ja ühenda oma muudatused jagatud arvutustabeliga käsitsi." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2417,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Lukustatud faili jagamisrežiimi ei saa muuta. Proovi hiljem uuesti." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2429,169 +2339,169 @@ msgstr "" "Proovi hiljem uuesti oma muudatusi salvestada." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Tundmatu kasutaja" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Automaatkujund" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Joon" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ovaal" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Nupp" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Märkeruut" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Valikunupp" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Silt" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Loendikast" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Rühmakast" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Rippmenüü" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Vurr" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Kerimisriba" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Lahtristiilid" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Leheküljestiilid" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Liigendtabeli lähteandmed on vigased." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Kuna praegused valemieraldussätted on vastuolus lokaadi sätetega, lähtestati valemieraldajad vaikeväärtustele." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Praegune kuupäev" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Praegune kellaaeg" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Halda nimesid..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Skoop" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(mitu)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokument (üldine)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Sobimatu nimi. Valitud skoobi jaoks on see juba kasutusel." -#. qDNs9 -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#. mFEcH +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" -msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Sobimatu nimi. Kasuta üksnes tähti, numbreid ja alakriipsu." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2603,247 +2513,247 @@ msgstr "" "Kas soovid jätkata?" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Seda dokumenti on viidatud teisest dokumendist, aga seda pole veel salvestatud. Selle sulgemisel ilma salvestamata lähevad andmed kaotsi." #. uBwWr -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Lahtri väärtus" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Värviskaala" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Andmeriba" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Ikoonikogu" #. EbSz5 -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "on vahemikus" #. VwraP -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "pole vahemikus" #. 35tDp -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "on unikaalne" #. CCscL -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "pole unikaalne" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Valem on" #. KRFLk -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "on suurimate hulgas" #. tR5xA -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "on vähimate hulgas" #. EWAhr -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "on protsentiaalselt suurimate hulgas" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Kuupäev on" #. mv3Cr -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "on protsentuaalselt vähimate hulgas" #. w5vq3 -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "on üle keskmise" #. 4QM7C -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "on alla keskmise" #. CZfTg -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "on vähemalt keskmine" #. GmUGP -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "on kuni keskmine" #. 8DgQ9 -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "on veakood" #. ifj7i -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "pole veakood" #. pqqqU -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "algab" #. atMkM -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "lõpeb" #. 96Aos -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "sisaldab" #. X5K9F -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "ei sisalda" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "täna" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "eile" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "homme" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "viimase 7 päeva hulgas" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "sel nädalal" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "eelmisel nädalal" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "järgmisel nädalal" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "sel kuul" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "eelmisel kuul" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "järgmisel kuul" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "sel aastal" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "eelmisel aastal" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "järgmisel aastal" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "ja" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Kaitstud lehtedel ei saa tingimuslikku vormindust luua, muuta ega kustutada." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2855,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Kas soovid muuta olemasolevat tingimuslikku vormindust?" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2867,7 +2777,7 @@ msgstr "" "Kas soovid kõik selle dokumendi valemid kohe uuesti arvutada?" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2879,91 +2789,91 @@ msgstr "" "Kas soovid kõik selle dokumendi valemid kohe uuesti arvutada?" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Liigendtabeliga lõikuvas alas ei saa lahtreid lisada ega kustutada." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Sekundid" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "min tagant" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Tunnid" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Päevad" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Kuud" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Kvartalid" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Aastad" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Vigane sihtväärtus." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Muutujalahtri jaoks nimi määramata." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Valemilahtri jaoks nimi määramata." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Valemilahter peab sisaldama valemit." #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Vigane sisestus." #. sB4EW -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Vigane tingimus." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2975,211 +2885,211 @@ msgstr "" "?" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Loendi kopeerimine" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Loend" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Ilma tekstita lahtreid ei arvestatud." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Andmeid pole" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Trükiala on tühi" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Tingimuslik vormindus" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Tingimuslik vormindus" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Teisenda valem väärtuseks" #. dsjqi -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Ilme jutumärkideta stringe tõlgendatakse veeru- või reapäistena." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Palun sisesta väärtus!" #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Leht %1 / %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 ja veel %2" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Üldine" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Arv" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Protsent" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Raha" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Teaduslik" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Murd" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Tõeväärtus" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:529 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. KyGvM -#: sc/inc/globstr.hrc:530 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Valitud lehel või lehtedel on liigendtabelite lähteandmeid, mis läheks nüüd kaotsi. Kas tõesti soovid valitud lehe(d) kustutada?" #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:531 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Vigane nimi. Viide lahtrile või lahtrivahemikule pole lubatud." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:532 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Välissisu on keelatud." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:533 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Teksti pöördenurk" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:534 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Kahandatakse vastavalt lahtri suurusele" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:535 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Ei kahandata vastavalt lahtri suurusele" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:536 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Püstvirnadena" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:537 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Mitte püstvirnadena" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:538 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Automaatne reamurdmine" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:539 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Ilma automaatse reamurdmiseta" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:540 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Poolitamine" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:541 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Ilma poolitamiseta" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:542 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Taane:" @@ -17280,1081 +17190,1105 @@ msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Kohandatud sortimine" -#. bpBbA +#. YeT6Y +#: sc/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "" + +#. RqBMw #: sc/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Näita ainult valitud elementi" + +#. VnRK2 +#: sc/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Peida ainult valitud element" + +#. eWCA7 +#: sc/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Otsing" + +#. bpBbA +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Nime väli" #. GeNTF -#: sc/inc/strings.hrc:169 +#: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Sisestusrida" #. E6mnF -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Funktsiooninõustaja" #. rU6xA -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Nõus" #. NC6DB -#: sc/inc/strings.hrc:172 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. 9JUCF -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Vali funktsioon" #. kFqE4 -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Valem" #. dPqKq -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Laienda valemiriba" #. ENx2Q -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Ahenda valemiriba" #. Bqfa8 -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. Brp6j -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. nSD8r -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Tundmatu kasutaja" #. HDiei -#: sc/inc/strings.hrc:182 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Veerg lisatud" #. brecA -#: sc/inc/strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Rida lisatud " #. nBf8B -#: sc/inc/strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Leht lisatud " #. Td8iF -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Veerg kustutatud" #. 8Kopo -#: sc/inc/strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Rida kustutatud" #. DynWz -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Leht kustutatud" #. 6f9S9 -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Vahemik nihutatud" #. UpHkf -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Sisu muudetud" #. cefNw -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Sisu muudetud" #. DcsSq -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Muudetud " #. naPuN -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Algne" #. cbtSw -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Muudatused hüljatud" #. rGkvk -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Nõustutud" #. FRREF -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Hüljatud" #. bG7Pb -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Kirje puudub" #. i2doZ -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<tühi>" #. dAt5Q -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Kaitsmata" #. 3TDDs -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Parooliga kaitsmata" #. qBe6G -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Räsi ei sobi" #. XoAEE -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Räsi sobib" #. MHDYB -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Korda" #. bFjd9 #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Libisev keskmine" #. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentsilumine" #. LAfqT #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:210 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Dispersioonianalüüs" #. 8v4W5 -#: sc/inc/strings.hrc:211 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Dispersioonianalüüs (ANOVA)" #. NY8WD -#: sc/inc/strings.hrc:212 +#: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA - üks tegur" #. AFnEZ -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA - kaks tegurit" #. hBPGD -#: sc/inc/strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Rühmad" #. DiUWy -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Rühmade vahel" #. fBh3S -#: sc/inc/strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "Rühmade sees" #. DFcw4 -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Variatsiooniallikas" #. KYbb8 -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #. j7j6E -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #. 6QJED -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" #. JcWo9 -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" #. a43mP -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "F olulisus" #. MMmsS -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "P-väärtus" #. UoaCS -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F-statistiku kriitiline väärtus" #. oJD9H -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Kokku" #. kvSFC #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Korrelatsioon" #. WC4SJ -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Korrelatsioonid" #. AAb7T #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Kovariatsioon" #. VyxUL -#: sc/inc/strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Kovariatsioonid" #. 8gmqu #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:233 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Kirjeldav statistika" #. FGXC5 -#: sc/inc/strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Keskmine" #. 2sHVR -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Standardviga" #. KrDBB -#: sc/inc/strings.hrc:236 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Mood" #. AAbEo -#: sc/inc/strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediaan" #. h2HaP -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Dispersioon" #. 3uYMC -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardhälve" #. JTx7f -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Järsakus" #. EXJJt -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Asümmeetria" #. HkRYo -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Vahemik" #. LHk8p -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Miinimum" #. LtMJs -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. Q5r5c -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. s8K23 -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Arv" #. pU8QG -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Esimene kvartiil" #. PGXzY -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Kolmas kvartiil" #. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Juhuslik ($(DISTRIBUTION))" #. A8Rc9 -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Ühtlane" #. 9ke8L -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Ühtlane (täisarvud)" #. GC2LH -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normaaljaotus" #. XjQ2x -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. G5CqB -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. GpJUB -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binoomjaotus" #. 6yJKm -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiivne binoomjaotus" #. zzpmN -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Hii-ruut" #. NGBzX -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geomeetriline" #. BNZPE -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Miinimum" #. EThhi -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. RPYEG -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Keskmine" #. VeqrX -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardhälve" #. ChwWE -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediaan" #. SzgEb -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #. 94TBK -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "p-väärtus" #. AfUsB -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Katsete arv" #. DdfR6 -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "nüü-väärtus" #. gygpC #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Valim" #. zLuBp #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-test" #. bQEfv -#: sc/inc/strings.hrc:273 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-test" #. UdsVZ -#: sc/inc/strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Paarisvõrdluse t-test" #. A7xTa -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Paarisvõrdluse t-test" #. dWPSe -#: sc/inc/strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-test" #. QvZ7V -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-test" #. D6AqL -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Sõltumatuse test (hii-ruut)" #. PvFSb -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regressioon" #. NXrYh -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regressioon" #. AM5WV -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourier' analüüs" #. hd6yJ -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourier' analüüs" #. KNJ5s #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Veerg %NUMBER%" #. aTAGd -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Rida %NUMBER%" #. nAbaC -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. FZZCu -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Muutuja 1" #. pnyaa -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Muutuja 2" #. LU4CC -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Oletatav keskmiste vahe" #. sCNt9 -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Valimi maht" #. arX5v -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Keskmiste vahe valimis" #. dr3Gt -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R²" #. pnhCA -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "Korrigeeritud R²" #. ACsNA -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "X-muutujate arv" #. kEPsb -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" #. FYUYT -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "P-väärtus" #. S3BHc -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Kriitiline väärtus" #. wgpT3 -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Testi statistik" #. kTwBX -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Alumine" #. GgFPs -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Ülemine" #. hkXzo -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "Sisendvahemik on sobimatu." #. rTFFF -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "Väljundaadress on sobimatu." #. rtSox #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Lineaarne" #. kVG6g -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmiline" #. wmyFW -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Astmefunktsioon" #. GabFM -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Sõltumatu(te) muutuja(te) vahemik on sobimatu." #. 8x8DM -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Sõltuva(te) muutuja(te) vahemik on sobimatu." #. E7BD2 -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "Usaldusvahemiku tase peab jääma 0 ja 1 vahele." #. ZdyQs -#: sc/inc/strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "Y-muutuja vahemik ei tohi paikneda enamas kui 1 tulbas." #. UpZqC -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "Y-muutuja vahemik ei tohi paikneda enamas kui 1 reas." #. DrsBe -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Ühe muutujaga regressioon: valimi maht X ja Y puhul peab kattuma." #. KuttF -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Mitme muutujaga regressioon: valimi maht X ja Y puhul peab kattuma." #. 6Cghz -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Regressioonimudel" #. bmR5w -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Regressioonistatistika" #. RNHCx -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Prognoosijääk" #. 4DANj -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Usaldusvahemiku tase" #. 9LhbX -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Kordajad" #. nyH7s -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "t-statistik" #. PGno2 -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Lõikepunkt" #. oa4Cm -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Prognoositud Y" #. QFEjs -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Funktsiooni LINEST töötlemata väljund" #. bk7FH #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) parempoolne" #. CkHJw -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F kriitiline parempoolne" #. J7yMZ -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) vasakpoolne" #. R3BNC -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F kriitiline vasakpoolne" #. Bve5D -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P kahepoolne" #. 4YZrT -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F kriitiline kahepoolne" #. qaf4N #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsoni korrelatsioon" #. C6BU8 -#: sc/inc/strings.hrc:332 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Erinevuste dispersioon" #. j8NuP -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "t-stat" #. bKoeX -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) ühepoolne" #. dub8R -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t kriitiline ühepoolne" #. FrDDz -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) kahepoolne" #. RQqAd -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t kriitiline kahepoolne" #. kDCsZ #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" #. CF8D5 -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Teadaolev dispersioon" #. cYWDr -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) ühepoolne" #. DmEVf -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z kriitiline ühepoolne" #. G8PeP -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) kahepoolne" #. rGBfK -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z kriitiline kahepoolne" #. mCsCB #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourier' teisendus" #. sc3hp -#: sc/inc/strings.hrc:347 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Fourier' pöördteisendus" #. AtC94 -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Reaalosa" #. SoyPr -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginaarosa" #. ymnyT -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Amplituud" #. NGmmD -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Faas" #. E7Eez -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Tulba järgi rühmitatud režiimis on valitud enam kui kaks tulpa." #. wF2RV -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Rea järgi rühmitatud režiimis on valitud enam kui kaks rida." #. DRbrH -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "Sisendvahemikus pole andmeid." #. gjC2w -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "Väljund on lehele sisestamiseks liiga pikk." #. SnGyL -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Sisendandmete vahemik" #. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Luba uuendamine" #. w5Gd7 #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:360 +#: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "Lahtrisse (püsiva suurusega)" #. itvXY -#: sc/inc/strings.hrc:361 +#: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Lahtrisse (muutuva suurusega)" #. P8vG7 -#: sc/inc/strings.hrc:362 +#: sc/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Leheküljele" #. SSc6B -#: sc/inc/strings.hrc:364 +#: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Ühegi kasutaja andmeid pole saadaval." #. FFnfu -#: sc/inc/strings.hrc:365 +#: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(ainujuurdepääs)" #. hitQA -#: sc/inc/strings.hrc:366 +#: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "Valitud dokumendis pole ühtki nimega vahemikku." @@ -18485,176 +18419,78 @@ msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "Täpsem filter" -#. fUxef -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. gzGAU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. v3B8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:124 -#, fuzzy -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. yFS2F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:139 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" -msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Vali nimega vahemik või sisesta lahtrivahemik, mis sisaldab filtrikriteeriumeid, mida soovid kasutada." - -#. AN4qk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:157 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" -msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "Vali nimega vahemik või sisesta lahtrivahemik, mis sisaldab filtrikriteeriumeid, mida soovid kasutada." - #. yALPD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "Filtri kriteeriumite asukoht" #. HBUJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#. VewXr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." - #. FHGUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Vahemik sisaldab veerupäiseid" -#. BzTmz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:246 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" -msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "Veerupäised kaasatakse lahtrite vahemiku esimesse ritta." - #. WfvCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regulaaravaldised" -#. DN78o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:267 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" -msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "Lubab filtridefinitsioonis kasutada metamärke." - #. tDDfr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Topeltkirjed keelatud" -#. gEg7S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:288 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" -msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Filtreeritud andmete hulgas näidatakse sarnaseid ridu ainult üks kord." - #. DbA9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. tx6QF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - #. 2c6r8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Filtri kriteeriumid säilitatakse" -#. KpECC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" -msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "Märgista ruut Tulemid kopeeritakse ja seejärel määra sihtvahemik, kus soovid filtreeritud andmed kuvada. Kui see ruut on märgistatud, jääv sihtvahemik lähtevahemikuga lingituks. Lähtevahemik peab olema aknas Andmed - Määra vahemik määratletud andmebaasivahemikuna." - #. NLz5G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. CqSuV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:366 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - #. TDWTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. mXpt4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:388 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - -#. YCsyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:407 -#, fuzzy -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. RGXM4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Andmevahemik:" #. 44y9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "fiktiivne" #. wVAjU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Sätted" -#. he2CY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:470 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" -msgid "Shows additional filter options." -msgstr "Kuvab rohkem filtri sätteid." - -#. 3CXjk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:492 -msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" -msgid "Defines an advanced filter." -msgstr "Määrab täpsema filtri." - #. JyzjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21 msgctxt "aggregatefunctionentry|name" @@ -18740,233 +18576,143 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Dispersioonianalüüs (ANOVA)" #. fzdU2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. hKLBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. APZAw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. xA3Mm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "Üks tegur" #. JMMJa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "Kaks tegurit" #. MggLT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. J6Gea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. riGGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. jBuzS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" #. o4Aw2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #. ickoF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "0,05" #. UQDCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "Ridu valimi kohta:" #. wdFYz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" -#. nG25U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:458 -msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" - #. ETqet #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Automaatvormindus" -#. tCRU9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. V6Tpf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. NTY8D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:133 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" -msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" - -#. qcCWk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:175 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" -msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "Vali mõni eelnevalt määratletud automaatvorming, mille soovid lehel valitud alale rakendada." - -#. NFYeX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:208 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" -msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." -msgstr "" - -#. DYbCK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:227 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" -msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid pärast kinnituse saamist." - #. YNp3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Muuda _nime" -#. zy4WL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:245 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" -msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "" - #. SEACv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Kujundus" #. ZVWaV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Arvuvorming" -#. KtQDR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:311 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse arvuvormingu." - #. 