aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/et/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/et/sw/messages.po498
1 files changed, 250 insertions, 248 deletions
diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po
index 61854b87a9c..0f837a8ad89 100644
--- a/source/et/sw/messages.po
+++ b/source/et/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "Lähtesta"
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati."
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
@@ -4322,25 +4322,25 @@ msgstr "Teisene võti"
#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr "pealkiri"
#. dGJ5Q
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "tabel"
#. thWKC
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr "Paneel"
+msgstr "paneel"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "pilt"
#. 2duFT
#: sw/inc/strings.hrc:394
@@ -4352,49 +4352,49 @@ msgstr "OLE-objekt"
#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
msgid "Bookmark"
-msgstr "Järjehoidja"
+msgstr "järjehoidja"
#. jdW3y
#: sw/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
-msgstr "Sektsioon"
+msgstr "sektsioon"
#. xsFen
#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hüperlink"
+msgstr "hüperlink"
#. BafFj
#: sw/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#. 3s3yG
#: sw/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
-msgstr "Register"
+msgstr "register"
#. Qv3eV
#: sw/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
-msgstr "Märkus"
+msgstr "märkus"
#. W3sED
#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
-msgstr "Joonistusobjekt"
+msgstr "joonistusobjekt"
#. PTFow
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr "Väli"
+msgstr "väli"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist"
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps"
+msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:666
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist"
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps"
+msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps"
#. ojSwr
#: sw/inc/strings.hrc:668
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Ei mähita"
#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
-msgstr "Läbi"
+msgstr "Mähitakse läbi objekti"
#. ypvD6
#: sw/inc/strings.hrc:1105
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Mähitakse paremalt"
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
-msgstr "(Ainult ankur)"
+msgstr "(ainult ankur)"
#. 9Ywzb
#: sw/inc/strings.hrc:1109
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Min. kõrgus:"
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
-msgstr "lõigule"
+msgstr "Ankurdatakse lõigule"
#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1113
@@ -8258,43 +8258,43 @@ msgstr "Ankurdatakse märgile"
#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr "leheküljele"
+msgstr "Ankurdatakse leheküljele"
#. JMHRz
#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
-msgstr "X koordinaat:"
+msgstr "X-koordinaat:"
#. oCZWW
#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
-msgstr "Y koordinaat:"
+msgstr "Y-koordinaat:"
#. YNKE6
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
-msgstr "peal"
+msgstr "Ülaservaga tasa"
#. GPTAu
#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "Vertikaalselt keskjoondatud"
+msgstr "Vertikaalselt keskel"
#. fcpTS
#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
-msgstr "all"
+msgstr "Alaservaga tasa"
#. 37hos
#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
-msgstr "Rea ülaääres"
+msgstr "Rea ülaservaga tasa"
#. MU7hC
#: sw/inc/strings.hrc:1122
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Rea keskel"
#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "Rea alaääres"
+msgstr "Rea alaservaga tasa"
#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1124
@@ -8324,31 +8324,31 @@ msgstr "Mitte range paigutus"
#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
-msgstr "paremal"
+msgstr "Parema servaga tasa"
#. wzGK7
#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Horisontaalselt keskjoondatud"
+msgstr "Horisontaalselt keskel"
#. ngRmB
#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
-msgstr "vasakul"
+msgstr "Vasaku servaga tasa"
#. JyHkM
#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
-msgstr "seespool"
+msgstr "Siseservaga tasa"
#. iXSZZ
#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
-msgstr "väljaspool"
+msgstr "Välisservaga tasa"
#. kDY9Z
#: sw/inc/strings.hrc:1131
@@ -8360,13 +8360,13 @@ msgstr "Täislaius"
#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
-msgstr "Veerud"
+msgstr "veerus"
#. 6j6TA
#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
-msgstr "Eraldaja laius:"
+msgstr ", eraldaja laius:"
#. dvdDt
#: sw/inc/strings.hrc:1134
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Ridu ei loendata"
#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
-msgstr ", nummerdust alustatakse uuesti kohalt "
+msgstr "ja nummerdust alustatakse uuesti kohalt "
#. 7Q8qC
#: sw/inc/strings.hrc:1144
@@ -8474,13 +8474,13 @@ msgstr "Läbipaistvus: "
#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
-msgstr "Inverdi"
+msgstr "Inverditakse"
#. DVSAx
#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
-msgstr "Ära inverdi"
+msgstr "Ei inverdita"
#. Z7tXB
#: sw/inc/strings.hrc:1153
@@ -8492,25 +8492,25 @@ msgstr "Graafikarežiim: "
#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
-msgstr "Standardne"
+msgstr "standardne"
#. kbALJ
#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr "Halltoonid"
+msgstr "halltoonid"
#. eSHEj
#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr "Mustvalge"
+msgstr "mustvalge"
#. tABTr
#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
-msgstr "Vesimärk"
+msgstr "vesimärk"
#. 8SwC3
#: sw/inc/strings.hrc:1158
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Vale tabelivalem"
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Liikumisjärjestus"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "Väli"
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Väli tüübi alusel"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8931,13 +8931,13 @@ msgstr "Järgmine väli"
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmine '%FIELDTYPE' väli"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine '%FIELDTYPE' väli"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Sisetühiku lisamine"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Paremalt vasakule kirjutatud ungarikeelse teksti translitereerimine vanaungari ruunitähestikku"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Sissetuleva posti server:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri nimi."
+msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri nimi."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Serveri nimi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri pordi number."
+msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri pordi number."
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "_POP3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3 protokolli."
+msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3-protokolli."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgstr "_Uus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime."
+msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
@@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Muuda nime..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks."
+msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Hüüdnimi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus."
+msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülg"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11162,25 +11162,25 @@ msgstr "Lähtesta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Täpid"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdamata ehk täpploend"
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdus"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Numbri- või täheskeemiga loend"
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Liigendatud loend"
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Pilt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Piltsümboliga täpploend"
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdatud või täpploendi taande, vahe ja joonduse sätted"
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Kohandamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem"
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Aadress"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal Sildi tekst olnud tekst kirjutatakse üle."
+msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal \"Sildi tekst\" olnud tekst kirjutatakse üle."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
@@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr "Vali paberi mark, mida soovid kasutada."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis Mark. Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali [Kasutaja] ja klõpsa kaardil Vormindus vorminduse määramiseks."
+msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis \"Mark\". Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali \"[Kasutaja]\" ja klõpsa vorminduse määramiseks kaardil \"Vormindus\"."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Märk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
@@ -12362,61 +12362,61 @@ msgstr "10. liigendustase"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1. loenditase"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2. loenditase"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3. loenditase"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4. loenditase"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5. loenditase"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6. loenditase"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7. loenditase"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8. loenditase"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9. loenditase"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10. loenditase"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgstr "Otsi..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr "Avab dialoogi Kirje otsimine. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral."
+msgstr "Avab kirje otsimise dialoogi. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
@@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Kohanda..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr "Avab dialoogi Aadressiloendi kohandamine, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada."
+msgstr "Avab aadressiloendi kohandamise dialoogi, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
@@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Kategooriate redigeerimine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime."
+msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "_Muuda nime"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks."
+msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Kategooria"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus."
+msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
@@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
-msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid lõpumärkuste jaoks kasutada."
+msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid kasutada lõpumärkuste jaoks."
#. taDmw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
@@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "Prinditakse pealt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülevalpool."
+msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülalpool."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "Häälestus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr "Avab dialoogi Printeri sätted, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)."
+msgstr "Avab printeri sätete dialoogi, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
-msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa nupul Sulge."
+msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa \"Sulge\"."
#. AVAfz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "Andmebaas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
-msgstr "Lisab kursori asukohta välja."
+msgstr "Lisab välja kursori asukohale."
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "Tingimus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
-msgstr "Sisesta tingimusega seotud välja puhul siia kriteeriumid."
+msgstr "Tingimusega lingitud väljade jaoks sisesta siin kriteeriumid."
#. 8Xd25
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Kirjenumber"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
-msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama."
+msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäring, millele väli peab viitama."
#. BfZZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
@@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
-msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu."
+msgstr "Rakendab vormingu, mis on valitud kasutaja määratud vormingute loendis."
#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "Vorming"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
@@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
+msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada."
#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
@@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "Vorming"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
@@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
@@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
+msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada."
#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
@@ -14340,13 +14340,13 @@ msgstr "Väärtus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada(nt +1)."
+msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada (nt +1)."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Makro..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamisel."
+msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamise."
