aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/et/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/et/sc/messages.po151
1 files changed, 73 insertions, 78 deletions
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po
index 5c1b58e4c91..ea0b577eb7f 100644
--- a/source/et/sc/messages.po
+++ b/source/et/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122065.000000\n"
#. kBovX
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Mahuta lahtrisse"
#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
-msgstr "Värskenda linki"
+msgstr "Uuenda linki"
#. grfD2
#: sc/inc/globstr.hrc:99
@@ -1355,19 +1355,19 @@ msgstr "Vahemik"
#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+msgstr "jah"
#. rgRiG
#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "ei"
#. 3eYvB
#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
-msgstr "Kaitse"
+msgstr "Kaitstud"
#. FYZA4
#: sc/inc/globstr.hrc:257
@@ -1379,13 +1379,13 @@ msgstr "Valemid"
#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
-msgstr "Peida"
+msgstr "Peidetud"
#. gVDqm
#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+msgstr "Prinditakse"
#. AX5f5
#: sc/inc/globstr.hrc:260
@@ -1989,13 +1989,13 @@ msgstr "Vigane vahemik"
#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammi pealkiri"
#. yyY6k
#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "Telje pealkiri"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
@@ -3032,61 +3032,61 @@ msgstr "Välissisu on keelatud."
#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti pöördenurk"
#. EwD3A
#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
-msgstr ""
+msgstr "Kahandatakse vastavalt lahtri suurusele"
#. smuAM
#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kahandata vastavalt lahtri suurusele"
#. QxyGF
#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
-msgstr ""
+msgstr "Püstvirnadena"
#. 2x976
#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte püstvirnadena"
#. uxnQA
#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne reamurdmine"
#. tPYPJ
#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ilma automaatse reamurdmiseta"
#. LVJeJ
#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
-msgstr ""
+msgstr "Poolitamine"
#. kXiLH
#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ilma poolitamiseta"
#. 5Vr2B
#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
-msgstr ""
+msgstr "Taane:"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr "Äärmiste väärtuste protsenti ei võetud arvesse."
+msgstr "Eiratavate äärmiste väärtuste protsent."
#. PMiis
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
@@ -13843,13 +13843,13 @@ msgstr "Rea indeks massiivis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
-msgstr ""
+msgstr "päring sorditud vahemikust"
#. R7eTu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Kui väärtus on TÕENE või puudub, siis esindab massiivi otsingurida vahemike jada ja seda tuleb sortida kasvavas järjestuses."
#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
@@ -13897,13 +13897,13 @@ msgstr "Veeru indeks maatriksis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
-msgstr ""
+msgstr "päring sorditud vahemikust"
#. uepSw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Kui väärtus on TÕENE või puudub, siis esindab massiivi otsinguveerg vahemike jada ja seda tuleb sortida kasvavas järjestuses."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
@@ -14069,10 +14069,9 @@ msgstr "tüüp"
#. dgPj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Tüüp võib omada väärtusi 1 (massiivi esimene tulp kasvavalt), 0 (täpne vastavus või metamärgi või regulaaravaldise vastavus) või -1 (massiivi esimene tulp kahanevalt) ning määrab kriteeriumi, mida kasutatakse võrdlemisel."
+msgstr "Tüüp määrab kriteeriumi, mida kasutatakse võrdlemisel. Lubatud väärtused on 1 (massiivi esimene tulp kasvavalt), 0 (täpne vastavus või metamärgi või regulaaravaldise vastavus) või -1 (massiivi esimene tulp kahanevalt)."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
@@ -14366,7 +14365,7 @@ msgstr "Teisendatav arv."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr "Teisendab poollaiusega ASCII ja katakana märgid täislaiusega märkideks."
+msgstr "Teisendab poollaiuses ASCII ja katakana märgid täislaiuses märkideks."