6jMct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Äärised" -#. D2WKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:331 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse äärise." - #. FV6mC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Font" -#. GjAFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:351 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse fondi." - #. BG3bD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#. ReXDK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse mustri." - #. iSuf5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" -#. nKX4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:391 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse joonduse." - #. oSEWM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "Laiuse ja kõrguse autom. sobitamine" -#. YUhEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:411 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" -msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "Kui see on märgitud, näitab, et soovid säilitada valitud vorminduse sobitamise." - #. pR75z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Vormindus" -#. cBw2F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:461 -msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" -msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." -msgstr "Selle käsu abil saab valitud lehealale rakendada automaatvormingu või ise automaatvorminguid määratleda." - #. QeDwL #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 msgctxt "autosum|sum" @@ -19003,38 +18749,20 @@ msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "_Kaitstud" -#. jkUCZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:47 -msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" -msgid "Prevents the selected cells from being modified." -msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muutmise eest." - #. 7WF2B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "Valemid peidetud" -#. jCAZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:69 -msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" -msgid "Hides formulas in the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrites olevad valemid." - #. arvbZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "Kõik peidetud" -#. 5v3YW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91 -msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" -msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrite valemid ja sisu." - #. fBWyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" @@ -19046,41 +18774,29 @@ msgstr "" "Vali \"Tööriistad - Kaitse lehte...\"." #. bVREg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:112 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Kaitse" #. A5DFp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:145 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "Peitmine printimise ajal" -#. ZosAc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:170 -msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" -msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "Valitud lahtreid ei prindita." - #. QqUqE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:165 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Valitud lahtrid jäetakse printimisel vahele." #. 8RuyP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:183 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Printimine" -#. DPWp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:217 -msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" -msgid "Defines protection options for selected cells." -msgstr "Määrab valitud lahtrite kaitsmise sätted." - #. 5rcxe #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" @@ -19160,47 +18876,41 @@ msgid "Chi Square Test" msgstr "Hii-ruut test" #. VHxUD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. TFGB7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. frEZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. BJDYD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Veergude järgi" #. y75Gj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "Ridade järgi" #. 2Cttx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259 msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#. tAdCX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:280 -msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" -msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" - #. L8JmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" @@ -19208,41 +18918,23 @@ msgid "Copy List" msgstr "Loendi kopeerimine" #. P7PZo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:100 msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "Veergudest" -#. orYEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:107 -msgctxt "extended_tip|columns" -msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Sätte Veergudest valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend." - #. 8qbkD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:117 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Ridadest" -#. CCfoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:129 -msgctxt "extended_tip|rows" -msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Sätte Ridadest valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend." - #. UiR8k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:140 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Loend" -#. BSSuE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:172 -msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" -msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." -msgstr "Võimaldab kopeerida valitud lahtrid sortimisloendisse." - #. ZnGGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" @@ -19255,30 +18947,12 @@ msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "Laius" -#. j9AMh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:108 -msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" -msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "Sisesta veeru laius, mida soovid kasutada." - #. qUvgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Vaikeväärtus" -#. rov8K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:128 -msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default" -msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "Veeru laiust kohandatakse automaatselt vastavalt kasutatavale fondile." - -#. enAfe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:159 -msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" -msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Muudab aktiivse veeru või valitud veergude laiust." - #. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" @@ -19286,71 +18960,41 @@ msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "Tingimusliku vormindamise haldus" #. FZLBr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Vahemik" #. Gipiw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" msgid "First Condition" msgstr "Esimene tingimus" -#. Cshpe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157 -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" -msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." -msgstr "" - #. rCgD4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "Lisa" -#. BTut7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183 -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" -msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" - #. 8XXd8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." -#. H6qbm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" -msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" - #. oLc2f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -#. gEA5H -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219 -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" -msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" - #. dV9US -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227 msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "Tingimuslik vormindus" -#. yDqGa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269 -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" -msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "" - #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72 msgctxt "conditionalentry|styleft" @@ -19927,79 +19571,24 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "Tingimuslik vormindus vahemikule" -#. PYsX2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. zqDuf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. VP7Xe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:161 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" -msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." -msgstr "" - -#. oEPbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:190 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" -msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" - -#. ejKTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:209 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - -#. fGKvB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:228 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" -msgid "Increase priority of the selected condition." -msgstr "" - -#. ykMES -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:247 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" -msgid "Decrease priority of the selected condition." -msgstr "" - #. Q6Ag7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:240 msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Tingimused" #. rgGuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Vahemik:" -#. hZBzt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:341 -#, fuzzy -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. BH5wk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Lahtrivahemik" -#. JymF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:384 -msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" -msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." -msgstr "" - #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -20096,236 +19685,132 @@ msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolideerimine" -#. HqCsB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. EHBqo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - #. kkPF3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102 msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "Funktsioon:" #. SVBz4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "Konsolideeritavad vahemikud:" #. AtpDx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. E7nY7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "Arv" #. Q7GRe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "Keskmine" #. EffQC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "Max" #. fiQPH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "Min" #. cbwPv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "Korrutis" #. weaq9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Arv (ainult arvud)" #. 6YqQC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "StDev (valim)" #. JTcFT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "StDevP (populatsioon)" #. Z44a8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "Var (valim)" #. gEiNo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (populatsioon)" -#. HagyB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:154 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func" -msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "Vali funktsioon, mida soovid andmete konsolideerimiseks kasutada." - -#. aG9xb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:198 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas" -msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." -msgstr "Kuvab konsolideeritavad lahtrite vahemikud." - -#. Nw7XJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:235 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea" -msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" - -#. 6x7He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:253 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" -msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" - -#. N6jCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:272 -#, fuzzy -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. ziYLq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:301 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea" -msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "Kuvab esimese lahtri vahemikus, kus konsolideerimise tulemused kuvatakse." - -#. BPrCM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:319 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea" -msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." -msgstr "Kuvab esimese lahtri vahemikus, kus konsolideerimise tulemused kuvatakse." - -#. HUuw6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:338 -#, fuzzy -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. zrSv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:370 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add" -msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." -msgstr "Lisab väljal Lähteandmete vahemik määratud lahtrivahemiku väljale Konsolideeritavad vahemikud." - -#. 6SMrn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:390 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - #. DLuPQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "Lähteandmete vahemikud:" #. VZzRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367 msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" #. Zhibj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "Ridade päised" -#. mfhWz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow" -msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Konsolideeritud andmete korraldamiseks kasutatakse ridade päiseid." - #. SCoPe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "Veergude päised" -#. AD5mx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol" -msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." -msgstr "Konsolideeritud andmete korraldamiseks kasutatakse veergude päiseid." - #. 3dLXN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461 msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolideerimisalus" #. VKSm9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "Linkimine lähteandmetega" -#. AFQD3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:570 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs" -msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "Lingib konsolideerimisvahemiku andmed lähteandmetega ja värskendab konsolideerimise tulemused lähteandmete muutumisel automaatselt." - #. tTmj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. QBCQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. TMPtN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:605 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Näitab täiendavaidsätteid." - -#. HEHFf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:627 -msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog" -msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." -msgstr "Kombineerib ühe või mitme sõltumatu andmevahemiku andmed ja arvutab uue vahemiku, kasutades määratud funktsioone." - #. cRP7Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" @@ -20333,47 +19818,41 @@ msgid "Correlation" msgstr "Korrelatsioon" #. XwREB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. ZWgXM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. jJst7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. wpJTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220 msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. K6GDA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236 msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. BP2jQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258 msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#. eC2za -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:279 -msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" -msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" - #. XYtja #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -20381,47 +19860,41 @@ msgid "Covariance" msgstr "Kovariatsioon" #. gEuSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:103 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. eEB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:142 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. nry3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:185 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. GhcBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:220 msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. 7YbpZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:236 msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. FgzdQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:258 msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#. XfrBg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:279 -msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" -msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" - #. F22h3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" @@ -20434,60 +19907,30 @@ msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "Ülemisest reast" -#. 8QHEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:108 -msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" -msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." -msgstr "Nimed luuakse valitud ala ülemise rea põhjal." - #. hJ9LB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "Vasakpoolsest veerust" -#. C6Cjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:129 -msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" -msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." -msgstr "Nimed luuakse valitud ala esimese veeru kirjetest." - #. T2unv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131 msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "Alumisest reast" -#. t6Zop -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:152 -msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" -msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." -msgstr "Nimed luuakse valitud ala alumise rea põhjal." - #. AVsK3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "Parempoolsest veerust" -#. VAW7M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:173 -msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" -msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." -msgstr "Nimed luuakse valitud ala viimase veeru põhjal." - #. EDUAr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "Nimed võetakse" -#. zZfTJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:217 -msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" -msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." -msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrite vahemikule." - #. 4mKKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" @@ -20746,149 +20189,113 @@ msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Andmeväli" -#. ANVo4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:150 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions" -msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" - #. oY6n8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164 msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "Funktsioon" #. kcFDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Näidatakse ilma andmeteta _elemente" -#. 4S4kV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:192 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" - #. CNVLs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201 msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. yphGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Tüüp:" #. h82Rf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "_Baasväli:" #. bJVVt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:288 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "Baa_selement:" #. b9eEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #. bDNvP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "Erinevus väärtusest" #. 5vvHV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "% " #. naD5D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "% erinevus" #. ttE3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "Hetkesumma lahtrites" #. Eg4UJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "% reast" #. dB8Rn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "% veerust" #. kN2Bf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "% summast" #. fYyCw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#. DDPRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:316 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" -msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "" - -#. DdvoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:331 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" -msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" - #. u5kvr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "- eelmine element -" #. qKCQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "- järgmine element -" -#. 3nUQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:350 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" -msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" - -#. XxEhf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:367 +#. TUYye +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342 msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed Value" -msgstr "" - -#. mk9vJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:372 -msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" -msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." -msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp Rohkem on nähtaval ainult andmeväljade jaoks." +msgid "Displayed value" +msgstr "Kuvatud väärtus" #. X9gD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 @@ -20897,193 +20304,121 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "Andmevälja sätted" #. GWcDR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130 msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "Kasvav" -#. u8pkE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:137 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" -msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" - #. yk5PT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "Kahanev" -#. qyGGy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:158 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" -msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" - #. WoRxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "_Käsitsi" -#. Sy9uF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:179 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" -msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" - -#. cdBMn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:196 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" -msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." -msgstr "" - #. tP8DZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "Sortimisalus" #. qQHXp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "Elementide siltide kordamine" #. VmmHC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "Tühi rida iga _elemendi järel" -#. AxAtj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:274 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" -msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "" - #. xA7WG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:288 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "_Paigutus:" #. ACFGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "Tabuleeritud paigutus" #. H4v3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "Liigendatud paigutus vahekokkuvõtetega üleval" #. 2aDMy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Liigendatud paigutus vahekokkuvõtetega all" -#. CocpF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:310 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" -msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "" - #. qSCvn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "Kuvamise sätted" #. Q34EM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "Näidatakse:" -#. XRAd3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" -msgid "Turns on the automatic show feature." -msgstr "" - #. n8bpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "Alustatakse:" #. C9kFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "_Kasutatav väli:" #. XVkqZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "elementi" -#. CKCMD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:437 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" -msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." -msgstr "" - #. 6WBE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "Ülevalt" #. GUPny -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#. PAGqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" -msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "" - -#. 7dxVF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:477 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" -msgid "Select the data field that you want to sort the data by." -msgstr "" - #. sVRqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "Automaatne näitamine" -#. kiXTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:571 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" -msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." -msgstr "" - #. FDavv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "Elementide peitmine" -#. foyVo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:607 -msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" -msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "" - #. qTAzs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "_Hierarhia:" @@ -21095,53 +20430,47 @@ msgid "Data Form" msgstr "Andmevorm" #. AaAgD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40 msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #. gbAzv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167 msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "Uus kirje" #. Nvvrt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178 msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "_Uus" #. Epdm6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194 msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #. SCweE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208 msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "Taasta" #. GAxdr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222 msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "Eelmine kirje" #. hpzLC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237 msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "Järgmine kirje" -#. Gqqaq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:271 -msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" -msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." -msgstr "" - #. xGUSZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" @@ -21179,101 +20508,95 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "Andmete otsevood" #. BjFaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112 msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. GUSse -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:124 msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL kohalikus failisüsteemis või Internetis." #. RbmeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:142 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." #. Kyv5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "väärtus1,väärtus2,...,väärtusN, täidetakse vahemikku:" #. FbeJ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197 msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "aadress,väärtus" #. vHGFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:234 msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "Voo andmete tõlgendamine" #. vcDx2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:247 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "Tühjad read põhjustavad kasutajaliidese värskendamist" #. 3hWhd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:270 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "Lähtevoog" #. kkNat -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:311 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "Liigutatakse olemasolevad andmed allapoole" #. oK7F4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "Liigutatakse vahemikku allapoole" #. 2uAZA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "Kirjutatakse olemasolevad andmed üle" #. mvcXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:368 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "Uute andmete saabumisel" #. 5i8Be -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:402 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "Piiratud:" #. GLYms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:431 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "Piiramatu" #. DvF6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:454 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:457 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "Ridade suurim arv" -#. zGb3D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:493 -msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" -msgid "Live data stream for spreadsheets" -msgstr "" - #. 7s8rq #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21 msgctxt "datetimetransformationentry|name" @@ -21412,278 +20735,138 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "Andmebaasi vahemiku määramine" -#. CyzxS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. djkZd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. RMghE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:174 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" -msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." -msgstr "Sisesta määratava andmebaasivahemiku nimi või vali loendist mõni olemasolev nimi." - #. 