aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/sd/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/et/sd/messages.po')
-rw-r--r--source/et/sd/messages.po111
1 files changed, 55 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po
index e378a6801ce..a6b45e3a615 100644
--- a/source/et/sd/messages.po
+++ b/source/et/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122192.000000\n"
#. WDjkB
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi skaleerimistegur (muutmiseks tee paremklõps)"
#. NzFb7
#: sd/inc/strings.hrc:107
@@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Linkimine"
#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine"
#. YG7NQ
#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmine"
#. A9eJu
#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Esimene slaid"
#. CVatA
#: sd/inc/strings.hrc:486
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane slaid"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
@@ -3128,10 +3128,9 @@ msgstr "Vaikeväärtus"
#. BCDCG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|extended_tip|default"
msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values."
-msgstr "Asendab nähtavad väärtused dialoogis paigaldusjärgsete vaikeväärtustega."
+msgstr "Asendab dialoogis nähtavad väärtused paigaldusjärgsete vaikeväärtustega."
#. ELfL6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70
@@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "Nummerdus"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
-msgstr "Lehekülje nimi"
+msgstr "Lehe nimi"
#. FmQfj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
@@ -3533,7 +3532,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse."
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
@@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Algsed värvid"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides."
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
@@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr "Halltoonid"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
@@ -3575,7 +3574,7 @@ msgstr "Mustvalge"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
@@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Algsuurus"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. drvLN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
@@ -4816,7 +4815,7 @@ msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt."
+msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt. Võimalikud on järgnevad sätted:"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394
@@ -5078,7 +5077,7 @@ msgstr "Muud efektid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
-msgstr "Vali animatsiooniefekti kategooria."
+msgstr "Vali animatsiooniefektide kategooria."
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
@@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Sätted"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
-msgstr "Määrab paneelil Oma animatsioonid valitud elemendi täiendavad omadused."
+msgstr "Määrab animatsioonide loendis valitud elemendi täiendavad omadused."
#. Ewipq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
@@ -5402,7 +5401,7 @@ msgstr "_Alusta"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr "Käivitab slaidiseansi. Kontrolli, et ruut Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi."
+msgstr "Käivitab slaidiseansi. Vaata, et ruut \"Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi\" oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
@@ -5438,7 +5437,7 @@ msgstr "K_opeeri"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa nupul Redigeeri."
+msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa \"Redigeeri\"."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
@@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr "Kestus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal Animatsioonirühm on märgitud säte Bittrasterobjekt."
+msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal \"Animatsioonirühm\" on märgitud säte \"Bittrasterobjekt\"."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
@@ -6008,7 +6007,7 @@ msgstr "Päis"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
-msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale Päise tekst."
+msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Päise tekst\"."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64
@@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Jalus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
-msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale Jaluse tekst."
+msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Jaluse tekst\"."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
@@ -6206,7 +6205,7 @@ msgstr "Slaidi nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse."
#. PYhD6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
@@ -6218,7 +6217,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse."
#. URBvB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
@@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "Peidetud slaidid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte."
#. YSdBB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
@@ -6248,7 +6247,7 @@ msgstr "Algsed värvid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides."
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
@@ -6260,7 +6259,7 @@ msgstr "Halltoonid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena."
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
@@ -6272,7 +6271,7 @@ msgstr "Mustvalge"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena."
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
@@ -6290,7 +6289,7 @@ msgstr "Algsuurus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
@@ -6302,7 +6301,7 @@ msgstr "Sobitatakse leheküljele"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile."
#. wCDEw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
@@ -6434,7 +6433,7 @@ msgstr "Asukoha nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
@@ -6446,19 +6445,19 @@ msgstr "Sisesta otsitava slaidi või objekti nimi."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks \"Lehitse\"."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks \"Lehitse\"."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
@@ -6644,7 +6643,7 @@ msgstr "Esimene slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:147
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
-msgstr "Hüppab esimesele lehele."