#. 4DpED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
@@ -14384,7 +14383,7 @@ msgstr "Teisendatav tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr "Teisendab täislaiusega ASCII ja katakana märgid poollaiusega märkideks."
+msgstr "Teisendab täislaiuses ASCII ja katakana märgid poollaiuses märkideks."
#. FKMAj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
@@ -15981,7 +15980,7 @@ msgstr "Alfakanali väärtus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some web-content from a URI."
-msgstr ""
+msgstr "Veebisisu hankimine URI-lt."
#. isBQw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
@@ -16251,7 +16250,7 @@ msgstr "Koht tekstis, millest otsimist alustatakse."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
-msgstr ""
+msgstr "Arvutab massiivi diskreetse Fourier' teisenduse (DFT)."
#. ey2C9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
@@ -16263,7 +16262,7 @@ msgstr "massiiv"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr ""
+msgstr "Massiiv, mille DFT arvutada. Massiivi mõõtmed võivad olla n×1 või n×2 või 1×n või 2×n."
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
@@ -16275,7 +16274,7 @@ msgstr "rühmitatud_tulpade_järgi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas massiiv on tulpade kaupa rühmitatud või mitte (vaikimisi TÕENE)."
#. aS9wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
@@ -16287,7 +16286,7 @@ msgstr "pöördteisendus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas arvutada pöörd-DTF (vaikimisi VÄÄR)."
#. g6qnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
@@ -16299,7 +16298,7 @@ msgstr "polaarkoordinaatides"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas väljastada tulemused polaarkoordinaatides (vaikimisi VÄÄR)."
#. 2DMDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
@@ -16311,7 +16310,7 @@ msgstr "min_amplituud"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Polaarkoordinaatides väljundi puhul lõigatakse ära sageduskomponendid, mis jäävad alla siin määratud amplituudi (vaikimisi 0,0)."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -16746,7 +16745,7 @@ msgstr "Lehekülje %1 jalus"
#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
-msgstr "Sisestusriba"
+msgstr "Sisestusrida"
#. ejFak
#: sc/inc/strings.hrc:97
@@ -17185,7 +17184,7 @@ msgstr "Nime väli"
#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
-msgstr "Sisestusriba"
+msgstr "Sisestusrida"
#. E6mnF
#: sc/inc/strings.hrc:174
@@ -17209,7 +17208,7 @@ msgstr "Loobu"
#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
-msgstr ""
+msgstr "Vali funktsioon"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:178
@@ -17462,7 +17461,6 @@ msgstr "F"
#. a43mP
#: sc/inc/strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "F olulisus"
@@ -18185,13 +18183,13 @@ msgstr "Faas"
#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tulba järgi rühmitatud režiimis on valitud enam kui kaks tulpa."
#. wF2RV
#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
-msgstr ""
+msgstr "Rea järgi rühmitatud režiimis on valitud enam kui kaks rida."