4FqWF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#. phDVh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:231 -#, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. ySCS4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:248 -#, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. FUAH2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Vahemik" -#. CPDFA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" -msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "Lisab valitud lahtrivahemiku andmebaasivahemike loendisse või muudab olemasolevat andmebaasivahemikku." - #. N8Lui -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "Muuda" -#. AGETd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:327 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - #. TniCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:332 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "Sisaldab veerupäiseid" -#. FYwzQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:373 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" -msgid "Selected cell ranges contains labels." -msgstr "Valitud lahtrivahemikud sisaldavad päiseid." - #. QBs5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "Sisaldab summarida" #. AeZB2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "Lahtrite lisamine või kustutamine" -#. bJdCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:410 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" -msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." -msgstr "" - #. EveBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:380 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "Vormindus säilitatakse" -#. nwtDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:431 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" -msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "Rakendab päiste ja esimese andmerea praeguse lahtrivormingu tervele andmebaasivahemikule." - #. rSf5f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:396 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "Imporditud andmeid ei salvestata" -#. mDon4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:452 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" -msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "Salvestab andmebaasi ainult viite, mitte lahtrite sisu." - #. nYJiV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:414 msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Allikas:" #. q2F5V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "Tehted:" #. XXY4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "Vigane vahemik" #. dHJw9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. 4KFEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:514 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" -msgid "Shows additional options." -msgstr "Näitab täiendavaidsätteid." - -#. swLE2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:543 -msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." -msgstr "Määrab lehel valitud lahtritel põhineva andmebaasi vahemiku." - #. 659Fh #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 msgctxt "definename|DefineNameDialog" msgid "Define Name" msgstr "Nime määramine" -#. HREbq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48 -msgctxt "definename|extended_tip|add" -msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" - #. 6EGaz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93 msgctxt "definename|label2" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. EPtbZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Vahemik või valemiavaldis:" #. cPZDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121 msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" msgstr "Skoop:" -#. 8LBjA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:140 -msgctxt "definename|extended_tip|edit" -msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" - -#. yDeUA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:163 -msgctxt "definename|extended_tip|range" -msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" - -#. BjrLE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:198 -msgctxt "definename|extended_tip|scope" -msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" - #. KZfrH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "Määra nimi ja vahemik või valemiavaldis." #. gZZ6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "Trükiala" -#. uHfBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:251 -msgctxt "definename|extended_tip|printarea" -msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" - #. L5Ebf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240 msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "Filter" -#. KPv69 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:271 -msgctxt "definename|extended_tip|filter" -msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" - #. 6W3iB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255 msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Veeru kordamine" -#. bLAGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291 -msgctxt "definename|extended_tip|colheader" -msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" - #. jfJFq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Rea kordamine" -#. WGYtk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311 -msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" -msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" - #. 47nrA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "Vahemiku sätted" -#. eNLRt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332 -msgctxt "definename|extended_tip|more" -msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" - -#. gBKqi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361 -msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" -msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "Avab dialoogi, kus saab anda valitud alale nime." - #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" @@ -21691,65 +20874,35 @@ msgid "Delete Cells" msgstr "Lahtrite kustutamine" #. UXfkG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "Lahtreid nihutatakse üles" -#. 7nz4V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106 -msgctxt "deletecells|extended_tip|up" -msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." -msgstr "Täidab kustutatud lahtrite alt vabaneva ruumi lahtritega altpoolt." - #. 4ChEi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Lahtreid nihutatakse vasakule" -#. GPMfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128 -msgctxt "deletecells|extended_tip|left" -msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." -msgstr "Täidab kustutatud lahtrite alt vabaneva ruumi lahtritega paremalt." - #. xhSFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Kustutatakse terve rida" -#. S2ECx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150 -msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" -msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." -msgstr "Vähemalt ühe lahtri valimise korral kustutab lehelt terve rea." - #. ky4n4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Kustutatakse terve veerg" -#. PEddf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172 -msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" -msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." -msgstr "Vähemalt ühe lahtri valimise korral kustutab lehelt terve veeru." - #. fFD3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. tXR8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215 -msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" -msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." -msgstr "Kustutab valitud lahtrid, veerud või read täielikult. Kustutatud lahtrite koha hõivavad kustutatud lahtrite all või neist paremal asunud lahtrid." - #. CBAhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21 msgctxt "deletecolumnentry|name" @@ -21780,108 +20933,54 @@ msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "Kustutatakse kõik" -#. EzX8U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:105 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" -msgid "Deletes all content from the selected cell range." -msgstr "Kustutab valitud lahtrite vahemikus kogu sisu." - #. cjPVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119 msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "Tekst" -#. BzXFc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:133 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" -msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." -msgstr "Kustutab ainult teksti. Vormindus, valemid, arvud ja kuupäevad säilivad." - #. pNGEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Arvud" -#. HdAdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:153 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" -msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." -msgstr "Kustutab ainult arvud. Vormindus ja valemid säilivad." - #. iNGBK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "Kuupäev ja aeg" -#. uYNYA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:173 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" -msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." -msgstr "Kustutab kuupäevade ja kellaaegade väärtused. Vormindus, tekst, arvud ja valemid säilivad." - #. igEyD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Valemid" -#. XTY3K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:193 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" -msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." -msgstr "Kustutab valemid. Tekst, arvud, vormindus, kuupäevad ja kellaajad säilivad." - #. qhUoD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" -#. psiqN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:213 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments" -msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." -msgstr "Kustutab lahtritele lisatud märkused. Kõik muu säilib." - #. bCyju -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "Vormindus" -#. 4F3RM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:233 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats" -msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." -msgstr "Algväärtustab lahtrile määratud vormindussätted. Lahtri sisu säilib." - #. VhmVs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209 msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "Objektid" -#. 4GgHE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:253 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects" -msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." -msgstr "Kustutab objektid. Kogu lahtri sisu säilib." - #. gF92Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240 msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. SSeBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:305 -msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" -msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." -msgstr "Määrab lahtrist või lahtrite vahemikust kustutatava sisu liigi." - #. gB36A #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" @@ -21889,59 +20988,47 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Kirjeldav statistika" #. bFQ3F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. dDhc5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. Z83k7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. ABEPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Veergude järgi" #. 45rGR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "Ridade järgi" #. MKEzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#. 8UDQc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:280 -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" - #. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Sätte redigeerimine" -#. X85Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114 -msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" -msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" - #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" @@ -21954,180 +21041,84 @@ msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Lisatakse hüperlingina" -#. EVfz4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 -msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink" -msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Lisab hüperlingi, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. sRq6E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:32 msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Lisatakse lingina" -#. sUfUu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43 -msgctxt "dropmenu|extended_tip|link" -msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Lisab lingi, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. HHS5F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:42 msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Lisatakse koopiana" -#. UkVHD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58 -msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy" -msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Loob koopia, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. YDhgA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:56 msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" -#. kzFT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" - -#. yMbrW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "" - -#. 2sruM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#. DALxA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:104 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "" - -#. ZzEdw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:117 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "" - -#. hsbzw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:133 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "" - -#. fcLJh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. trGJe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 -msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "" - #. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "Sobimatu väärtuse sisestamisel näidatakse veateadet" -#. J7C8e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26 -msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" -msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Lahtrisse lubamatute andmete sisestamisel kuvatakse veateade, mille oled sisestanud alas Sisu." - #. pFAUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:64 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "Toiming:" #. 6uRXn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "Pealkiri:" -#. awD2D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:102 -msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" -msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Sisesta teade, mida näidatakse, kui lahtrisse sisestatakse sobimatu väärtus." - #. HS6Tu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "Veateade:" #. gFYoH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133 msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." -#. pWEXG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 -msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" -msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "Avab dialoogi Makro, kus saab määrata makro, mis käivitatakse, kui lahtrisse sisestatakse sobimatu väärtus. Makro käivitatakse pärast veateate näitamist." - #. BKReu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. oBEAz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. mfW77 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "Teave" #. D974D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "Makro" -#. zCdHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:172 -msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" -msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Vali toiming, mille soovid lubamatute andmete lahtrisse sisestamisel käivitada." - #. 88Yb3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169 msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Sisu" -#. q2Cbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:204 -msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" -msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Määra veateade, mida kuvatakse, kui lahtrisse sisestatakse sobimatu väärtus." - #. nWmSN #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" @@ -22135,59 +21126,53 @@ msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentsilumine" #. ZCUFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. XCDYH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. nq9yR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. 5bpGm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. kRqVA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. JU2hx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" #. w4UYJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "Silumistegur:" #. E4nAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" -#. kcYtb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:356 -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" - #. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" @@ -22195,77 +21180,41 @@ msgid "External Data" msgstr "Välised andmed" #. APBGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:132 msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Sisesta siia lähtedokumendi URL lokaalses failisüsteemis või Internetis." -#. CvbAp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140 -msgctxt "externaldata|extended_tip|url" -msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." -msgstr "" - #. 2sbsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:150 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." -#. jrW22 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159 -msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" -msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." -msgstr "" - #. FpyfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "Välise andm_eallika URL" -#. x9ENQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254 -msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" -msgid "Select the table or the data range that you want to insert." -msgstr "" - #. EhEDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "Uuendamise intervall:" -#. kidEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:285 -msgctxt "externaldata|extended_tip|reload" -msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." -msgstr "Sisesta intervall sekundites, mille tagant dokumendis olevad välised andmed uuesti laaditakse." - -#. rytN5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:311 -msgctxt "externaldata|extended_tip|delay" -msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." -msgstr "Sisesta intervall sekundites, mille tagant dokumendis olevad välised andmed uuesti laaditakse." - #. eSJFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:303 msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "sekundit" #. iBSZx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:334 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "S_aadaolevad tabelid/vahemikud" -#. b9pvu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:390 -msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" -msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." -msgstr "" - #. tKoGc #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" @@ -22273,235 +21222,113 @@ msgid "Fill Series" msgstr "Jada täitmine" #. S4ehT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "Alla" -#. FK3U8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:114 -msgctxt "filldlg|extended_tip|down" -msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Tekitab valitud vahemikku allapoole suunatud jada vastavalt määratud juurdekasvule kuni lõppväärtuseni." - #. KwAZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124 msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "Paremale" -#. UGDpf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:136 -msgctxt "filldlg|extended_tip|right" -msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Tekitab valitud vahemikku paremalt vasakule suunatud jada vastavalt määratud juurdekasvule kuni lõppväärtuseni." - #. pGFFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "Üles" -#. y6hB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 -msgctxt "filldlg|extended_tip|up" -msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." -msgstr "Tekitab valitud vahemikku ülespoole suunatud jada vastavalt määratud juurdekasvule kuni lõppväärtuseni." - #. eR9rC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "Vasakule" -#. CZSAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:180 -msgctxt "filldlg|extended_tip|left" -msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." -msgstr "Tekitab valitud vahemikku paremalt vasakule suunatud jada vastavalt määratud juurdekasvule kuni lõppväärtuseni." - #. DFeXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182 msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "Suund" #. yin3x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "Aritmeetiline" -#. ANeeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:244 -msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" -msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." -msgstr "Loob aritmeetilise jada kasutades määratud juurdekasvu ja lõppväärtust." - #. rDwaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "Geomeetriline" -#. Ve8TQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:266 -msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" -msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." -msgstr "Loob geomeetrilise jada kasutades määratud juurdekasvu ja lõppväärtust." - #. hJEhP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "Kuupäevad" -#. 7VCDM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:288 -msgctxt "filldlg|extended_tip|date" -msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." -msgstr "Loob kuupäevade jada kasutades määratud juurdekasvu ja lõppkuupäeva." - #. mDADM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "Automaattäitmine" -#. pzZdq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:310 -msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" -msgid "Forms a series directly in the sheet." -msgstr "" - #. GhoPg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "Jada tüüp" #. 3Mtj5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327 msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "Päev" -#. HF9aC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:374 -msgctxt "filldlg|extended_tip|day" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." -msgstr "" - #. v2J3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "Nädalapäev" -#. X597m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:397 -msgctxt "filldlg|extended_tip|week" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." -msgstr "" - #. gjGCn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "Kuu" -#. 5AG5E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:419 -msgctxt "filldlg|extended_tip|month" -msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." -msgstr "" - #. zwDGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "Aasta" -#. ME4Da -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:441 -msgctxt "filldlg|extended_tip|year" -msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." -msgstr "" - #. J5aQN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "Ajaühik" #. 5BuDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "Algväärtus:" #. mQQjH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "Lõppväärtus:" #. UUkTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "Juurdekasv:" -#. keEyA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:527 -msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" -msgid "Determines the start value for the series." -msgstr "Määrab jada algväärtuse." - -#. Ubfua -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:543 -msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" -msgid "Determines the end value for the series." -msgstr "Määrab jada lõppväärtuse." - -#. LMokQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:559 -#, fuzzy -msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" -msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr " Määrab väärtuse, mille abil iga järgmist jada liiget muudetakse." - -#. AvMwH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:597 -msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" -msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." -msgstr "" - -#. cd5X5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123 -msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" -msgid "Search items..." -msgstr "" - -#. zKwWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157 -msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" -msgid "All" -msgstr "" - -#. JsSz6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177 -msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" -msgid "Show only the current item." -msgstr "" - -#. vBQYB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 -msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "" - #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:33 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" @@ -22742,12 +21569,6 @@ msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "Sisu teisendamine arvuks" -#. FY66D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:219 -msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" -msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "Määrab reeglid stringväärtuste teisendamisele arvväärtusteks, lahtriviideteks ning kuupäeva- ja ajaväärtusteks. See mõjutab sisseehitatud funktsioone nagu INDIRECT, mis eeldab viidet stringväärtusena, või kuupäeva- ja kellaajafunktsioone, mis eeldavad argumente stringväärtusena kohalikus või ISO 8601 vormingus." - #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" @@ -22755,77 +21576,71 @@ msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourier' analüüs" #. XddnU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111 msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. ZkLNa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. rk4DG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" msgstr "Sisendvahemik sisaldab päist" #. QF9sz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211 msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. zDdDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Veergude järgi" #. HJc6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "Ridade järgi" #. 78Cai -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284 msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" #. dqC28 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315 msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" msgid "Inverse" msgstr "Pöördteisendus" #. ELiT5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331 msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" msgid "Output in polar form" msgstr "Väljund polaarkoordinaatides" #. Trwum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352 msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" msgstr "Minimaalne amplituud (dB-des) polaarkoordinaatides väljundi jaoks" #. 9MVfz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. CAw2k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:419 -msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" -msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "" - #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" @@ -22910,20 +21725,8 @@ msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Lisafunktsioonid" -#. tDNFD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89 -msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" -msgid "Displays the available functions." -msgstr "" - -#. V9ATp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:136 -msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" -msgid "Displays the available functions." -msgstr "" - #. rmQie -#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:160 msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "silt" @@ -22934,80 +21737,30 @@ msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "Sihiotsing" -#. fiWse -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. fKq27 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - #. qJ3YX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "Valemi lahter:" #. t8oEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "Siht_väärtus:" #. ffY7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "Muutuja _lahter:" -#. gA4H9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:153 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" -msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." -msgstr "Sisesta valemi lahtri väljale viide valemit sisaldavale lahtrile. Vaikimisi on selleks viide aktiivsele lahtrile." - -#. Fy8Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:171 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target" -msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." -msgstr "Määrab väärtuse, mida soovid saada uueks tulemuseks." - -#. BvREA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:189 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" -msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." -msgstr "Määrab viite lahtrile, mis sisaldab väärtust, mida soovid muuta soovitud sihtväärtuse saavutamiseks." - -#. hVQYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:205 -#, fuzzy -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. phzQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:221 -#, fuzzy -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. mHUzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:209 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Vaikesätted" -#. Aguih -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:266 -msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" -msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." -msgstr "Avab dialoogi, kus saab lahendada muutujat sisaldava võrrandi." - #. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" @@ -23123,19 +21876,19 @@ msgid "Group" msgstr "Rühmitamine" #. q2TFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Read" #. MFqB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Veerud" #. EAEmh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Kaasatakse" @@ -23194,198 +21947,126 @@ msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" msgstr "_Parempoolne ala" -#. skPBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:140 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT" -msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." -msgstr "Sisesta tekst, mida tuleks kuvada päise või jaluse vasakpoolses osas." - -#. yHbZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:170 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER" -msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." -msgstr "Sisesta tekst, mida tuleks kuvada päise või jaluse keskmises osas." - -#. YjmDY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:200 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT" -msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." -msgstr "Sisesta tekst, mida tuleks kuvada päise või jaluse parempoolses osas." - #. h5HbY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" msgstr "Päis" #. di3Ad -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" msgstr "Jalus" #. z9EEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" msgid "Custom header" msgstr "Kohandatud päis" #. kDb9h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" msgid "Custom footer" msgstr "Kohandatud jalus" #. DqPqG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:301 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" msgstr "Teksti atribuudid" -#. VHkhc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:320 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" -msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." -msgstr "" - #. 