+msgstr "Hüppab esimesele slaidile/lehele."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:160
@@ -6656,7 +6655,7 @@ msgstr "Eelmine slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
-msgstr "Viib eelmisele lehele."
+msgstr "Viib eelmisele slaidile/lehele."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177
@@ -6668,7 +6667,7 @@ msgstr "Järgmine slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:181
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr "Viib järgmisele lehele."
+msgstr "Viib järgmisele slaidile/lehele."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:194
@@ -6680,7 +6679,7 @@ msgstr "Viimane slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:198
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
-msgstr "Hüppab viimasele lehele."
+msgstr "Hüppab viimasele slaidile/lehele."
#. mHVom
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223
@@ -7875,7 +7874,7 @@ msgstr "Alustatakse mallivalikuga"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr "Määrab, kas menüüvaliku Fail - Uus - Esitlus valimise järel avatakse malli valimise aken."
+msgstr "Määrab, kas menüüvaliku \"Fail - Uus - Esitlus\" valimise järel avatakse malli valimise aken."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80
@@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
-msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispulti."
+msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispuldi kasutamist."
#. txHfw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152
@@ -7991,7 +7990,7 @@ msgstr "Objektid on alati teisaldatavad"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr "Määrab, et pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut Objektid on alati teisaldatavad pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks."
+msgstr "Määrab, kas pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut \"Objektid on alati teisaldatavad\" pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
@@ -8231,13 +8230,13 @@ msgstr "Kohandatud slaidiseanss:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele."
+msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele."
+msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
@@ -8453,7 +8452,7 @@ msgstr "Vaikimisi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr "Määrab, et sa ei soovi edaspidi lehekülgi printimisel skaleerida."
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. Azbxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53
@@ -8501,7 +8500,7 @@ msgstr "Brošüürina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
-msgstr "Vali säte Brošüürina, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
+msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
#. QiBFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139
@@ -8513,7 +8512,7 @@ msgstr "Esikülg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
-msgstr "Sätte Esikülg märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg."
+msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162
@@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "Tagakülg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
-msgstr "Sätte Tagakülg märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg."
+msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195
@@ -8543,7 +8542,7 @@ msgstr "Slaidi nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
-msgstr "Määrab, kas slaidi/lehekülje nimi prinditakse."
+msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse."
#. XeD9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244
@@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "Vali kõrge kvaliteediga slaidide jaoks kõrge eraldusvõime."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186
msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton"
msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Täis-HD (1_920 × 1080 pixels)"
#. GuDqe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197
@@ -9371,7 +9370,7 @@ msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr "Kuvab kõikide Bézier' kõverate andmepunktide juhtpunktid, kui Bézier' kõver on valitud. Kui ruut Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid."
+msgstr "Kuvab kõik Bézier' kõvera andmepunktide juhtpunktid, kui valitud on Bézier' kõver. Kui ruut \"Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris\" pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
@@ -9479,7 +9478,7 @@ msgstr "Slaidile"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Hiirekursor _pliiatsina"
#. TXPqW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
@@ -9527,7 +9526,7 @@ msgstr "Muuda pliiatsi värvi..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
-msgstr "Kustuta kogu tint slaidil"
+msgstr "Kustuta slaidilt lisatud pliiatsimärkmed"
#. ufabH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
@@ -9575,7 +9574,7 @@ msgstr "_Laadi..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr "Avab dialoogi Juhtslaidi laadimine, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme."
+msgstr "Avab juhtslaidi laadimise dialoogi, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
@@ -9611,7 +9610,7 @@ msgstr "Slaidi kujunduse valimine"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr "Avab dialoogi Saadaolevad juhtslaidid, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole."
+msgstr "Avab saadaolevate juhtslaidide dialoogi, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
@@ -9713,7 +9712,7 @@ msgstr "Järgmisele slaidile liikumiseks on vajalik hiireklõps."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287