#. DRbrH
#: sc/inc/strings.hrc:358
@@ -18216,7 +18214,7 @@ msgstr "Sisendandmete vahemik"
#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
-msgstr ""
+msgstr "Luba uuendamine"
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18637,7 +18635,7 @@ msgstr "Kujundus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr "Arvu vorming"
+msgstr "Arvuvorming"
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285
@@ -18811,7 +18809,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:275
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Esiletõstmine"
#. CCjUa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
@@ -20461,7 +20459,7 @@ msgstr "Andmeallikas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:85
msgctxt "dataproviderentry|apply"
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda muudatused"
#. 4jLF7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
@@ -20995,31 +20993,31 @@ msgstr "Sätte redigeerimine"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lohistusrežiim"
#. MyYms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Lisa hüperlingina"
+msgstr "Lisatakse hüperlingina"
#. sRq6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:32
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Lisa lingina"
+msgstr "Lisatakse lingina"
#. HHS5F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:42
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Lisa koopiana"
+msgstr "Lisatakse koopiana"
#. YDhgA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:56
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvamine"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -22513,7 +22511,7 @@ msgstr "Tulemid:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendvahemik kärbitakse tegelikule andmesisule"
#. eTxm6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211
@@ -22615,19 +22613,19 @@ msgstr "Vahemik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Lisatakse hüperlingina"
#. YFPAS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:32
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lisatakse lingina"
#. 97BBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:42
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Lisatakse koopiana"
#. ohBvD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:98
@@ -22881,7 +22879,7 @@ msgstr "Teisendamine"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13736
msgctxt "CalcNotebookbar|frame:Menu Draw"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. xTKVv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13846
@@ -22929,13 +22927,13 @@ msgstr "Vor~m"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15991
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendus"
#. Gtj2Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16076
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendus"
#. 3Ec6T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17304
@@ -23002,7 +23000,7 @@ msgstr "~Lisamine"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6410
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Küljendus"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6462
@@ -23128,13 +23126,13 @@ msgstr "Vorm"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15745
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendus"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15803
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendus"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16836
@@ -23220,7 +23218,7 @@ msgstr "Vorm"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4981
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendus"
#. T2jYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5259
@@ -23301,7 +23299,7 @@ msgstr "Pilt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8146
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#. 5a4zV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8545
@@ -24243,7 +24241,7 @@ msgstr "R_egulaaravaldiste ja metamärkide keelamine valemites"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:528
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Metamärgid valemites"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
@@ -24315,7 +24313,7 @@ msgstr "Uue töölehe nime eesliide:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:90
msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
-msgstr ""
+msgstr "Ülisuurte arvutustabelite lubamine (16 mln rida, 16384 veergu)"
#. xW5dC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:110
@@ -25029,7 +25027,7 @@ msgstr "Liigendtabeli paigutus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
-msgstr "Veeru väljad:"
+msgstr "Veeruväljad:"
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231
@@ -25041,13 +25039,13 @@ msgstr "Andmeväljad:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
-msgstr "Rea väljad:"
+msgstr "Reaväljad:"
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrid:"
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470
@@ -25543,7 +25541,6 @@ msgstr "Sätted"
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
msgid "Replace Null Transformation"
msgstr "Nullteisenduse asendamine"
@@ -25730,10 +25727,9 @@ msgstr "Periood:"
#. FkbDr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:332
-#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
msgid "With replacement"
-msgstr "Asendamisega"
+msgstr "Tagasipanekuga"
#. kmvMk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:348
@@ -25889,25 +25885,25 @@ msgstr "Viidete laiendamine uute ridade või veergude lisamisel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:273
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr "Alla"
+msgstr "alla"
#. tC8Do
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
-msgstr "Paremale"
+msgstr "paremale"
#. AAUJ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+msgstr "üles"
#. p9JAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
-msgstr "Vasakule"
+msgstr "vasakule"
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
@@ -26153,7 +26149,7 @@ msgstr "Arvutustabeli jagamine teiste kasutajatega"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Märkus: vormindusatribuutide, nagu fondid, värvid, ja arvude vormingud, muudatusi ei salvestata ja mõned funktsioonid, nagu diagrammide ja joonistuste redigeerimine, pole võimalikud jagatud režiimis. Nende muudatuste tegemiseks vajaliku ainujuurdepääsu jaoks lülita jagatud režiim välja."
+msgstr "Märkus: vormindusatribuutide, nagu fondid, värvid ja arvuvormingud, muudatusi ei salvestata ja mõned funktsioonid, nagu diagrammide ja joonistuste redigeerimine, pole võimalikud jagatud režiimis. Nende muudatuste tegemiseks vajaliku ainujuurdepääsu jaoks lülita jagatud režiim välja."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
@@ -28227,10 +28223,9 @@ msgstr "Liigendussümbolid"
#. jJ4uB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
-msgstr "Otsingutulemused eraldi aknas"
+msgstr "Otsingu kokkuvõte (eraldi aknas)"
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271