9XxsD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:315 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "Tiitel" -#. CKzAC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:343 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" -msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." -msgstr "Lisab valitud alasse kohahoidja faili nime jaoks." - #. 9qxRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:333 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Lehe nimi" -#. iGsX7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:362 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" -msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." -msgstr "Lisab valitud päise või jaluse alasse kohahoidja, mis asendatakse iga lehekülje päises või jaluses lehe nimega." - #. QnDzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:347 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#. HEapG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" -msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." -msgstr "Lisab valitud päise või jaluse alasse koha, mis asendatakse leheküljenumbriga. See võimaldab dokumendi piires järjepidevat lehtede nummerdamist." - #. y5CWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" -#. eR5HH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" -msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." -msgstr "Lisab valitud päise või jaluse alasse kohahoidja, mis asendatakse lehekülgede koguarvuga dokumendis." - #. BhqdB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:375 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#. XvcER -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:419 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" -msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." -msgstr "Lisab valitud päise või jaluse alasse kohahoidja, mis asendatakse käesoleva kuupäevaga ja mida korratakse dokumendi iga lehekülje päises või jaluses." - #. m5EGS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:389 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" -#. cpfem -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:438 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" -msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." -msgstr "Lisab valitud päise või jaluse alasse kohahoidja, mis asendatakse iga lehekülje päises või jaluses käesoleva kellaajaga." - -#. 6FVPq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:460 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" -msgid "Select a predefined header or footer from the list." -msgstr "Vali nimekirjast eeldefineeritud päis või jalus." - #. 2TJzJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Kasuta nuppe muutmaks fonti või andmaks sisestuskäske nagu kuupäev, kellaaeg jne." #. WBsTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Märkus" #. X2HEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(puudub)" #. RSazM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:480 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. CMDYZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "/ ?" #. jQyGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" #. EeAAh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:516 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Autor:" #. CASF2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Kohandatud" #. wZN6q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "- " -#. SDx4X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:612 -msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" -msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." -msgstr "Määrab või vormindab leheküljestiili jaoks päise või jaluse." - #. CAMCt #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" @@ -23411,107 +22092,53 @@ msgid "Import File" msgstr "Faili importimine" #. VWcgp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111 msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "Mär_gistik:" #. YzedG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "_Väljade eraldaja:" #. bhjBy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "_Teksti eraldaja:" #. Ed9o4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "Lahtri sisu salvestatakse nagu kuvatud" -#. kWBhB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:156 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" -msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." -msgstr "Vaikimisi salvestatakse andmed nii, nagu neid kuvatakse, kaasa arvatud rakendatud arvuvormingud. Kui märkeruut pole märgitud, salvestatakse andmete originaalsisu, nagu vanemates versioonides." - #. Fn8ts -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "Arvutatud väärtuste asemel salvestatakse lahtrivalemid" #. DAEFJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "Kõik tekstilahtrid jutumärkides" -#. vboDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:193 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" -msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." -msgstr "Eksportimisel lisatakse kõigi tekstilahtrite ümber teksti eraldajaks määratud jutumärgid. Kui ruut pole märgitud, lisatakse jutumärgid vaid nendele tekstilahtritele, mis sisaldavad väljade eraldaja märki." - #. KGh9G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "Fikseeritud veerulaius" -#. TfB45 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:214 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" -msgid "Exports all data fields with a fixed width." -msgstr "Ekspordib kõik andmeväljad fikseeritud laiusega." - -#. 6JaYQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:237 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" -msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." -msgstr "Määra või sisesta eraldaja, mis eraldab andmevälju." - -#. hRECE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:259 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" -msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." -msgstr "Määra või sisesta märk, mis ümbritseb iga andmevälja." - -#. D2hqs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:280 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" -msgid "Specifies the character set for text export." -msgstr "Määrab teksti eksportimise märgistiku." - -#. B8Jst -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:325 -msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" -msgid "Select the character set from the options used for import/export." -msgstr "Vali importimise ja eksportimise sätete hulgast märgistik." - #. euP6n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:350 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318 msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Välja sätted" -#. SC6EQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:107 -msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry" -msgid "Enter a new name for the sheet here." -msgstr "Sisesta siia lehe uus nimi." - -#. MwM2i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:136 -msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog" -msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." -msgstr "See käsk avab dialoogi, kus saab anda aktiivsele lehele uue nime." - #. 3x5fz #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" @@ -23519,65 +22146,35 @@ msgid "Insert Cells" msgstr "Lahtrite lisamine" #. ewgTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Lahtreid nihutatakse alla" -#. FA4mZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106 -msgctxt "insertcells|extended_tip|down" -msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." -msgstr "Nihutab valitud ala lahtrid lahtrite lisamise korral allapoole." - #. FnbEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Lahtreid nihutatakse paremale" -#. 9UVgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128 -msgctxt "insertcells|extended_tip|right" -msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." -msgstr "Nihutab valitud ala lahtrid lahtrite lisamise korral paremale." - #. V4zVH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Terve rida" -#. GZc24 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150 -msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" -msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." -msgstr "Lisab terve rea. Rea asukoht on määratud valitud lahtri asukohaga lehel." - #. 6UZ5M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Terve veerg" -#. oXcQW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172 -msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" -msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." -msgstr "Lisab terve veeru. Lisatavate veergude arv sõltub sellest, mitu veergu on valitud." - #. GkQo9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. g2sxi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215 -msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" -msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." -msgstr "Avab dialoogi Lahtrite lisamine, mille abil saab lisada uusi lahtreid vastavalt määratud valikutele." - #. Ex63x #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20 msgctxt "insertname|InsertNameDialog" @@ -23585,53 +22182,29 @@ msgid "Paste Names" msgstr "Nimede asetamine" #. VU7xQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54 msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" msgstr "Aseta kõik" -#. TuwoL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 -msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" -msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "" - -#. TNPzH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 -msgctxt "insertname|extended_tip|paste" -msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "" - #. CJqeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131 msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. 28fLF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144 msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "Vahemik või valemiavaldis" #. kSc7p -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157 msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Skoop" -#. XCYdx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 -msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl" -msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "" - -#. xuLCu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199 -msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog" -msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." -msgstr "Lisab nimega määratud lahtrite vahemiku kursori aktiivsesse asukohta." - #. nJ6Ep #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" @@ -23639,149 +22212,83 @@ msgid "Insert Sheet" msgstr "Lehe lisamine" #. kE6pE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "_Enne käesolevat lehte" -#. YRB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:127 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|before" -msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." -msgstr "Lisab uue lehe kohe aktiivse lehe ette." - #. Y56sT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "Pär_ast käesolevat lehte" -#. uiKdA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:149 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|after" -msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." -msgstr "Lisab uue lehe kohe aktiivse lehe järele." - #. P8n4C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. TumvT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "_Uus leht" -#. CyX37 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:223 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|new" -msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." -msgstr "Loob uue lehe. Sisesta väljale Nimi uue lehe nimi. Lubatud märkideks on tähed, numbrid, tühik ja alakriips" - #. whnDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "Lehtede arv:" #. xnBgf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252 msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "Nimi:" -#. JqDES -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf" -msgid "Specifies the number of sheets to be created." -msgstr "Määrab loodavate lehtede arvu." - #. dxNfa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "Leht..." -#. ckSEX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:302 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed" -msgid "Specifies the name of the new sheet." -msgstr "Määrab uue lehe nime." - #. NmbDF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "_Failist" -#. j9uBX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:347 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile" -msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." -msgstr "Lisab aktiivsesse dokumenti lehe olemasolevast failist." - #. FzMAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tabelid failis" -#. P4xGn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:416 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables" -msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." -msgstr "Kui fail on valitud nupu Lehitse abil, siis ilmuvad loendiboksi selles failis sisalduvad lehed. Faili kataloogi näidatakse boksi all. Loendiboksist tuleb valida lisatav leht." - #. mGqDq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." -#. LnzZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:441 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" -msgid "Opens a dialog for selecting a file." -msgstr "Avab faili valimise dialoogi." - #. LvF7e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "Lingitakse" -#. 5skfF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:463 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|link" -msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." -msgstr "Lingib aktiivse dokumendi loendiboksis valitud lehega." - #. SYZFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Leht" -#. 9MBZH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:534 -msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" -msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." -msgstr "Määrab uue lehe lisamiseks kasutatavad sätted." - #. Gd9zh #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "Sätte redigeerimine" -#. hCsQF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122 -msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" -msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" - #. ihAsa #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" @@ -23812,171 +22319,80 @@ msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "Nimede haldamine" -#. RcgP4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. ftVCr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - #. RCtXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:126 msgctxt "managenamesdialog|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. qwCzn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139 msgctxt "managenamesdialog|expression" msgid "Range or formula expression" msgstr "Vahemik või valemiavaldis" #. nFCoR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152 msgctxt "managenamesdialog|scope" msgid "Scope" msgstr "Skoop" -#. oGG5j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" -msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "" - #. enGg7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "Vahemiku uuendamiseks vali dokumendis lahtrid." #. WCnsd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202 msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. XY33d -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216 msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "Skoop:" -#. oXFBG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:245 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" -msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" - -#. 2dF7g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:269 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" -msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" - -#. EJrBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:286 -#, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. ddGRB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "Vahemik või valemiavaldis:" -#. CEMJp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" -msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" - #. dGcEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "Trükiala" -#. GEWKN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" -msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" - #. EjtHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "Filter" -#. DoQMz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:389 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" -msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" - #. UdLJc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:358 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Veeru kordamine" -#. oipaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:409 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" -msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" - #. c3b8v -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:373 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Rea kordamine" -#. RbPrc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:429 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" -msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" - #. Rujwh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "Vahemiku sätted" -#. MFz5S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:452 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" -msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" - -#. vVAh3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:477 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" -msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" - -#. MBAnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:496 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - -#. j3EMw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 -msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" -msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "Avab dialoogi, kus saab anda valitud alale nime." - #. 96fTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "veerg" @@ -23988,35 +22404,29 @@ msgid "Merge Cells" msgstr "Lahtrite ühendamine" #. MfjB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "Mõned lahtrid ei ole tühjad." #. BWFBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Varjatud lahtrite sisu liigutatakse esimesse lahtrisse" #. wzTMG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Varjatud lahtrite sisu kustutatakse" #. uD6JB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Varjatud lahtrite sisu säilitatakse" -#. ufnGZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:204 -msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" -msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." -msgstr "Liidab valitud lahtrid üheks lahtriks (ja joondab selle sisu keskele) või tükeldab ühendatud lahtrid." - #. rG3G4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21 msgctxt "mergecolumnentry|name" @@ -24059,90 +22469,66 @@ msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "Kopeerimine" -#. GPAxW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:128 -msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy" -msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved." -msgstr "Määrab, et leht kopeeritakse. Kui valik on märkimata, siis leht teisaldatakse." - #. Cf9Po -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:142 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "Toiming" #. ENjjq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190 msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "Dokumenti" #. jfC53 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "(aktiivne dokument)" #. Kd5nz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "- uus dokument -" -#. UDmM5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:217 -msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" -msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." -msgstr "Määrab, kuhu aktiivne leht teisaldatakse või kopeeritakse." - #. DGcVf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:236 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "Määratud lehe ette" -#. 8C2Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290 -msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" -msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." -msgstr "Aktiivne leht teisaldatakse või kopeeritakse valitud lehe ette." - #. gE92w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302 msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "Asukoht" #. wcXYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:369 msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "See nimi on juba kasutusel." #. L7CQf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "Nimi puudub." #. xoYVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "Nimi sisaldab lubamatuid märke." #. zE3yH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:426 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "Uus nimi" -#. qqKL9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:467 -msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog" -msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." -msgstr "Teisaldab või kopeerib lehe uude asukohta dokumendis või teise dokumenti." - #. vSLnP #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" @@ -24150,436 +22536,215 @@ msgid "Moving Average" msgstr "Libisev keskmine" #. LJ63y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. J2nco -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. vJXCf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Sisendvahemik kärbitakse tegelikule andmesisule" #. eTxm6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. jsyGd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. Ek9BV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. QzpE8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284 msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" #. ZFgCx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321 msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #. CT4kZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" -#. Ed3fa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:373 -msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" -msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" - #. EME6W #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "Mitu tehet" -#. DsuEQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. EEze8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - #. aQNVa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "Valemid:" #. ddjsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "_Rea sisestuslahter:" #. AELsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "_Veeru sisestuslahter:" -#. 5RfAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" -msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "Sisesta viited lahtritele, mis sisaldavad valemeid, mida soovid kasutada mitme tehte jaoks." - -#. Dcu9R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:174 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "Sisesta viide sisendlahtrile, mida soovid kasutada muutujana andmetabeli ridade jaoks." - -#. E5T7X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" -msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "Sisesta viide sisendlahtrile, mida soovid kasutada muutujana andmetabeli veergude jaoks." - -#. uQeAG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 -#, fuzzy -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. qdF79 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 -#, fuzzy -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. pzEjo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 -#, fuzzy -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. LqDCg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Vaikesätted" -#. ZQKXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:282 -msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" -msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." -msgstr "Rakendab sama valemi erinevatele lahtritele, kuid erinevate parameetri väärtustega." - #. jbFci #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "Siltide vahemiku määramine" -#. ABAZQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. jkh7A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. 9GqGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:134 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" -msgid "Displays the cell reference of each label range." -msgstr "Kuvab iga siltide vahemiku lahtriviited." - -#. JXXhm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:153 -#, fuzzy -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. RHkHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "Sisaldab veerupäiseid" -#. LTnyf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:187 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead" -msgid "Includes column labels in the current label range." -msgstr "Veerupäised kaasatakse aktiivsesse siltide vahemikku." - #. WDLCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "Sisaldab reapäiseid" -#. bsL9T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:209 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" -msgid "Includes row labels in the current label range." -msgstr "Reapäised kaasatakse aktiivsesse siltide vahemikku." - #. CaLyt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "Andmevahemiku jaoks" -#. Lhn9n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:252 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" -msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." -msgstr "Määrab andmevahemiku, mille jaoks valitud siltide vahemik sobib. Vahemiku muutmiseks klõpsa lehel ja vali hiirega uus vahemik." - -#. PvBUo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:271 -#, fuzzy -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. UQwuv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:302 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" -msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "Lisab aktiivse siltide vahemiku loendisse." - -#. ozH98 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:321 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - -#. E2Wk2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:373 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range" -msgid "Displays the cell reference of each label range." -msgstr "Kuvab iga siltide vahemiku lahtriviited." - #. AFqD5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Vahemik" -#. aDbLN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:417 -msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog" -msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." -msgstr "Avab dialoogi, kus saab määrata siltide vahemikke." - #. ba8wC #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Lisatakse hüperlingina" -#. 62g94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink" -msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Lisab hüperlingi, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. YFPAS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:32 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Lisatakse lingina" -#. mX7ED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link" -msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Lisab lingi, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. 97BBT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:42 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Lisatakse koopiana" -#. YzkdQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy" -msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Loob koopia, kui lohistada objekt Navigaatori aknast dokumenti." - #. ohBvD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:98 msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "Veerg:" #. zQ4EH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "Rida:" #. kGECG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125 msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Veerg" -#. hEFuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:144 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" -msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." -msgstr "" - #. PGnEE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Rida" -#. mdq2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:162 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" -msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." -msgstr "" - #. DK6AJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Andmevahemik" -#. BCSUy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" -msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." -msgstr "" - #. cCsBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:169 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Algusesse" -#. Fq2S8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:203 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" -msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." -msgstr "" - #. 4a9pU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:181 msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Lõppu" -#. cVJLu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:220 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" -msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." -msgstr "" - #. dCSrW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #. yrRED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:217 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Lülita" -#. ZE2UD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" -msgid "Allows you to hide/show the contents." -msgstr "" - #. nqKrT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:229 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Stsenaariumid" -#. Ewgyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:279 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" -msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." -msgstr "" - #. mHVom -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:241 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Lohistusrežiim" -#. qBchV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:296 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" -msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." -msgstr "" - #. 