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Sisesta sisestusloendile unikaalne nimi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "Esitab saadaolevad väljatüübid. Dokumenti välja lisamiseks klõpsa väljatüübil, välja valikuloendis ja seejärel klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "Siin saab dokumenti viiteid või viidatud välju sisestada. Viited on vi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
-msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna."
+msgstr "Määra vorminguloendis, kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna."
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
@@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Tabel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Paneel"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "Sünkroniseeri sildid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "All- ja lõpumärkuste sätted"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Dokumendi kohta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr "Vali allmärkuste nummerdussäte."
+msgstr "Vali allmärkuste nummerdussätted."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Taasalustatakse nummerdust"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu poolt määratud arvust."
+msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu määratud arvust."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
@@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Määrab lõpumärkustele kohandatud vormingu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu järel."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri järel."
#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
@@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu ees"
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri ees."
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "Keskjoondatud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
-msgstr "Joondab tabeli horisontaalselt lehekülje keskele."
+msgstr "Joondab tabeli leheküljel horisontaalselt keskele."
#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
@@ -15859,7 +15859,7 @@ msgstr "Dokumendi printimisel kaasatakse ka valitud element."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
-msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist Ülemobjekti sätete järgi."
+msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist \"Ülemobjekti sätete järgi\"."
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
@@ -16069,7 +16069,7 @@ msgstr "Ankurdusviis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaade"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
@@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "_Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
-msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa Ava."
+msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa \"Ava\"."
#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
@@ -16567,7 +16567,7 @@ msgstr "Ümardamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
-msgstr "Ümardab arvu etteantud arvu kümnendkohtadeni."
+msgstr "Ümardab arvu etteantud kümnendkohtade arvuni."
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
@@ -16717,7 +16717,7 @@ msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
-msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele"
+msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele."
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "Korrutis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr "Valida saab järgmiste statistiliste funktsioonide seast:"
+msgstr "Valida saab mitme statistilise funktsiooni seast."
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgstr "Märk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr "Valida saab järgmiste trigonomeetriliste funktsioonide seast:"
+msgstr "Valida saab mitme trigonomeetrilise funktsiooni seast."
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -17319,13 +17319,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
-msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist Tabeli veerg (veerud)."
+msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"."
#. V2tM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
-msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist Tabeli veerg (veerud)."
+msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"."
#. BFk6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424
@@ -17397,7 +17397,7 @@ msgstr "Omadused..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr "Avab dialoogi Tabeli vormindus, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)."
+msgstr "Avab tabeli vorminduse dialoogi, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
@@ -17409,7 +17409,7 @@ msgstr "Automaatvormindus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
-msgstr "Avab dialoogi Automaatvormindus, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel."
+msgstr "Avab automaatvorminduse dialoogi, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel."
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
@@ -17637,7 +17637,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
-msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida ja klõpsa seejärel Lisa."
+msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Lisa\"."
#. pmdTa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233
@@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "Taanded"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Taust"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -17751,7 +17751,7 @@ msgstr "Veerge:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
-msgstr "Sisesta soovitud veergude arv."
+msgstr "Sisesta tabeli soovitud veergude arv."
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
@@ -17763,7 +17763,7 @@ msgstr "Ridu:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
-msgstr "Sisesta soovitud ridade arv."
+msgstr "Sisesta tabeli soovitud ridade arv."
#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
@@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Testi sätteid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
-msgstr "Avab dialoogi Konto sätete testimine, kus saab testida aktiivseid sätteid."
+msgstr "Avab konto sätete testimise dialoogi, kus saab testida aktiivseid sätteid."
#. msmFF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
@@ -18993,7 +18993,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse."
+msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi."
#. jBqUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
@@ -19359,7 +19359,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissoost adressaat)."
+msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. iDifX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311
@@ -19371,7 +19371,7 @@ msgstr "Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessoost adressaat)."
+msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. qEdFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336
@@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse."
+msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi."
#. CDmVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
@@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissaaja)."
+msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378
@@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessaaja)."
+msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. fAUfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403
@@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa Ava."
+msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa \"Ava\"."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
@@ -20313,7 +20313,7 @@ msgstr "Kustuta kõik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu voltimine"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20391,7 +20391,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud."
+msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument."
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
@@ -20475,7 +20475,7 @@ msgstr "Kuvatavaid pealkirjatasemeid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:529
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid navigaatoriaknas kuvada."
+msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid Navigaatoris kuvada."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:554
@@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud."
+msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810
@@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "Salvestamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestatud vormingute nimed"
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
@@ -21940,7 +21940,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta salvestatavale vormingule äratuntav nimi."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
@@ -21964,13 +21964,13 @@ msgstr "Liigendustase:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud lõikudele või lõigustiilile kehtiv liigendustase"
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Omistatud liigendustase"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -22054,25 +22054,25 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "Loendistiil:"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigule kehtiv loendistiil"
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Omistatud loendistiil"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Välja lülitatud"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
@@ -22090,19 +22090,19 @@ msgstr "Redigeeri stiili..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Avab dialoogi valitud loendistiili omaduste muutmiseks."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalik nummerdatud loendite ja loendistiilide puhul"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "Sisesta number, mille soovid lõigule määrata."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Loend"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
@@ -22156,7 +22156,7 @@ msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sellest lõigust alustatakse reanummerdust kas uuesti algusest või siis määratud numbrist."
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378
@@ -22168,7 +22168,7 @@ msgstr "Algusnumber:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta number, millest soovid reanummerdust uuesti alustada."
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428
@@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "Reanummerdus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab või eemaldab lõigu liigendustaseme, loendistiili ja/või reanummerduse. Nummerdatud loendite puhul saab ka nummerdust taasalustada."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -22736,7 +22736,7 @@ msgstr "Poolituskohad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvide Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte."
+msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvikombinatsiooni Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
@@ -22760,7 +22760,7 @@ msgstr "Sisetühikud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada kiirklahvidega Ctrl+Shift+tühikuklahv."
+msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+tühik."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "Kaitstud alad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr "Otsene kursor"
+msgstr "Otsese kursori lubamine"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
@@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr "Arvuvormingu tuvastamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
-msgstr "Kui Arvuvormingu tuvastamine ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks Tekst."
+msgstr "Kui \"Arvuvormingu tuvastamine\" ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks \"Tekst\"."
#. b6GGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212
@@ -23478,7 +23478,7 @@ msgstr "Muutuv"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
-msgstr "Määrab et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust."
+msgstr "Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust."
#. LE694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365
@@ -23766,13 +23766,13 @@ msgstr "Eelvaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada enne peatüki numbrit."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri ees."
#. 4zvdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada pärast peatüki numbrit."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri järel."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390
@@ -23808,7 +23808,7 @@ msgstr "Tase"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "Nummerduse joondus:"
+msgstr "Loendimärgi joondus:"
#. 7C7M7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152
@@ -23832,7 +23832,7 @@ msgstr "Paremal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"."
#. yHKAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
@@ -23841,6 +23841,8 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Vähim nummerduse\n"
+"ja teksti vahe:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
@@ -23906,13 +23908,13 @@ msgstr "Nummerduse joondus:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast joonduse väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne joonduse asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks joonduse asukohale vali \"keskele\"."
#. wnCMF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "Joondus:"
+msgstr "Joonduskoht:"
#. kWMhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
@@ -23966,7 +23968,7 @@ msgstr "Sisesta vahemaa vasakust leheveerisest, millele nummerdussümbol joondat
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "Nummerdusele järgneb"
+msgstr "Loendimärgile järgneb:"
#. 2AXGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
@@ -24404,13 +24406,13 @@ msgstr "Lõik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24440,13 +24442,13 @@ msgstr "Aasia tüpograafia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendus ja loend"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu liigendustase, loendistiil ja reanummerdus"
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24566,7 +24568,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel Ava."
+msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Ava\"."
#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
@@ -24926,7 +24928,7 @@ msgstr "Peidetud tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr "Sätte lubamisel prinditakse peidetuks märgitud tekst."
+msgstr "Luba see säte peidetuna tähistatud teksti printimiseks."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
@@ -24938,7 +24940,7 @@ msgstr "Teksti kohahoidjad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr "Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks."
+msgstr "Luba see säte teksti kohahoidjate printimiseks. Keela see säte, kui soovid printimisel teksti kohahoidjad tühjaks jätta."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
@@ -24980,7 +24982,7 @@ msgstr "Broš_üürina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
-msgstr "Vali Brošüürina dokumendi printimiseks brošüürivormingus."
+msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
#. knHGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237
@@ -25232,7 +25234,7 @@ msgstr "Kodune telefon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr "Sisesta siia oma faksi number."
