diff options
Diffstat (limited to 'source/et/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/et/svx/messages.po | 162 |
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po index 0249c7e2cb2..8740920474f 100644 --- a/source/et/svx/messages.po +++ b/source/et/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:07+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122814.000000\n" #. 3GkZj @@ -2945,19 +2945,19 @@ msgstr "Kärbi" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GLOW" msgid "Glow effect" -msgstr "" +msgstr "Säraefekt" #. nr3zw #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RAD" msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Helendusraadius" +msgstr "Säraefekti raadius" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" -msgstr "Helendusvärv" +msgstr "Säraefekti värv" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:518 @@ -4720,61 +4720,61 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" -msgstr "" +msgstr "Betoon" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" -msgstr "" +msgstr "Telliskivisein" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" -msgstr "" +msgstr "Kivimüür" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" -msgstr "" +msgstr "Lilleline" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Tähistaevas" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" -msgstr "" +msgstr "Hele jää" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" -msgstr "" +msgstr "Marmor" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" -msgstr "" +msgstr "Hele liiv" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "Hall kivi" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" -msgstr "" +msgstr "Valge difusioon" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:840 @@ -5140,13 +5140,13 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "Punktiir" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" -msgstr "" +msgstr "Hõre punktiir" #. utrkH #: include/svx/strings.hrc:902 @@ -5158,19 +5158,19 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Kriipsud" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" -msgstr "" +msgstr "Pikad kriipsud" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" -msgstr "" +msgstr "Hõredad kriipsud" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:906 @@ -5230,13 +5230,13 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Line Style 9" -msgstr "" +msgstr "Joonestiil 9" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "" +msgstr "3 kriipsu, 3 punkti" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:917 @@ -5248,13 +5248,13 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" -msgstr "" +msgstr "2 punkti, 1 kriips" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" -msgstr "" +msgstr "Peente punktidega joon" #. ibALA #: include/svx/strings.hrc:920 @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Joonestiil" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:922 @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Kõik vormingud" #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" -msgstr "" +msgstr "Lühike kumerpõhjaline" #. grGoP #: include/svx/strings.hrc:924 @@ -5290,13 +5290,13 @@ msgstr "Ruut 45° nurga all" #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" -msgstr "" +msgstr "Lühike" #. j6u8M #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" -msgstr "" +msgstr "Mõõtjoon" #. JKxZ6 #: include/svx/strings.hrc:927 @@ -5314,19 +5314,19 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Kumerpõhjaline" #. JD6qL #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" -msgstr "" +msgstr "Pikk" #. 3CPw6 #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "Kriipsnoolega mõõtjoon" #. EBEY5 #: include/svx/strings.hrc:932 @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Nool" #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" -msgstr "" +msgstr "Poolring" #. VNaKi #: include/svx/strings.hrc:936 @@ -5392,79 +5392,79 @@ msgstr "Täitmata ruut" #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" -msgstr "" +msgstr "Täitmata poolring" #. mfGCE #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" -msgstr "" +msgstr "Noolega mõõtjoon" #. epSjr #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" -msgstr "" +msgstr "Lühike kriipsnool" #. yVmQp #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Kriipsnool" #. im8fN #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" -msgstr "" +msgstr "Poolik nool (vasak)" #. EVYD7 #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" -msgstr "" +msgstr "Poolik nool (parem)" #. VZ8vx #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" -msgstr "" +msgstr "Tagurpidi nool" #. yTXvH #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: üks" #. cF4FB #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: üksainus" #. qbpvv #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: mitu" #. 6wQxC #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: üks kuni mitu" #. JzCsB #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: null kuni üks" #. SBCut #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" -msgstr "" +msgstr "Varesejala tähistus: null kuni mitu" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:955 @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Selles dokumendis kasutatud krüptimismeetod ei ole toetatud. Toetatud o #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." -msgstr "Parooliga kaitstud PowerPointi dokumentide avamine ei ole toetatud." +msgstr "Parooliga kaitstud Microsoft PowerPointi dokumentide avamine ei ole toetatud." #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:73 @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgstr "Ei ole NULL" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Otsimine ja asendamine" #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:141 @@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "Nurk:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:76 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku pöördenurk." +msgstr "Läbipaistvusülemineku pöördenurk" #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:99 @@ -14881,13 +14881,13 @@ msgstr "Lõppväärtus:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:194 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku alguses, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." +msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku alguses (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)" #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:206 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku lõpus, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust." +msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku lõpus (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)" #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:230 @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgstr "Ääris:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:243 