3rY8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. wavgT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:268 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktiivne aken" -#. E4uTE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:325 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" -msgid "Displays the names of all open documents." -msgstr "" - -#. F58Zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:378 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" -msgid "Displays all objects in your document." -msgstr "" - -#. HfX6U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:476 -msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" -msgid "Activates and deactivates the Navigator." -msgstr "Avab ja sulgeb Navigaatori akna." - #. 5ZzMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -25962,11 +24127,11 @@ msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Valemirühmade arvutamine mitmes protsessorilõimes" -#. nkMjn +#. CMGwA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:68 msgctxt "optcalculatepage|label4" -msgid "CPU Threading Settings" -msgstr "" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "Protsessorilõimede sätted" #. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 @@ -25980,294 +24145,174 @@ msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab suur- ja väiketähtede eristamise välja lülitada." -#. fGMgy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:110 -msgctxt "extended_tip|case" -msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." -msgstr "Määrab, kas lahtrite sisu võrdlemisel eristatakse suur- ja väiketähti." - #. 9W56L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:116 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "Tä_psus nagu näidatud" -#. YGAFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 -msgctxt "extended_tip|calc" -msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." -msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte Täpsus nagu näidatud on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega." - #. BiDg6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:131 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad ter_vele lahtrile" #. d3ZgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:135 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab selle sätte lubada." -#. APEQn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:151 -msgctxt "extended_tip|match" -msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile kui ka Metamärkide võimaldamine valemites on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad." - #. 5Wn8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "Veergude ja ridade päiste automaatne leidmine" -#. XVS3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171 -msgctxt "extended_tip|lookup" -msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." -msgstr "Määrab, et lahtris asuvat teksti saab kasutada sellest allpool oleva veeru või paremal oleva rea päisena. Tekst peab sisaldama vähemalt üht sõna ning ei tohi sisaldada tehtemärke." - #. DwExc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "Kümnendkohtade piiramine ül_dise arvuvormingu korral" -#. hufmT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:191 -msgctxt "extended_tip|generalprec" -msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." -msgstr "Saad määrata kümnendkohtade maksimumarvu, mida vaikimisi kuvatakse lahtrites, mille arvuvorminguks on \"Üldine\". Kui see säte pole lubatud, kuvatakse neis lahtrites nii mitu kümnendkohta, kui veeru laius lubab." - #. buc6F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:189 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Kümnendkohti:" -#. riZoc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:232 -msgctxt "extended_tip|prec" -msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." -msgstr "Määrab üldises arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena." - #. tnj5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Üldine arvutamine" #. p2vT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Iteratsioonid" -#. pBKcn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:300 -msgctxt "extended_tip|iterate" -msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." -msgstr "Määrab, kas iteratiivseid viiteid sisaldavaid valemeid (valemid, mille arvutamist korratakse seni, kuni ülesanne on lahendatud) arvutatakse vastavalt määratud korduste arvule." - #. S6iwg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:290 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Sammude arv:" #. aJT9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:304 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "_Vähim muutus:" -#. GmKgv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357 -msgctxt "extended_tip|steps" -msgid "Sets the maximum number of iteration steps." -msgstr "Määrab iteratsioonide maksimaalse arvu." - -#. ZekEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:374 -msgctxt "extended_tip|minchange" -msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." -msgstr "Määrab vahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse." - #. UoUqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Iteratiivsed viited" #. BA74j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (vaikimisi)" #. ApqYV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 30.12.1899" -#. SCewx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:442 -msgctxt "extended_tip|datestd" -msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." -msgstr "Määrab nullkuupäevaks 30.12.1899." - #. mznb9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:403 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" #. etLCb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "Väärtus 0 vastab kuupäevale 01.01.1900" -#. LEunE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 -msgctxt "extended_tip|datesc10" -msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." -msgstr "Määrab nullkuupäevaks 01.01.1900. Seda sätet tuleks kasutada kuupäevi sisaldavate OpenOffice.org 1.0 arvutustabelite puhul." - #. J9ECM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:420 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "01.01.1904" #. aBzk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:424 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 vastab kuupäevale 01.01.1904" -#. EkAYW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486 -msgctxt "extended_tip|date1904" -msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." -msgstr "Määrab nullkuupäevaks 01.01.1904. Seda sätet tuleks kasutada välistes vormingutes arvutustabelite puhul." - #. ggkEL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. Hd6CV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:473 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Metamärkide võimaldamine valemites" #. BKAzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:477 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab lubada metamärkide kasutamise." -#. KXxjQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:544 -msgctxt "extended_tip|formulawildcards" -msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." -msgstr "Määrab, et otsimisel ja märgistringide võrdlemisel võib kasutada metamärke." - #. Gghyb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:490 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "R_egulaaravaldiste võimaldamine valemites" -#. D9B3G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:565 -msgctxt "extended_tip|formularegex" -msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." -msgstr "Määrab, et otsimisel ja märgistringide võrdlemisel kasutatakse lihtsate metamärkide asemel regulaaravaldisi." - #. gg3Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:506 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "R_egulaaravaldiste ja metamärkide keelamine valemites" -#. BwEWx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:586 -msgctxt "extended_tip|formulaliteral" -msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." -msgstr "Määrab, et otsimisel ja märgistringide võrdlemisel kasutatakse üksnes täht-tähelisi sõnesid." - -#. XEPCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:603 +#. 7QXFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:528 msgctxt "optcalculatepage|label5" -msgid "Formulas Wildcards" -msgstr "" +msgid "Formulas wildcards" +msgstr "Metamärgid valemites" #. Umdv5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:36 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "Muudatused:" #. yrmgC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "Kustutamised:" #. bJb2E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:64 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65 msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "Lisamised:" #. ikfvj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "Liigutatud kirjed:" -#. BiCsr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:102 -msgctxt "extended_tip|changes" -msgid "Specifies the color for changes of cell contents." -msgstr "Määrab lahtrite sisu muudatuste värvid." - -#. NGpxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:125 -msgctxt "extended_tip|deletions" -msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." -msgstr "Määrab kustutamiste esiletõstmise värvi dokumendis." - -#. XXK7D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:148 -msgctxt "extended_tip|entries" -msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." -msgstr "Määrab liigutatud lahtrite sisu esiletõstmise värvi." - -#. 67CPn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:171 -msgctxt "extended_tip|insertions" -msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." -msgstr "Määrab lisamiste esiletõstmise värvi dokumendis." - #. AYxhD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:152 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Muudatuste värvid" -#. GyGpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:203 -msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" -msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." -msgstr "Dialoog Muudatused määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides." - #. CrAWh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" @@ -26292,12 +24337,6 @@ msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Kiirklahvid" -#. Z7mEE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:93 -msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" -msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Määrab %PRODUCTNAME Calci ühilduvussätted." - #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" @@ -26322,60 +24361,36 @@ msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Uus arvutustabel" -#. Ap57D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:126 -msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" -msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." -msgstr "Määrab uute arvutustabelite vaikesätted." - -#. TueVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:31 -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Alati rakendatakse manuaalsed piirid" - #. gbrKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" -#. 6chh5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:56 -msgctxt "extended_tip|suppressCB" -msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "Määrab, et ei prindita tühje lehekülgi, mis ei sisalda sisuga lahtreid ega joonistusobjekte." +#. TueVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Alati rakendatakse manuaalsed piirid" #. udgBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" #. nfmkw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "Prinditakse ainult valitud lehed" -#. Cqsrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116 -msgctxt "extended_tip|printCB" -msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "Määrab, et prinditakse ainult valitud lehed isegi siis, kui trükialaks on dialoogis Fail - Prindi või Vormindus - Trükialad määratud suurem ala. Valimata lehtede sisu ei prindita." - #. wT6PN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Lehed" -#. JptgQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:150 -msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" -msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." -msgstr "Määrab printeri sätted arvutustabelitele." - #. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" @@ -26502,12 +24517,6 @@ msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Eraldajad" -#. Pk6nr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:440 -msgctxt "extended_tip|OptFormula" -msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Määrab %PRODUCTNAME Calci valemisüntaksi ja arvutamise sätted." - #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" @@ -26520,30 +24529,12 @@ msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Lisatakse:" -#. z6Wbm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:109 -msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value" -msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "Määrab lisavahe veeru pikima kirje ja veeru vertikaalsete piirete vahel." - #. r7hJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115 msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Vaikeväärtus" -#. RMGd4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:129 -msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" -msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." -msgstr "" - -#. KssXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:160 -msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" -msgid "Defines the optimal column width for selected columns." -msgstr "Määrab valitud veergudele optimaalse laiuse." - #. QxNwS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" @@ -26556,132 +24547,66 @@ msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Lisatakse:" -#. zMRfS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:108 -msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value" -msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." -msgstr "Määrab lisavahe rea suurima märgi ja lahtri piirete vahel." - #. CFWSU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114 msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Vaikeväärtus" -#. vCDBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:128 -msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default" -msgid "Restores the default value for the optimal row height." -msgstr "Taastab rea optimaalse kõrguse vaikeväärtuse." - -#. zwDoC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:159 -msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog" -msgid "Determines the optimal row height for the selected rows." -msgstr "Määrab valitud ridadele optimaalse kõrguse." - #. AePrG #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30 msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" -#. FprUE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:37 -msgctxt "extended_tip|copy" -msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Kopeerib kastis Loend kopeeritakse asukohast määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist dialoog Loendi kopeerimine. Selles dialoogis saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi." - #. jG3HS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:56 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "Loend siit:" -#. QEyMs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:75 -msgctxt "extended_tip|copyfrom" -msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti Loendid. Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik." - #. iCaLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "Loendid" #. EBMmZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:108 msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "_Kirjed" -#. qqKLe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:160 -msgctxt "extended_tip|lists" -msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." -msgstr "Kuvab kõik olemasolevad loendid. Loendeid saab valida redigeerimiseks." - -#. esSFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:184 -msgctxt "extended_tip|entries" -msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "Kuvab parajasti valitud loendi sisu. See väli on redigeeritav." - #. GcE5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:190 msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "_Uus" -#. uH79F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:217 -msgctxt "extended_tip|new" -msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." -msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti Kirjed." - #. wETY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:204 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "_Hülga" #. KiBRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:218 msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "Lisa" -#. pZWBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:250 -msgctxt "extended_tip|add" -msgid "Adds a new list into the Lists box." -msgstr "Lisab uue loendi kasti Loendid." - #. yADBm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "Muuda" #. yN2Fo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" -#. FAswN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:283 -msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." - -#. L7EBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:308 -msgctxt "extended_tip|OptSortLists" -msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse dialoogis Sortimisloendid. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve." - #. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" @@ -26827,287 +24752,167 @@ msgid "Paste Special" msgstr "Teisiti asetamine" #. XyU8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:102 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "Ainult väärtused" #. 7GuDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:117 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "Väärtused ja vormindus" #. NJh3h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:132 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "Vahetatakse read ja veerud" #. 5QYC5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:177 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "Asetatakse kõik" -#. Labin -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:184 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" -msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "" - #. BSEWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Tekst" -#. JWDk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" -msgid "Inserts cells containing text." -msgstr "" - #. qzFbg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Arvud" -#. SCVEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:226 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" -msgid "Inserts cells containing numbers." -msgstr "" - #. DBaJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:226 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "Kuupäev ja aeg" -#. jq6Md -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" -msgid "Inserts cells containing date and time values." -msgstr "" - #. MSe4m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:242 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Valemid" -#. Na5Ba -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:268 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" -msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "" - #. NT4Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" -#. 3uP7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" -msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." -msgstr "" - #. aHXF8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Vormindus" -#. ehyEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:310 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" -msgid "Inserts cell format attributes." -msgstr "" - #. Umb86 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "Objektid" -#. DZsnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:331 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" -msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." -msgstr "" - #. gjnwU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:312 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. nJiy4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:346 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Puudub" -#. 7GKDG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" -msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." -msgstr "" - #. CEsbt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:363 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "Liitmine" -#. bNyh2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" -msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." -msgstr "" - #. iFTvh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:380 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "Lahutamine" -#. 2SKbT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" -msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." -msgstr "" - #. pn4re -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:397 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "Korrutamine" -#. jkRDm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:459 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" -msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." -msgstr "" - #. ND3Xd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:414 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "Jagamine" -#. 9VKdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:481 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" -msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." -msgstr "" - #. 9otLM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Tehe" #. FrhGC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:533 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" #. BodqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:475 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Märkimisel ei põhjusta kopeeritud vahemiku tühjad lahtrid sihtvahemiku vastavate lahtrite tühjendamist." -#. u2Cms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:543 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" -msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "" - #. aDeKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:488 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "Vahetatakse read ja veerud" -#. P3eE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:564 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" -msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "" - #. eJ6zh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504 msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "Lingina" -#. Bg9dc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:585 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." -msgstr "" - #. HCco8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526 msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. fonBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:637 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "Ei nihutata" -#. q3Xv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:647 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" -msgid "Inserted cells replace the target cells." -msgstr "" - #. 4HpJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "Alla" -#. BNALN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" -msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" - #. obSAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:594 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "Paremale" -#. GEFe7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" -msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" - #. fzYTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:617 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Lahtrite nihutamine" -#. ypkML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:740 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" -msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu aktiivsesse dokumenti, kusjuures asetatava sisu vormingut on võimalik määrata." - #. AqzPf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" @@ -27115,61 +24920,43 @@ msgid "Data Field" msgstr "Andmeväli" #. 8Lex4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37 msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Sätted..." -#. G7ky9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 -msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" -msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." -msgstr "Avab dialoogi Andmevälja sätted. Nupp Sätted on aktiivne ainult veeru, rea ja lehekülje väljade korral." - #. KBmND -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136 msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "_Puuduvad" #. ABmZC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "_Automaatsed" #. mHvW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "_Kasutaja määratud" -#. k2AjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:220 -msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" -msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" - #. vDXUZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Vahekokkuvõtted" #. cFxft -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Näidatakse ilma andmeteta _elemente" -#. 7GAbs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:262 -msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" - #. aUWEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268 msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -27181,181 +24968,91 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #. BG3Bc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "JA" #. fwPGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "VÕI" -#. qaU7X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:115 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" -msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" - #. TW6Uf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "JA" #. 4UZuA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "VÕI" -#. t5VCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" -msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" - #. rDPh7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140 msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. AQC5N -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151 msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi" #. 5NJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162 msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. nCtXa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173 msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#. SvnJM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:196 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" -msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" - -#. mDaxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:214 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" -msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" - -#. 3N44y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:232 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" -msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" - -#. jTLFv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:258 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" -msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" - -#. LW6w7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:284 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" -msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" - -#. vhSZ7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:310 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" -msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" - -#. dDii2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:336 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" -msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" - -#. BiRxu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:362 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" -msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" - -#. oWXWk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:388 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" -msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" - #. 9X5GC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filtri kriteeriumid" #. ckB2T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#. nENeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:456 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" - #. ECBBQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regulaaravaldised" -#. MB4Ab -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:477 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" -msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "Lubab filtridefinitsioonis kasutada metamärke." - #. cirEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Topeltkirjed keelatud" -#. QCGpa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:498 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" -msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Filtreeritud andmete hulgas näidatakse sarnaseid ridu ainult üks kord." - #. GcFuF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Andmevahemik:" #. inZxG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "fiktiivne" -#. fFAgZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:542 -msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" -msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." -msgstr "" - #. SxeCx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:563 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491 msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Sätted" @@ -27366,400 +25063,204 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Liigendtabeli paigutus" -#. FCKww -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. ieEKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - #. dhgK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Veeruväljad:" -#. uxqkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "Liigendtabeli paigutuse määramiseks lohista andmeväljade nupud aladele Leheküljeväljad, Reaväljad, Veeruväljad ja Andmeväljad." - #. WWrpy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Andmeväljad:" -#. DforL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:296 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "Liigendtabeli paigutuse määramiseks lohista andmeväljade nupud aladele Leheküljeväljad, Reaväljad, Veeruväljad ja Andmeväljad." - #. BhTuC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Reaväljad:" -#. vsPty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "Liigendtabeli paigutuse määramiseks lohista andmeväljade nupud aladele Leheküljeväljad, Reaväljad, Veeruväljad ja Andmeväljad." - #. 4XvEh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Filtrid:" -#. 