aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/et/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/et/svx/messages.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po
index 0249c7e2cb2..8740920474f 100644
--- a/source/et/svx/messages.po
+++ b/source/et/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122814.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -2945,19 +2945,19 @@ msgstr "Kärbi"
#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "SIP_SA_GLOW"
msgid "Glow effect"
-msgstr ""
+msgstr "Säraefekt"
#. nr3zw
#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "SIP_SA_GLOW_RAD"
msgid "Radius of glow effect"
-msgstr "Helendusraadius"
+msgstr "Säraefekti raadius"
#. 3hvai
#: include/svx/strings.hrc:517
msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR"
msgid "Color of glow effect"
-msgstr "Helendusvärv"
+msgstr "Säraefekti värv"
#. nVcjU
#: include/svx/strings.hrc:518
@@ -4720,61 +4720,61 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
-msgstr ""
+msgstr "Betoon"
#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81"
msgid "Brick Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Telliskivisein"
#. WNEfT
#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82"
msgid "Stone Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Kivimüür"
#. dFqW3
#: include/svx/strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
msgid "Floral"
-msgstr ""
+msgstr "Lilleline"
#. FzePv
#: include/svx/strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Tähistaevas"
#. FzVch
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
-msgstr ""
+msgstr "Hele jää"
#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86"
msgid "Marble"
-msgstr ""
+msgstr "Marmor"
#. Rzgwp
#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
-msgstr ""
+msgstr "Hele liiv"
#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88"
msgid "Stone"
-msgstr ""
+msgstr "Hall kivi"
#. TnkWd
#: include/svx/strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
msgid "White Diffusion"
-msgstr ""
+msgstr "Valge difusioon"
#. kksvW
#: include/svx/strings.hrc:840
@@ -5140,13 +5140,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Punktiir"
#. nCpL4
#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Long Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Hõre punktiir"
#. utrkH
#: include/svx/strings.hrc:902
@@ -5158,19 +5158,19 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:903
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsud"
#. A46B5
#: include/svx/strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Long Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Pikad kriipsud"
#. axE2r
#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Double Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Hõredad kriipsud"
#. beDTh
#: include/svx/strings.hrc:906
@@ -5230,13 +5230,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
msgid "Line Style 9"
-msgstr ""
+msgstr "Joonestiil 9"
#. evPXr
#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
-msgstr ""
+msgstr "3 kriipsu, 3 punkti"
#. H7iUz
#: include/svx/strings.hrc:917
@@ -5248,13 +5248,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
msgid "2 Dots 1 Dash"
-msgstr ""
+msgstr "2 punkti, 1 kriips"
#. zbWk3
#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19"
msgid "Line with Fine Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Peente punktidega joon"
#. ibALA
#: include/svx/strings.hrc:920
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Joonestiil"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:922
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Kõik vormingud"
#: include/svx/strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Concave short"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike kumerpõhjaline"
#. grGoP
#: include/svx/strings.hrc:924
@@ -5290,13 +5290,13 @@ msgstr "Ruut 45° nurga all"
#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Arrow short"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike"
#. j6u8M
#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõtjoon"
#. JKxZ6
#: include/svx/strings.hrc:927
@@ -5314,19 +5314,19 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Kumerpõhjaline"
#. JD6qL
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Arrow large"
-msgstr ""
+msgstr "Pikk"
#. 3CPw6
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Dimension Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsnoolega mõõtjoon"
#. EBEY5
#: include/svx/strings.hrc:932
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Nool"
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Half Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Poolring"
#. VNaKi
#: include/svx/strings.hrc:936
@@ -5392,79 +5392,79 @@ msgstr "Täitmata ruut"
#: include/svx/strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half Circle unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Täitmata poolring"
#. mfGCE
#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Dimension Line Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Noolega mõõtjoon"
#. epSjr
#: include/svx/strings.hrc:944
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21"
msgid "Line short"
-msgstr ""
+msgstr "Lühike kriipsnool"
#. yVmQp
#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsnool"
#. im8fN
#: include/svx/strings.hrc:946
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23"
msgid "Half Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "Poolik nool (vasak)"
#. EVYD7
#: include/svx/strings.hrc:947
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24"
msgid "Half Arrow right"
-msgstr ""
+msgstr "Poolik nool (parem)"
#. VZ8vx
#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25"
msgid "Reversed Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Tagurpidi nool"
#. yTXvH
#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26"
msgid "CF One"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: üks"
#. cF4FB
#: include/svx/strings.hrc:950
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27"
msgid "CF Only One"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: üksainus"
#. qbpvv
#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28"
msgid "CF Many"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: mitu"
#. 6wQxC
#: include/svx/strings.hrc:952
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29"
msgid "CF Many One"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: üks kuni mitu"
#. JzCsB
#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30"
msgid "CF Zero One"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: null kuni üks"
#. SBCut
#: include/svx/strings.hrc:954
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31"
msgid "CF Zero Many"
-msgstr ""
+msgstr "Varesejala tähistus: null kuni mitu"
#. EXsKo
#: include/svx/strings.hrc:955
@@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Selles dokumendis kasutatud krüptimismeetod ei ole toetatud. Toetatud o
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Parooliga kaitstud PowerPointi dokumentide avamine ei ole toetatud."
+msgstr "Parooliga kaitstud Microsoft PowerPointi dokumentide avamine ei ole toetatud."
#. 4CPe7
#: svx/inc/svxerr.hrc:73
@@ -14611,7 +14611,7 @@ msgstr "Ei ole NULL"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find and Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Otsimine ja asendamine"
#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:141
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "Nurk:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:76
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr "Määra läbipaistvusülemineku pöördenurk."