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku äärise suurus." +msgstr "Läbipaistvusülemineku äärise suurus" #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:268 @@ -14917,13 +14917,13 @@ msgstr "Keskpunkt Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:295 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe. 50% on täpselt keskel." +msgstr "Läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe (50% on täpselt keskel)" #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:307 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "Määra läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe. 50% on täpselt keskel." +msgstr "Läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe (50% on täpselt keskel)" #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 @@ -16688,13 +16688,13 @@ msgstr "Plokkidena valimine" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:52 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." +msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)" #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:68 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev." +msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)" #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:72 @@ -16718,19 +16718,19 @@ msgstr "Täide:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:107 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "Täite tüüp" #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "" +msgstr "Täite tüüp" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "Vali ülemineku stiil." +msgstr "Ülemineku stiil" #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:130 @@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Viirutus/bittraster" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238 @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgstr "Täiteülemineku algvärv" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "Vali ülemineku nurk." +msgstr "Ülemineku nurk" #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:267 @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Vali läbipaistvuse tüüp." +msgstr "Läbipaistvuse tüüp" #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314 @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "Läbipaistvuse tüüp" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:346 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Määra läbipaistvuse ülemineku laad." +msgstr "Läbipaistvuse ülemineku sätted" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:24 @@ -16940,19 +16940,19 @@ msgstr "Detailne vaade" #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:37 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "Raadius:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:63 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Värv:" #. aBoKb #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:108 msgctxt "sidebarglow|SHOW_GLOW" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Lubatud" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71 @@ -16964,7 +16964,7 @@ msgstr "Heledus:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Määrab pildi heleduse." +msgstr "Pildi heledus" #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:89 @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgstr "Kontrastsus:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Määrab erinevuse pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel." +msgstr "Erinevus pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel" #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:120 @@ -17012,7 +17012,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:176 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Määrab läbipaistvusprotsendi: 0% tähendab läbipaistvuse puudumist ja 100% täielikku läbipaistvust." +msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)" #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:180 @@ -17060,7 +17060,7 @@ msgstr "Sinine" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Määrab kesktoonide heledust mõjutava gammaväärtuse." +msgstr "Gammaväärtus (mõjutab kesktoonide heledust)" #. Bf469 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:347 @@ -17078,13 +17078,13 @@ msgstr "Joon:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:59 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." -msgstr "Vali noolestiil." +msgstr "Nooleotste stiil" #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:71 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "Vali joone stiil." +msgstr "Joone stiil" #. JA5zE #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:104 @@ -17096,7 +17096,7 @@ msgstr "Laius:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:118 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "Vali joone paksus." +msgstr "Joone paksus" #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:147 @@ -17108,13 +17108,13 @@ msgstr "Värv:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:161 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Vali joone värv." +msgstr "Joone värv" #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:171 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Vali joone värv." +msgstr "Joone värv" #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:191 @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:205 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Määra joone läbipaistvus." +msgstr "Joone läbipaistvus" #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:209 @@ -17144,7 +17144,7 @@ msgstr "Nurgastiil:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:266 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Vali nurgaühenduste stiil." +msgstr "Nurgaühenduste stiil" #. CUdXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268 @@ -17186,7 +17186,7 @@ msgstr "Otsastiil:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Vali jooneotste stiil." +msgstr "Jooneotste stiil" #. 9qZVm #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304 @@ -17457,13 +17457,13 @@ msgstr "Peegeldamine:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:342 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Peegeldab valitud objekti vertikaalselt." +msgstr "Peegelda valitud objekti vertikaalselt" #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:354 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Peegeldab valitud objekti horisontaalselt." +msgstr "Peegelda valitud objekti horisontaalselt" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:373 @@ -17487,7 +17487,7 @@ msgstr "Pöördenurk:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:424 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Vali pöördenurk." +msgstr "Pöördenurk" #. EEFuY #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:465 @@ -17499,7 +17499,7 @@ msgstr "Redigeeri diagrammi" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:491 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" -msgstr "" +msgstr "Joondus:" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:47 |