9M3jG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:458 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "Liigendtabeli paigutuse määramiseks lohista andmeväljade nupud aladele Leheküljeväljad, Reaväljad, Veeruväljad ja Andmeväljad." - #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Saadaolevad väljad:" -#. ZkDd9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:545 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "Liigendtabeli paigutuse määramiseks lohista andmeväljade nupud aladele Leheküljeväljad, Reaväljad, Veeruväljad ja Andmeväljad." - #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Lohista elemendid soovitud kohale." #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Tühjade ridade eiramine" -#. CAJBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:611 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" -msgid "Ignores empty fields in the data source." -msgstr "Eirab andmeallika tühje ridu." - #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Kategooriate tuvastamine" -#. uzKL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" -msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "Omistab automaatselt ilma siltideta ridadele ülemise rea kategooria." - #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Ridade kokkuvõte" -#. FdXjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" -msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "Arvutab ja kuvab reale määratud funktsiooni kokkuvõtte." - #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Veergude kokkuvõte" -#. DEFgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" -msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "Arvutab ja kuvab veerule määratud funktsiooni kokkuvõtte." - #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Filtri lisamine" -#. TEUXm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" -msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." -msgstr "Lisab arvutustabeli andmetel põhinevale liigendtabelile filtrinupu." - #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Üksikasjade näitamise võimalus" -#. EVPJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:711 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" -msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." -msgstr "Märgista see ruut ja tee tabelis mõne elemendi sildil topeltklõps, et elemendi üksikasjad kuvada või peita. Lahtri sisu redigeerimiseks tühjenda see märkeruut ja tee tabelis soovitud lahtril topeltklõps." - #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:775 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Uus leht" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. A9WmF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:813 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" -msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr " Sisesta lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või vali loendist nimeline vahemik." - -#. WEQjx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 -#, fuzzy -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. LBRZw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:844 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" -msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr " Sisesta lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või vali loendist nimeline vahemik." - #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:856 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Nimega vahemik" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:878 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:912 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. AkQEw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:934 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" -msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "Vali ala, mis sisaldab aktiivse liigendtabeli andmeid." - -#. uq7zD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:950 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" -msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "Vali ala, mis sisaldab aktiivse liigendtabeli andmeid." - #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:961 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Nimega vahemik" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:994 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Allikas" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1012 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:937 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Allikas ja sihtkoht" -#. WUqGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" -msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "Kuvab või peidab liigendtabeli määramise lisasätted." - -#. rSsEg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 -msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" -msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." -msgstr "Määra genereeritava liigendtabeli paigutus." - #. bzj3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Trükialade muutmine" -#. 9SYaB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. BftEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - -#. DrnyM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:123 -#, fuzzy -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - -#. 6nt5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" -msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Võimaldab muuta varem määratud trükiala." - #. ED3qW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- puudub -" #. q6nvt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- terve leht -" #. jpkBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- kasutaja määratud -" #. aBLgV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- valik -" -#. SFHa4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:162 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" -msgid "Allows you to modify a defined print range." -msgstr "Võimaldab muuta varem määratud trükiala." - #. frRTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Trükiala" -#. eySzA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:222 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" -msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "Vali rida või read, mis tuleks printida igale lehele. Parempoolsele tekstiväljale sisesta reaviide, näiteks \"1\" või \"$1\" või \"$2:$3\"." - -#. J22Vh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:241 -#, fuzzy -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. XqwBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- puuduvad -" #. Ya4kd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- kasutaja määratud -" -#. fmxFD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:260 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" -msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "Vali rida või read, mis tuleks printida igale lehele. Parempoolsele tekstiväljale sisesta reaviide, näiteks \"1\" või \"$1\" või \"$2:$3\"." - #. EFCSq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "Korratavad read" -#. GNLBq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:320 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" -msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "Vali veerg või veerud, mis tuleks printida igale lehele. Parempoolsele tekstiväljale sisesta veeruviide, näiteks \"A\" või \"AB\" või \"$C:$E\"." - -#. MG6GD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:339 -#, fuzzy -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. bKSEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- puuduvad -" #. DnrZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- kasutaja määratud -" -#. vhTpH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:358 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" -msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "Vali veerg või veerud, mis tuleks printida igale lehele. Parempoolsele tekstiväljale sisesta veeruviide, näiteks \"A\" või \"AB\" või \"$C:$E\"." - #. Ushqp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "Korratavad veerud" -#. jpB5m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:407 -msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" -msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." -msgstr "Avab dialoogi, milles saab määrata trükialasid." - #. 4tC5Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" @@ -27779,70 +25280,64 @@ msgid "Protect Sheet" msgstr "Lehe kaitse" #. y8tgW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109 msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "Selle lehe ja lukustatud lahtrite sisu kaitsmine" #. MvZAZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135 msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "Parool:" #. sBBwy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "Kinnitus:" #. 7ccwU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216 msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Selle lehe kasutajad võivad:" #. 64Z7f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294 msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "valida lukustatud lahtreid" -#. qQhAG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:303 -msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" -msgid "Delete columns" -msgstr "kustutada veerge" - #. fsQEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "kustutada ridu" -#. cVdms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:327 -msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" -msgid "Insert columns" -msgstr "lisada veerge" - #. Arv5t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318 msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "lisada ridu" #. y93cJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330 msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "valida lukustamata lahtreid" -#. MTnMc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:392 -msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog" -msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." -msgstr "" +#. cVdms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "lisada veerge" + +#. qQhAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "kustutada veerge" #. 3n2mh #: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 @@ -27857,17 +25352,11 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "Juhuarvude generaator" #. EG6VJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "Lahtrivahemik:" -#. L25fm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:158 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" -msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "" - #. Jy5mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" @@ -27934,90 +25423,54 @@ msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negatiivne binoomjaotus" -#. sAgsR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:254 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" -msgid "The distribution function for the random number generator." -msgstr "Tagastab standardiseeritud normaaljaotuse jaotusfunktsiooni väärtused." - #. vMADv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #. wVpC6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." #. mgEe5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "Juhuarvude generaator" #. DAFgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "Kohandatud seeme" -#. bToRW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:376 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" -msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." -msgstr "" - #. Tx5oq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "Seeme:" -#. sB7kk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" -msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "" - #. sEjpT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "Ümardatakse" -#. 8n4v9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:430 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" -msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" - #. nRvWV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426 msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Kümnendkohti:" -#. Pdt9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:467 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" -msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "" - #. FTBJB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:484 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. JAk8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:510 -msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" -msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "" - #. kbBoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 msgctxt "recalcquerydialog|ask" @@ -28031,107 +25484,101 @@ msgid "Regression" msgstr "Regressioon" #. NuoZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Sõltumatu(te) muutuja(te) (X) vahemik:" #. NGXXg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Sõltuva muutuja (Y) vahemik:" #. SougG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Nii X- kui Y-vahemikul on päis" #. YKUpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. ngLrg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. vTmkj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. A8787 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. zzc9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" #. t5Lm2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Lineaarne regressioon" #. bC6dH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Logaritmiline regressioon" #. fSEJF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Astmefunktsiooniga määratud regressioon" #. nhcJV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Väljastatavad regressioonitüübid" #. W98uM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Usaldusvahemiku tase" #. pB2GA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Prognoosijääkide arvutamine" #. EuJeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:484 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Lõikepunkti sundimine nulliks" #. ieBEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:541 -msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" -msgid "Produces the regression analysis of a data set" -msgstr "" - #. LEWRz #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 msgctxt "replacenulltransformationentry|name" @@ -28180,17 +25627,17 @@ msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "Korda" -#. gdBXs +#. QWtCp #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158 msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgid "Document protection" +msgstr "Dokumendi kaitse" -#. TriyK +#. Bqz9G #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Lehe kaitse" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -28264,30 +25711,12 @@ msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" -#. cZCeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:108 -msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" -msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "Sisesta rea kõrgus, mida soovid kasutada." - #. thALC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Vaikeväärtus" -#. stFFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:128 -msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default" -msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "Kohandab rea kõrguse vaikemalli suuruse alusel. Olemasolev sisu kuvatakse võib-olla vertikaalselt kärbituna. Suurema sisu sisestamisel kõrgust enam automaatselt ei suurendata." - -#. qEa9T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:159 -msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" -msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "Muudab aktiivse rea või valitud ridade kõrgust." - #. z864t #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -28295,210 +25724,143 @@ msgid "Sampling" msgstr "Valim" #. E5wq9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Sisendvahemik:" #. GPDR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. GD2H5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. Hg3d9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "Valimi suurus:" #. wF3ky -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:266 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #. ug6Sn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:283 msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Perioodiline" #. xNEnn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Periood:" #. FkbDr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:332 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" msgstr "Tagasipanekuga" #. kmvMk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:348 msgctxt "samplingdialog|keep-order" msgid "Keep order" msgstr "Järjestus säilitatakse" #. PdUup -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:370 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "Valimi meetod" -#. nXCVg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:391 -msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" -msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" - #. WMPmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" msgstr "Stsenaariumi loomine" -#. DiwkC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:108 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" -msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." -msgstr "" - #. xwJe3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "Stsenaariumi _nimi" -#. GBB6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:168 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" -msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." -msgstr "" - #. X9GgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176 msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #. GcXCj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "Kopeeritakse tagasi" -#. AFrxj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:226 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback" -msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Kopeerib muudetud lahtrite väärtused aktiivsesse stsenaariumisse. Kui seda sätet ei valita, siis stsenaarium lahtriväärtuste muutmisel ei muutu. Sätte Kopeeri tagasi käitumine sõltub lahtrite kaitse, lehekaitse ja sätte Kaitse muudatuste eest väärtustest." - #. RZHB9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "Kopeeritakse terve leht" -#. awzT2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 -#, fuzzy -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" -msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." -msgstr " Sorteeritud loend kopeeritakse määratavasse lahtrite vahemikku." - #. DxHKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "Muutmine _pole lubatud" -#. QJLrA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:266 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges" -msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." -msgstr "Kaitseb aktiivset stsenaariumit muudatuste eest. Sätte Kopeeri tagasi käitumine sõltub lahtrite kaitse, lehekaitse ja sätte Kaitse muudatuste eest väärtustest." - #. 6xvMR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "Äärise _kuvamine" -#. NuN3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:294 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" -msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." -msgstr "" - -#. cTLu7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" -msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." -msgstr "" - #. R8AVm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310 msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #. RGGkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326 msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Stsenaariumi muutmine" #. L3X5A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Autor:" #. 6uiPw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr " " -#. RrSE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:417 -msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" -msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." -msgstr "" - #. 9fG2A #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#. ncXzy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16 -msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete" -msgid "Deletes the selected scenario." -msgstr "" - #. ZnKYh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "Omadused..." -#. nAdtF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29 -msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit" -msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." -msgstr "" - #. Hi3gG #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:40 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -28511,176 +25873,116 @@ msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "Tabeldussamm:" -#. akEMb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:72 -msgctxt "extended_tip|tabmf" -msgid "Defines the tab stops distance." -msgstr "Määrab tabelduskohtade sammu." - -#. iwwhu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:87 -msgctxt "extended_tip|unitlb" -msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." -msgstr "Määrab arvutustabeli mõõtühiku." - #. zzQpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:94 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "Mõõdud" #. ZbcRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:127 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "_Alati (usaldatavast asukohast)" #. 3baZU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:144 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "_Soovi korral" #. AESok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "_Mitte kunagi" #. GDxLR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:186 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Linkide uuendamine avamisel" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:230 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Enteri vajutamine viib redigeerimisrežiimi" -#. qVJpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:239 -msgctxt "extended_tip|editmodecb" -msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." -msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enter-klahvile vajutamist." - #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:236 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "Vorminduse laiendamine" -#. 8fqgH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260 -msgctxt "extended_tip|formatcb" -msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." -msgstr "Määrab, kas valitud lahtri vorminduse atribuute rakendatakse automaatselt külgnevatele tühjadele lahtritele." - #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Viidete laiendamine uute ridade või veergude lisamisel" -#. yybGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 -msgctxt "extended_tip|exprefcb" -msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." -msgstr "Määrab, kas viidet laiendatakse, kui vahetult viiteala kõrvale lisatakse veerg või rida. See on võimalik ainult siis, kui viidatud ala hõlmab veeru või rea lisamise suunas vähemalt kaht lahtrit." - #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:273 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "alla" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "paremale" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "üles" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "vasakule" -#. 2dTCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:305 -msgctxt "extended_tip|alignlb" -msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enter-klahvi vajutamist." - #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Enteri vajutamisel liigutakse" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Lahtriviited paigutatakse valiku juurde" -#. MJyaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:340 -msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" -msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." -msgstr "" - #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Andmete asetamisel näidatakse ülekirjutamise hoiatust" -#. yDGPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361 -msgctxt "extended_tip|replwarncb" -msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." -msgstr "Määrab, kas lahtrite asetamisel lõikepuhvrist vahemikku, mis pole tühi, kuvatakse ülekirjutamise hoiatust." - #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Teksti vormindamisel kasutatakse printeri mõõdustikku" -#. ECUd7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:381 -msgctxt "extended_tip|textfmtcb" -msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." -msgstr "Määrab, et printeri mõõdustikku kasutatakse nii printimisel kui ka ekraanikuva vormindamisel." - #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "Valiku esiletõstmine veeru ja rea päises" -#. payBv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:402 -msgctxt "extended_tip|markhdrcb" -msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." -msgstr "Määrab, kas valitud ridade ja veergude päised tõstetakse esile või mitte." - #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Viidete uuendamine lahtrivahemiku sortimisel" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Sisestussätted" @@ -28728,67 +26030,49 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "Andmeallika valimine" #. Apf6s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:104 msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "An_dmebaas:" #. FUXnG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:118 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Tüüp:" -#. C2J5p -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:131 -msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database" -msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." -msgstr "Vali andmebaas, mis sisaldab andmeallikat, mida soovid kasutada." - #. BYmD6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. vDibq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Päring" #. LRSFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. 2vGhJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" -#. jZRBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:153 -msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" -msgid "Click the source type of for the selected data source." -msgstr "Klõpsa valitud andmeallika tüübil." - #. 3tKUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:160 msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "And_meallikas:" -#. 7hEo7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:190 -msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" -msgid "Select the data source that you want to use." -msgstr "Vali andmeallikas, mida soovid kasutada." - #. 82STt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:196 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" @@ -28799,84 +26083,48 @@ msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "Andmebaasi vahemiku valimine" -#. LTKjo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:132 -msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview" -msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." -msgstr "Loetleb saadaolevad andmebaasi vahemikud. Andmebaasi vahemiku valimiseks klõpsa esmalt selle nimel ja siis nupul Sobib." - #. EpBCK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Vahemikud" -#. DnqZ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170 -msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" -msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "Valib andmebaasi vahemiku, mis on määratud käsuga Andmed - Määra vahemik." - #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "Allika valimine" -#. jiPGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104 -msgctxt "selectsource|namedrange" -msgid "_Named range:" -msgstr "_Nimega vahemik:" - #. ECBru -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "_Praegune valik" -#. gBdW4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156 -msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" -msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." -msgstr "Kasutab valitud lahtreid liigendtabeli andmeallikana." +#. jiPGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "_Nimega vahemik:" #. gsMej -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME'is registreeritud an_dmeallikas" -#. whAZ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178 -msgctxt "selectsource|extended_tip|database" -msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table." -msgstr "Kasutab liigendtabeli andmeallikana %PRODUCTNAME'is registreeritud andmebaasi tabelit või päringut." - #. ZDghg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "Välin_e allikas/keskkond" -#. S9LNt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200 -msgctxt "selectsource|extended_tip|external" -msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." -msgstr "Avab dialoogi Väline allikas, kus saad liigendtabeli jaoks valida OLAP-andmeallika." - #. 8ZtBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" -#. JV3gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:240 -msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" -msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "Avab dialoogi, kus saab valida liigendtabeli allika ja seejärel luua tabeli." - #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" @@ -28985,240 +26233,132 @@ msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "Üleval_t alla, siis paremale" -#. Fjdpq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:86 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN" -msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." -msgstr "Lehed järjestatakse vertikaalselt piki esimest veergu." - #. a2f9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "_Vasakult paremale, siis alla" -#. 9Koax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:110 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" -msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." -msgstr "Lehed järjestatakse horisontaalselt piki esimest rida." - #. Zmz6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Esimese lehe number:" -#. SDefG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:133 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" -msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." -msgstr "See säte võimaldab lehekülgede nummerdust alustada 1-st erinevast arvust." - -#. mEyFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:154 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" -msgid "Enter the number of the first page." -msgstr "Sisesta esimese lehekülje number." - #. ejXus -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "Lehekülgede järjestus" #. 6acF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "Veergude ja ridade päised" -#. tB2MC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:243 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" -msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." -msgstr "Määrab, kas veergude ja ridade päised prinditakse." - #. A6vme -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" -#. V7t5z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:264 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" -msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." -msgstr "Lahtrite äärised prinditakse võrgustikuna." - #. gwu4K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" -#. UJ7Js -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" -msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." -msgstr "Prinditakse arvutustabelisse lisatud märkused." - #. JDNDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "Objektid ja pildid" -#. PVDXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:304 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" -msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." -msgstr "Prinditakse kõik lisatud objektid (kui need on prinditavad) ja pildid." - #. JvBi3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Diagrammid" -#. tXEiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:324 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" -msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." -msgstr "Prinditakse kõik dokumenti lisatud diagrammid." - #. zUYVr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "Joonistusobjektid" -#. iqL8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:344 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" -msgid "Includes all drawing objects in the printed document." -msgstr "Prinditakse kõik dokumenti lisatud joonistused." - #. ideQb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "Valemid" -#. 9PVBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:364 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" -msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." -msgstr "Valemite tulemuste asemel prinditakse valemilahtrite valemid." - #. seZGj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "Nullväärtused" -#. gNEsv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:384 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" -msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." -msgstr "Määrab, et prinditakse ka nullväärtusega lahtrid." - #. cAo6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Printimine" #. 5KGnx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "Suurendusrežiim:" #. 4B48Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "Suurendustegur:" -#. LDbqC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:490 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" -msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." -msgstr "" - #. AgUiF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:516 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "Lehekülgi laiuses:" #. FVuA4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "Lehekülgi kõrguses:" -#. AqCkB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" -msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv rõhtsuunas." - -#. Tpcb3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:583 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" -msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv püstsuunas." - #. SeMBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:608 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "Lehekülgede arv:" -#. KeXD7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:627 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" -msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." -msgstr "Sisesta prinditavate lehtede maksimaalne arv." - #. CvyP8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:575 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Väljatrüki suurendus/vähendus" #. GxZyi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:656 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Prinditav ala sobitatakse laiuse/kõrgusega" #. Y2GhT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Prinditav ala mahutatakse määratud lehtedele" -#. AzkrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:661 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." -msgstr "" - #. zeMqg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:681 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Mõõtkava" -#. g39or -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:695 -msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" -msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." -msgstr "Määrab elemendid, mis prinditakse kõikidel aktiivse leheküljestiiliga lehtedel. Lisaks saab määrata printimise järjekorra, esimese lehekülje numbri ja lehe suurenduse." - #. CwxSU #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" @@ -29226,53 +26366,29 @@ msgid "Show Changes" msgstr "Muudatuste näitamine" #. gsAFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "Muudatuste näitamine arvutustabelis" -#. auWzB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:96 -msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" -msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "Kuvab või peidab salvestatud muudatused." - #. au2jE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "Heakskiidetud muudatuste näitamine" -#. f7GQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133 -msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" -msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "Kuvab või peidab heakskiidetud muudatused." - #. KBgdT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "Hüljatud muudatuste näitamine" -#. vUrkK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:153 -msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" -msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "Kuvab või peidab hüljatud muudatused." - #. PHqfD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Filtri sätted" -#. B3EDe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:257 -msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" -msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "Kuvab või peidab salvestatud muudatused." - #. qmxGg #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" @@ -29280,17 +26396,11 @@ msgid "Show Detail" msgstr "Üksikasjade näitamine" #. SHLnt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "Vali väli, mis sisaldab üksikasju, mida soovid näidata" -#. GJu4j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146 -msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview" -msgid "Choose the field that you want to view the details for." -msgstr "Vali väli, mille üksikasju soovid näha." - #. BDJbs #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" @@ -29303,104 +26413,98 @@ msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Peidetud lehed" -#. 2NR97 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:165 -msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog" -msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." -msgstr "" - #. ktHTz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontaalne joondus" #. U8BWH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikaalne joondus" #. Ume2A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Vali pöördenurk" #. bfLkF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Teksti suund" #. etrVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Taane vasakust äärest" #. rqx4D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230 msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Vasakpoolne taane" #. qtoY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "Teksti suund:" #. KEG9k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Püstvirnadena" #. ZE4wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Teksti laiendamine lahtri alumisest äärisest" #. CgVBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Teksti laiendamine lahtri ülemisest äärisest" #. TSALx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Teksti laiendamine lahtri sees" #. xruhe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Reamurdmine" #. uTKvq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Teksti automaatne ridadeks murdmine" #. Ae65n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Ühendatud lahtrid" #. NK2BS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Valitud lahtrite üheks lahtriks ühendamine" #. FdKBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Taane:" @@ -29628,17 +26732,11 @@ msgid "Set range" msgstr "Vahemiku määramine" #. scy7u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "Ala:" -#. vvxC7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:140 -msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" -msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." - #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -29646,341 +26744,293 @@ msgid "Solver" msgstr "Lahendaja" #. bz78K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:24 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Sätt_ed..." -#. UABF3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:31 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" -msgid "Opens the Solver Options dialog." -msgstr "" - #. 8hMNV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56 msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "Lahenda" #. Spxjy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111 msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "Sihtlahter" #. CgmTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124 msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Tulemuste optimeerimine" #. GCmET -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "Lahtrite muutmisel" #. mGFbf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149 msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Miinimum" -#. FFcJ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:164 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" -msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" - #. gB8JN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "Maksimum" -#. CCUEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" -msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" - -#. fqxHx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:213 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" -msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" - -#. qsQDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:255 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" -msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "" - #. ze8nv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "Väärtus" -#. VyrGQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:304 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" -msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" - -#. uzDam -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:328 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" -msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" - #. UWsBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Lahtriviide" #. Fj7m7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "Tehe" #. qsDhL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Väärtus" #. ergok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Lahtriviide" #. EDNPp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Lahtriviide" #. NzCXc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Lahtriviide" #. 5Wrfy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:519 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Lahtriviide" #. kugmw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:577 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" #. PJJBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" #. br9qw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:579 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" #. zEFNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Täisarv" #. u6rX4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Kahendarv" #. BBBzf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. B5xAm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" #. SkKCD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" #. B8JEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" #. F8mFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Täisarv" #. dFF3E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Kahendarv" #. soS8F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:607 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. h7Qty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" #. nNApc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" #. n6rxy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" #. CTQdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Täisarv" #. 5RTdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Kahendarv" #. Q2GFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. GUgdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" #. t7LRh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" #. ET9ho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" #. mJFHw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Täisarv" #. CshEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Kahendarv" #. AvF96 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. NGbaD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:670 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. y52h9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:689 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. 2Bbsq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. smjSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. YSBhR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:785 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:753 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. 6dsa5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:797 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:765 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. JgssS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:777 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. SHTSA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:789 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. 8uHoa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Piirangutingimused" -#. bXYQB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:879 -msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" -msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." -msgstr "" - #. DFfjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" @@ -29988,35 +27038,23 @@ msgid "Options" msgstr "Sätted" #. z5vzM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "Lahendaja mootor:" -#. pTBRt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:119 -msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine" -msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" - #. JVMDt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143 msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "Sätted:" #. D2D5K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210 msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." -#. YPbhC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:221 -msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit" -msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." -msgstr "" - #. GHJGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -30071,12 +27109,6 @@ msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" msgstr "Tulemus:" -#. xDbWL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:33 -msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage" -msgid "Specify the sorting options for the selected range." -msgstr "Määra valitud vahemiku sortimise sätted." - #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" @@ -30095,247 +27127,126 @@ msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. HCV8n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:32 -msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" -msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" - #. HSoQ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "Kasvav" -#. BUxPb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54 -msgctxt "sortkey|extended_tip|up" -msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "Valik sorditakse madalaimast väärtusest kuni kõrgeima väärtuseni. Sortimisreeglid sõltuvad lokaadist. Sortimisreeglid saab määrata aknas Andmed - Sortimine - Sätted." - #. TfqAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "Kahanev" -#. gqJji -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:75 -msgctxt "sortkey|extended_tip|down" -msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "Valik sorditakse kõrgeimast väärtusest kuni madalaima väärtuseni. Sortimisreeglid saab määrata aknas Andmed - Sortimine - Sätted." - #. Svy7B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Sortimisalus " -#. AEDau -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100 -msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" -msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" - #. 9FBK2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#. F9BE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:40 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr " Kõigepealt sorditakse suurtähtede järgi ja siis väiketähtede järgi. Aasia keeli käsitletakse erireeglite järgi." - #. fTCGJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Vahemik sisaldab..." -#. nNTEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:60 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header" -msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort." -msgstr " Jätab sortimisest välja valiku esimese rea või esimese veeru." - #. RM629 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Vorminduse kaasamine" -#. KbJnq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:80 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" -msgid "Preserves the current cell formatting." -msgstr " Säilitab aktiivse lahtri vorminduse." - #. Gtck5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Loomuliku sortimise lubamine" -#. VH4tV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100 -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" -msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." -msgstr "Loomulik sortimine on sortimisalgoritm, mis arvestab numbreid sisaldavate stringide puhul numbrite arvulist väärtust, mitte ei käsitle neid tavaliste märkidena." - #. yev2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "Üksnes märkusi sisaldavate naaberveergude kaasamine" #. NJ69D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "Üksnes pilte sisaldavate naaberveergude kaasamine" #. eZ8XM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Tulemused kopeeritakse:" -#. gis9V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:153 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" -msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr " Sorteeritud loend kopeeritakse määratavasse lahtrite vahemikku." - #. WKWmE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Tulemused kopeeritakse:" -#. ABAdF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" -msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr " Vali nimeline lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või sisesta lahtrite vahemik sisestusväljale." - #. ABGSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Tulemused kopeeritakse:" -#. kpVh9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" -msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr " Sisesta lahtrite vahemik, kus soovid näha sorditud loendit, või vali loendist nimeline vahemik." - #. GwzEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Kohandatud sortimisjärjestus" -#. aDYdR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" -msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr " Klõpsa siin ja vali kohandatud sortimisjärjestus, mida soovid kasutada." - #. iWcGs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Kohandatud sortimisjärjestus" -#. QagY7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" -msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." -msgstr "Vali kohandatud sortimisjärjestus, mida soovid rakendada. Kohandatud sortimisjärjestuse loomiseks vali Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Calc - Sortimisloendid." - #. KJrPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Keel" #. dBv73 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Sätted" -#. ArfWB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:282 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" -msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr " Vali keele jaoks soovitud sortimissäte." - -#. u52Ei -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:303 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" -msgid "Select the language for the sorting rules." -msgstr " Vali sortimisreeglite keel." - #. aDahD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Sortimise sätted" #. TkBw5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "Ülevalt alla (ridade sortimine)" -#. bSvKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:385 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown" -msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." -msgstr " Read sorditakse valitud vahemiku aktiivsete veergude väärtuste järgi." - #. aU8Mg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "Vasakult paremale (veergude sortimine)" -#. APEaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:406 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright" -msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." -msgstr " Veerud sorditakse valitud vahemiku aktiivsete ridade väärtuste järgi." - #. nbPgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Suund" -#. 7AH6P -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:438 -#, fuzzy -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" -msgid "Sets additional sorting options." -msgstr " Määrab täiendavad sortimise sätted." - #. qAEt6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21 msgctxt "sorttransformationentry|name" @@ -30415,660 +27326,491 @@ msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. GJ7zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardfilter" -#. kFyDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" -msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "Salvestab kõik muudatused ja sulgeb dialoogiakna." - -#. JEsDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" -msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Sulgeb dialoogi ja tühistab kõik muudatused." - #. 3c3SD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "JA" #. MqEKy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "VÕI" #. htwdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Tehe 1" -#. oZfag -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" -msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" - #. k269E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "JA" #. oaqnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "VÕI" #. ob3HA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Tehe 2" -#. pBC9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:205 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" -msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" - #. UZ8iA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "JA" #. AFjMF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "VÕI" #. 4JHNi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Tehe 3" #. CqBrM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "JA" #. AqUFa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "VÕI" #. Sqfmd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Tehe 4" #. upKBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Tehe" #. vRvzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi" #. rqkAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. ZgtGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. jHRCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Välja nimi 1" -#. e9keG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:306 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" -msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" - #. 4ozHK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Välja nimi 2" -#. yhdgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" -msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" - #. C4XRG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Välja nimi 3" -#. FCNiT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:344 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" -msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" - #. Y9hSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Välja nimi 4" #. x2eP5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "suurim" #. m63HX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "vähim" #. fBTE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "suurim %" #. WNjXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "vähim %" #. 2ydjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "sisaldab" #. FXxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "ei sisalda" #. akbmG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "algab" #. oBQhx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "ei alga" #. marCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "lõpeb" #. Gdi7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "ei lõpe" #. rmPTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Tingimus 1" -#. D79PB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" -msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" - #. uCRxP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "suurim" #. ibKLF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "vähim" #. ek8Fy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "suurim %" #. nHN3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "vähim %" #. 3Divx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "sisaldab" #. eiDas -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "ei sisalda" #. YTGTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "algab" #. G2paX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "ei alga" #. kAQBd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "lõpeb" #. YBJmN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "ei lõpe" #. yBMtw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Tingimus 2" -#. XVyyC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" -msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" - #. rVFzc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "suurim" #. g6yBT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "vähim" #. efcpx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "suurim %" #. M7ad9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "vähim %" #. NyGeB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "sisaldab" #. ECrNG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "ei sisalda" #. V8U5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "algab" #. aGQxL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "ei alga" #. kGmbc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "lõpeb" #. QAidd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "ei lõpe" #. wrG8B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Tingimus 3" -#. aHUBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" -msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" - #. jnrrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "suurim" #. qaxP4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "vähim" #. hMurH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "suurim %" #. ESYEN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "vähim %" #. 6CHum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "sisaldab" #. bUJHq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "ei sisalda" #. Mxkrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "algab" #. Ap7Zm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "ei alga" #. jsUZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "lõpeb" #. FwJWT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "ei lõpe" #. ieYAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Tingimus 4" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Väärtus 1" -#. uyZGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:530 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" - #. YVkFu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:556 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Väärtus 2" -#. mwesR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:557 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" - #. aSAHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Väärtus 3" -#. nnX9i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" -msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" - #. zuaTh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Väärtus 4" -#. LyiFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621 -msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. snJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 -msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. 8ti5o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649 -msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. y4aPN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663 -msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "" - #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:693 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filtri kriteeriumid" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#. juNCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:741 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" -msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." - #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:752 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Vahemik sisaldab veerupäiseid" -#. C5Muz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:762 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" -msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "Veerupäised kaasatakse lahtrite vahemiku esimesse ritta." - #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:773 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Regulaaravaldised" -#. CVKch -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" -msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "Lubab filtridefinitsioonis kasutada metamärke." - #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:794 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "Topeltkirjed keelatud" -#. EiBMm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:804 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" -msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Filtreeritud andmete hulgas näidatakse sarnaseid ridu ainult üks kord." - #. BRiA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:815 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. vapFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:829 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:840 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Filtri kriteeriumid säilitatakse" -#. rSZi5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:850 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" -msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "Märgista ruut Tulemid kopeeritakse ja seejärel määra sihtvahemik, kus soovid filtreeritud andmed kuvada. Kui see ruut on märgistatud, jääv sihtvahemik lähtevahemikuga lingituks. Lähtevahemik peab olema aknas Andmed - Määra vahemik määratletud andmebaasivahemikuna." - #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. ETDiJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:882 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:903 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Tulemid kopeeritakse:" -#. om6jr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:904 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" -msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "Märgista see ruut ja vali siis lahtrivahemik, kus soovid filtri tulemused kuvada." - -#. WSVsk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:923 -#, fuzzy -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Klõps nupul Vähenda muudab dialoogi sisestusvälja suuruseks. Nii on lihtsam märkida lehel vajalikke viiteid. Nupp ise muutub sealjuures automaatselt nupuks Maksimeeri. Selle klõpsamisel taastatakse dialoogi algsuurus." - #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:947 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Andmevahemik:" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:960 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "fiktiivne" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:980 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Sätted" -#. q3HXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" -msgid "Shows additional filter options." -msgstr "Kuvab rohkem filtri sätteid." - -#. NNCfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1009 -msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" -msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." -msgstr "" - #. uBMEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 msgctxt "statisticsinfopage|label6" @@ -31135,156 +27877,72 @@ msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" msgstr "Rühmitamise alus" -#. 