+msgstr "Läbipaistvusülemineku pöördenurk"
#. JjgJw
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:99
@@ -14881,13 +14881,13 @@ msgstr "Lõppväärtus:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:194
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku alguses, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust."
+msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku alguses (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)"
#. fPaB7
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:206
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Sisesta läbipaistvuse suhtarv ülemineku lõpus, kusjuures 0% tähistab täielikku läbipaistmatust ja 100% täielikku läbipaistvust."
+msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku lõpus (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)"
#. PgT4m
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:230
@@ -14899,7 +14899,7 @@ msgstr "Ääris:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:243
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr "Määra läbipaistvusülemineku äärise suurus."
+msgstr "Läbipaistvusülemineku äärise suurus"
#. hrDvA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:268
@@ -14917,13 +14917,13 @@ msgstr "Keskpunkt Y:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:295
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr "Määra läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe. 50% on täpselt keskel."
+msgstr "Läbipaistvusülemineku horisontaalne nihe (50% on täpselt keskel)"
#. eBXEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:307
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr "Määra läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe. 50% on täpselt keskel."
+msgstr "Läbipaistvusülemineku vertikaalne nihe (50% on täpselt keskel)"
#. GfEGc
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
@@ -16688,13 +16688,13 @@ msgstr "Plokkidena valimine"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:52
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev."
+msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)"
#. RBwTW
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:68
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev."
+msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)"
#. iA8W8
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:72
@@ -16718,19 +16718,19 @@ msgstr "Täide:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:107
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Täite tüüp"
#. wprqq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr ""
+msgstr "Täite tüüp"
#. eBXqH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Vali ülemineku stiil."
+msgstr "Ülemineku stiil"
#. okAe3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:130
@@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Viirutus/bittraster"
#. 6ziwq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgstr "Täiteülemineku algvärv"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
-msgstr "Vali ülemineku nurk."
+msgstr "Ülemineku nurk"
#. fuzvt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:267
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr "Vali läbipaistvuse tüüp."
+msgstr "Läbipaistvuse tüüp"
#. qG4kJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "Läbipaistvuse tüüp"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:346
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "Määra läbipaistvuse ülemineku laad."
+msgstr "Läbipaistvuse ülemineku sätted"
#. BEqw7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:24
@@ -16940,19 +16940,19 @@ msgstr "Detailne vaade"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:37
msgctxt "sidebarglow|radius"
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Raadius:"
#. bEFFC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:63
msgctxt "sidebarglow|color"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Värv:"
#. aBoKb
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:108
msgctxt "sidebarglow|SHOW_GLOW"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71
@@ -16964,7 +16964,7 @@ msgstr "Heledus:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr "Määrab pildi heleduse."
+msgstr "Pildi heledus"
#. DQXTc
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:89
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgstr "Kontrastsus:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr "Määrab erinevuse pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel."
+msgstr "Erinevus pildi heledaimate ja tumedaimate osade vahel"
#. zJs2p
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:120
@@ -17012,7 +17012,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:176
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Määrab läbipaistvusprotsendi: 0% tähendab läbipaistvuse puudumist ja 100% täielikku läbipaistvust."
+msgstr "Läbipaistvusprotsent (0% on täiesti läbipaistmatu ja 100% täiesti läbipaistev)"
#. GAw6e
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:180
@@ -17060,7 +17060,7 @@ msgstr "Sinine"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Määrab kesktoonide heledust mõjutava gammaväärtuse."
+msgstr "Gammaväärtus (mõjutab kesktoonide heledust)"
#. Bf469
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:347
@@ -17078,13 +17078,13 @@ msgstr "Joon:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:59
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
-msgstr "Vali noolestiil."
+msgstr "Nooleotste stiil"
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:71
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr "Vali joone stiil."
+msgstr "Joone stiil"
#. JA5zE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:104
@@ -17096,7 +17096,7 @@ msgstr "Laius:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:118
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr "Vali joone paksus."
+msgstr "Joone paksus"
#. hqTEs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:147
@@ -17108,13 +17108,13 @@ msgstr "Värv:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:161
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Vali joone värv."
+msgstr "Joone värv"
#. JbEBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:171
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Vali joone värv."
+msgstr "Joone värv"
#. XiUKD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:191
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr "Läbipaistvus:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:205
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr "Määra joone läbipaistvus."
+msgstr "Joone läbipaistvus"
#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:209
@@ -17144,7 +17144,7 @@ msgstr "Nurgastiil:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:266
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr "Vali nurgaühenduste stiil."
+msgstr "Nurgaühenduste stiil"
#. CUdXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268
@@ -17186,7 +17186,7 @@ msgstr "Otsastiil:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr "Vali jooneotste stiil."
+msgstr "Jooneotste stiil"
#. 9qZVm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304
@@ -17457,13 +17457,13 @@ msgstr "Peegeldamine:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:342
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Peegeldab valitud objekti vertikaalselt."
+msgstr "Peegelda valitud objekti vertikaalselt"
#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:354
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Peegeldab valitud objekti horisontaalselt."
+msgstr "Peegelda valitud objekti horisontaalselt"
#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:373
@@ -17487,7 +17487,7 @@ msgstr "Pöördenurk:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:424
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Vali pöördenurk."
+msgstr "Pöördenurk"
#. EEFuY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:465
@@ -17499,7 +17499,7 @@ msgstr "Redigeeri diagrammi"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:491
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Joondus:"
#. osqQf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:47