9SJx9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61 -msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" -msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "Vali veerg, mis peaks vahekokkuvõtete arvutamise protsessi juhtima. Kui valitud veeru sisu muutub, arvutatakse vahekokkuvõtted automaatselt uuesti." - -#. gL3Zy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 -msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" -msgid "Select all columns" -msgstr "" - #. 42zT3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86 msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "Vahekokkuvõtete arvutamine" #. 6gQEq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100 msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "Kasutatakse funktsiooni" -#. 4ZoGf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:177 -msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns" -msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." -msgstr "Vali veerg või veerud, milles sisalduvate väärtuste jaoks soovid vahekokkuvõtteid arvutada." - -#. hECtu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:223 -msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions" -msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "Vali funktsioon, mida soovid andmete konsolideerimiseks kasutada." - -#. xaDtc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:243 -msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage" -msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." -msgstr "Määra kuni kolme vahekokkuvõtete rühma sätted. Igal vahekaardil on sama paigutus." - #. xPviB #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "Lehepiir gruppide vahel" -#. LRtCo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:45 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak" -msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." -msgstr "Lisab iga vahekokkuvõttega andmete rühma järele uue lehe." - #. vAGGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:56 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#. hFBdv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:66 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" -msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." -msgstr "Arvutab vahekokkuvõtted pärast andmesildi täheregistri muutmist uuesti." - #. srkjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "Ala eelsortimine vastavalt gruppidele" -#. NrBZG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:87 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort" -msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." -msgstr "Sordib grupi vahekaartide loendikastis Rühmitamise alus valitud ala vastavalt sinu valitud veergudele." - #. 6jJEr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89 msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "Grupid" #. C2NEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "Kasvav" -#. D75dE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" -msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" - #. maa6m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144 msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "Kahanev" -#. 8iUpi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:176 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" -msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" - #. EGqiq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Vorminduse kaasamine" -#. gCtKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:197 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" -msgid "Considers formatting attributes when sorting." -msgstr "Võtab sortimisel arvesse vormindusatribuute." - #. 4rGHy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Kohandatud sortimisjärjestus" -#. EP8RH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" - -#. T5A7R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" - #. fEyTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Sortimine" -#. ikECk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:272 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" -msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." -msgstr "" - #. 8AoGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 msgctxt "tabcolordialog |label1" @@ -31298,264 +27956,149 @@ msgid "Text Import" msgstr "Teksti importimine" #. 5eKmk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:125 msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "Märgistik:" #. 8Gbou -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:139 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "Kee_l:" #. GAQTV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:153 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "Alates reast:" -#. 5fBmk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:166 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" -msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "Määrab kooditabeli, mida kasutatakse imporditud failis." - -#. FM2uG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:181 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language" -msgid "Determines how the number strings are imported." -msgstr "Määrab, kuidas numbrijärjendid imporditakse." - -#. DFFzE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:199 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" -msgid "Specifies the row where you want to start the import." -msgstr "Määrab rea, millest importimist alustatakse." - #. nxMFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:204 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Importimine" #. RpRBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:246 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "Fikseeritud laius" -#. kKMbP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:268 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" -msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." -msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)." - #. 9eEuK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:263 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "Eraldajaks on" -#. FYdcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:290 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" -msgid "Select the separator used in your data." -msgstr "Vali märk, mida tahad andmete eraldamiseks kasutada." - #. 2BKqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:300 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "Tabeldusmärk" -#. J6vVR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:332 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" -msgid "Separates data delimited by tabs into columns." -msgstr "Jagab tabulaatoriga eraldatud andmed veergudesse." - #. YQ88b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "Eraldajate ühendamine" -#. EMxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:354 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" -msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." -msgstr "Loeb kõrvutiasuvad eraldajad üheks ja eemaldab tühjad andmeväljad." - #. fZFyK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "Tühikute kärpimine" -#. EszGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:377 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" -msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "Eemaldab tühikud andmeväljade algusest ja lõpust." - #. 5Jq8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "Koma" -#. RWucu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:399 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" -msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "Jagab komadega eraldatud andmed veergudesse." - #. aKEWs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "Semikoolon" -#. dDCtR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" -msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." -msgstr "Jagab semikoolonitega eraldatud andmed veergudesse." - #. jhHJJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:384 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "Tühik" -#. jbuEn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:441 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" -msgid "Separates data delimited by spaces into columns." -msgstr "Jagab tühikutega eraldatud andmed veergudesse." - #. Pn4Gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "Muu:" -#. aCntQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:470 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" -msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "Jagab kasutaja määratud märgiga eraldatud andmed veergudesse. Märkus: määratav märk peab andmetes sisalduma." - #. smjGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:435 msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Muu" -#. Cgx6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:493 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" -msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "Jagab kasutaja määratud märgiga eraldatud andmed veergudesse. Märkus: määratav märk peab andmetes sisalduma." - #. B5nFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:460 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Teksti eraldaja:" -#. KAwBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:543 -#, fuzzy -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" -msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "Vali märk, millega eraldatakse tekstilised andmed. Märgi võib tekstikasti ka ise sisestada." - #. nPRdc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Eraldaja sätted" #. 3jny5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:546 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "Jutumärkides väljad tekstina" -#. VAC6B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:618 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" -msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." -msgstr "Kui see säte on lubatud, siis imporditakse tekstina väljad või lahtrid, mille väärtused on kogu ulatuses (väärtuse esimene ja viimane märk võrduvad tekstieraldajaga) jutumärkides." - #. nBNfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:630 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:562 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Erinumbrite tuvastamine" -#. zYGMs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:639 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" -msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." -msgstr "Kui see säte on lubatud, tuvastab Calc automaatselt kõik arvuvormingud, kaasa arvatud erinumbrivormingud nagu kuupäevad, kellaajad ja teaduslikus kirjaviisis arvud." - #. fBAv9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:578 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" #. BpC82 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:582 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Märkimisel ei põhjusta kopeeritud vahemiku tühjad lahtrid sihtvahemiku vastavate lahtrite tühjendamist." -#. tEG2b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:661 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" -msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." -msgstr "" - #. PBycV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:601 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Muud sätted" #. 6FhCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:721 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "Veeru tüüp:" -#. XDFnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:737 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" -msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." -msgstr "Vali eelvaateaknas veerg ning määra andmetüüp, mis rakendatakse imporditud andmetele." - #. A79gL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:816 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst veergudesse" #. XjAZq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:832 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:749 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Väljad" -#. t6zdn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:864 -msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" -msgid "Sets the import options for delimited data." -msgstr "Määrab importimise sätted eraldatud andmete jaoks." - #. RNFRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" @@ -31646,384 +28189,252 @@ msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "Valemid" -#. NZfqW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:42 -msgctxt "extended_tip|formula" -msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." -msgstr "Määrab, et lahtrites kuvatakse tulemuste asemel valemeid." - #. a9dGg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:48 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Nullväärtused" -#. p3GbC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:62 -msgctxt "extended_tip|nil" -msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." -msgstr "Määrab, kas arve väärtusega 0 kuvatakse või mitte." - #. CVAZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:63 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "Märkusetähised" -#. gbz6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:82 -msgctxt "extended_tip|annot" -msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." -msgstr "Määrab, kas tähistada märkuse olemasolu väikese ristkülikuga lahtri ülemises paremas nurgas. Märkust näidatakse üksnes juhul, kui sätete dialoogis (%PRODUCTNAME - Üldine) on lubatud nõuanded." - #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:78 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Väärtuste eristamine" -#. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 -msgctxt "extended_tip|value" -msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Märkimisel kuvatakse lahtrite sisu vastavas tüübile eri värvides: tekstilahtritel musta, valemilahtritel rohelise ja arvulahtritel sinisega, olenemata lahtrite vormindusest." - #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "Ankrud" -#. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122 -msgctxt "extended_tip|anchor" -msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." -msgstr "Määrab, kas lisatud objekti (näiteks pildi) valimisel kuvatakse selle ankrut." - #. XBGqd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:108 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "Teksti ületäitumine" -#. qSy8Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:142 -msgctxt "extended_tip|clipmark" -msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr "Kui lahter sisaldab teksti, mis on on lahtri laiusest pikem, kuvatakse teksti üle sama rea tühjade naaberlahtrite. Kui tühju naaberlahtreid pole, kuvatakse lahtri äärise juures väikest kolmnurka, mis näitab, et tekst läheb edasi." - #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:123 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Viited värviliselt" -#. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162 -msgctxt "extended_tip|rangefind" -msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "Määrab, et iga valemis sisalduv viide tõstetakse värviliselt esile. Samuti ümbritsetakse värvilise äärisega viidatud lahtrite vahemik, kui viidet sisaldav valemilahter on valitud redigeerimiseks." - #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Veergude/ridade päised" -#. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:218 -msgctxt "extended_tip|rowcolheader" -msgid "Specifies whether to display row and column headers." -msgstr "Määrab, kas ridade ja veergude päiseid kuvatakse või mitte." - #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:189 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Horisontaalne kerimisriba" -#. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:238 -msgctxt "extended_tip|hscroll" -msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." -msgstr "Määrab, kas dokumendi alaservas kuvatakse horisontaalset kerimisriba." - #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "Vertikaalne kerimisriba" -#. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:258 -msgctxt "extended_tip|vscroll" -msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." -msgstr "Määrab, kas dokumendi parempoolses servas kuvatakse vertikaalset kerimisriba." - #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:219 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Lehtede kaardisakid" -#. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:278 -msgctxt "extended_tip|tblreg" -msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." -msgstr "Määrab, kas dokumendi alaservas kuvatakse lehtede sakke." - #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:234 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Liigendussümbolid" -#. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:298 -msgctxt "extended_tip|outline" -msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab säte Liigendussümbolid, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid." - #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Otsingu kokkuvõte (eraldi aknas)" #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Aken" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:297 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Lehtede sünkroonimine" -#. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:366 -msgctxt "extended_tip|synczoom" -msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." -msgstr "Kui ruut on märgitud, kuvatakse kõiki lehti samas mõõtkavas. Kui ruut on märkimata, võib igal lehel olla oma mõõtkava." - #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425 -msgctxt "extended_tip|color" -msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." -msgstr "Määrab aktiivses dokumendis alusvõrgu värvi." - #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:368 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "Võrgustik:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "Värv:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:397 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Nähtaval" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:398 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Nähtaval, ka värvitud lahtrites" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Peidetud" -#. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 -msgctxt "extended_tip|grid" -msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." -msgstr "Määrab, millal kuvatakse alusvõrgu jooni. Vaikimisi näidatakse neid üksnes lahtritel, millele pole määratud taustavärvi. Määrata saab nende näitamise ka taustavärviga lahtritel või nende peitmise igal pool." - #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:490 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:415 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Leheküljepiirid" -#. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 -msgctxt "extended_tip|break" -msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "Määrab, kas defineeritud trükialas kuvatakse leheküljepiire." - #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Abijooned liigutamisel" -#. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 -msgctxt "extended_tip|guideline" -msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." -msgstr "Määrab, kas joonistuste, paneelide, piltide ja teiste objektide liigutamisel kuvatakse juhtjooni." - #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Abikuva" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Objektid ja pildid:" #. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "Diagrammid:" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Joonistusobjektid:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:528 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Nähtaval" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Peidetud" -#. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618 -msgctxt "extended_tip|objgrf" -msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas objekte ja pilte kuvatakse või mitte." - #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:542 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Nähtaval" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:543 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Peidetud" -#. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:637 -msgctxt "extended_tip|diagram" -msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte." - #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:556 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Nähtaval" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:557 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Peidetud" -#. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:656 -msgctxt "extended_tip|draw" -msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid joonistusi kuvatakse või mitte." - #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:573 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objektid" -#. aFAnX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697 -msgctxt "extended_tip|TpViewPage" -msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis." - #. AnLEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "1. muutuja vahemik:" #. SgAwF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "2. muutuja vahemik:" #. dPc62 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. FzCYq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. STA6h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258 msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. 5cU4i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274 msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. BPFfu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296 msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" -#. WGyaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:317 -msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" -msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" - #. ccFZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" @@ -32031,19 +28442,19 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Rühma lõhkumine" #. bRDDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Read" #. GMCxr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Veerud" #. h7unP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "Deaktiveeritakse" @@ -32114,144 +28525,90 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -#. sYoev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:58 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow" -msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." -msgstr "Määra valitud vahemiku sortimise sätted." - #. Nv24D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" msgstr "võrdne" #. NgLaF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "väiksem kui" #. 9DK6f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "suurem kui" #. 3Wm4v -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" msgstr "väiksem või võrdne" #. 3CTKZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "suurem või võrdne" #. TEt6V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" msgstr "mittevõrdne" #. B8tih -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" msgstr "sobiv vahemik" #. SMi3y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" msgstr "vigane vahemik" -#. 89CdB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:83 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" -msgid "Select the comparative operator that you want to use." -msgstr "Vali võrdlustehe, mida soovid kasutada." - #. RCFrD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86 msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" msgstr "_Miinimum:" -#. McrSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:125 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" -msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta miinimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." - -#. ywVMA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:168 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" -msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "Sisesta kirjed, mis on sobivad väärtused või stringid." - #. FxF3s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169 msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "Ma_ksimum:" #. cQo5d -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "Tühjade lahtrite lu_bamine" -#. gMyAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:210 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" -msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "Koos sättega Tööriistad - Analüüs - Märgista vigased andmed määrab see, kas tühjad lahtrid kuvatakse vigaste andmetena (keelatud) või mitte (lubatud)." - #. tsgJF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196 msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" msgstr "Valikute _loendi kuvamine" -#. S8X7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" -msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D." -msgstr "Kuvab sobivate stringide või väärtuste loendi, mille seast saab valida. Loendit saab avada ka vajutades valitud lahtris klahve Ctrl+D (Mac: Command+D)." - #. vwNGC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "Kirjete kasvav sor_timine" -#. zejAE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:252 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend" -msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." -msgstr "Sorteerib valiku loendi kasvavas järjekorras ja filtreerib välja korduvad kirjed. Kui ruut on märkimata, kasutatakse andmeallikast pärit järjestust." - #. 96jcJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "Sobivaks allikaks saab olla ainult homogeenne ridade ja veergude valik või valem, mille tulemuseks on ala või massiiv." -#. 9v4Ah -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:284 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" -msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta maksimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." - -#. 3HjmP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:307 -msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" -msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." -msgstr "Määra valitud lahtri(te) valideerimisreeglid." - #. NBBSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" @@ -32276,72 +28633,30 @@ msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "Veateade" -#. tRXEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" - -#. ZJEXj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:55 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#. yDRCK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:69 -msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "" - #. 4etq8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "Kui lahter on valitud, näidatakse sisestusjuhiseid" -#. ATCgp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:26 -msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp" -msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Kuvab lahtri või lahtrite vahemiku valimise korral teate, mis on sisestatud väljale Sisu." - -#. 9NNLK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:68 -msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title" -msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Sisesta pealkiri, mida soovid, et kuvatakse, kui lahter või lahtrite vahemik valitakse." - #. WZNfj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71 msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "Pealkiri:" #. EHf6R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "Sisestusjuhised:" -#. KTTfc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:121 -msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Sisesta teade, mida soovid lasta kuvada, kui lehel valitakse teatud lahter või lahtrite vahemik." - #. epdvk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125 msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Sisu" -#. EhEo2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:155 -msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage" -msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Sisesta teade, mida soovid lasta kuvada, kui lehel on valitud teatud lahter või lahtrite vahemik." - #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" @@ -32349,91 +28664,79 @@ msgid "XML Source" msgstr "XML-allikas" #. E5nmH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42 msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "Impordi" #. B5Q88 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "Määra lähtefail." #. WkbPB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "- pole määratud -" #. peiAH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "Lähtefail" #. QsaTU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "Seostatud lahter:" #. eN8dT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:287 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "Dokumendiseos" -#. 6A4E9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:308 -msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" -msgid "Import XML data in a spreadsheet." -msgstr "" - #. 5ozTx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "1. muutuja vahemik:" #. nhD94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "2. muutuja vahemik:" #. LEaQJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Tulemid:" #. k62LL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Andmed" #. SnazD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258 msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Veergude järgi" #. LWhtJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274 msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ridade järgi" #. Bby3W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296 msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Rühmitamine" - -#. bPHtB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:317 -msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" -msgid "Calculates the z-Test of two data samples." -msgstr "" |