+msgstr "Sisesta siia oma faksinumber."
#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279
@@ -25346,7 +25348,7 @@ msgstr "Sisesta siia riigi nimi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon."
+msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)."
#. zGzFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544
@@ -25388,7 +25390,7 @@ msgstr "Isikuandmed"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil Visiitkaardid."
+msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil \"Visiitkaardid\"."
#. re87U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
@@ -25620,13 +25622,13 @@ msgstr "Salvesta taust..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lingituna"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -25752,7 +25754,7 @@ msgstr "Rea kõrgus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
-msgstr "Sisesta valitud reale või ridadele soovitud kõrgus."
+msgstr "Sisesta valitud reale (või ridadele) soovitud kõrgus."
#. 8JFHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
@@ -25764,7 +25766,7 @@ msgstr "_Mahutatakse suurusesse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
-msgstr "Kohaldab automaatselt rea kõrguse vastavalt lahtrite sisu kõrgusele."
+msgstr "Kohaldab rea kõrguse automaatselt lahtrite sisu kõrgusele vastavaks."
#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143
@@ -25968,7 +25970,7 @@ msgstr "Parool..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr "Avab dialoogi, milles saad muuta aktiivset parooli."
+msgstr "Avab dialoogi, kus saab muuta kehtivat parooli."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
@@ -26070,7 +26072,7 @@ msgstr "Loo..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab luua uue aadresside nimekirja."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab luua uue aadresside nimekirja."
#. uwBMk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
@@ -26094,7 +26096,7 @@ msgstr "_Redigeeri..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja."
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
@@ -26106,7 +26108,7 @@ msgstr "Muuda _tabelit..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
-msgstr "Avab dialoogi Tabeli valimine, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli."
+msgstr "Avab tabeli valimise dialoogi, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli."
#. MhA9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254
@@ -26160,7 +26162,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressikast, kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressikast\", kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse."
#. z2hB7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
@@ -26310,7 +26312,7 @@ msgstr "Eelvaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kirjakooste saajad."
+msgstr "Avab kirjakooste saajate dialoogi."
#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
@@ -26742,7 +26744,7 @@ msgstr "Säte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestiku või nummerduse alusel."
+msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestikulisse või arvulisse järjestusse."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
@@ -26754,25 +26756,25 @@ msgstr "Eira _kõiki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa valitud parandus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "Paranda alati automaatselt"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -27024,7 +27026,7 @@ msgstr "2. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. emUrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
@@ -27036,7 +27038,7 @@ msgstr "3. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. 56Y2z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
@@ -27048,7 +27050,7 @@ msgstr "4. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. ZBDu2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
@@ -27060,7 +27062,7 @@ msgstr "5. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. 3eDE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
@@ -27072,7 +27074,7 @@ msgstr "6. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. cLHfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
@@ -27084,7 +27086,7 @@ msgstr "1. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. BzYRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
@@ -27246,7 +27248,7 @@ msgstr "Leheküljestii_liga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
-msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid rakendada esimesele leheküljele pärast leheküljepiiri."
+msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid esimesele piirijärgsele leheküljele rakendada."
#. CZpDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260
@@ -27408,7 +27410,7 @@ msgstr "Märgistiil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27456,7 +27458,7 @@ msgstr "Äärised"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Loendistiil"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27468,31 +27470,31 @@ msgstr "Korraldaja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajamääratud stiilide ümbernimetamine ja peitmine"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Täpid"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud nummerdamata ehk täpploendid"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdus"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud numbri- või täheskeemiga loendid"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27504,7 +27506,7 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud liigendatud loendid"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27516,7 +27518,7 @@ msgstr "Pilt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud piltsümboliga täpploendid"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27528,7 +27530,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Loendimärkide taande, vahe ja joonduse sätted"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27540,7 +27542,7 @@ msgstr "Kohandamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27648,13 +27650,13 @@ msgstr "Tingimus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendus ja loend"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigustiili liigendustase, loendistiil ja reanummerdus"
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27810,7 +27812,7 @@ msgstr "Peata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
msgctxt "extended_tip|stop"
msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
-msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa nuppu Stopp."
+msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa \"Peata\"."
#. 4Bcop
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103
@@ -27846,7 +27848,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME testib e-posti konto sätteid..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270
msgctxt "extended_tip|errors"
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
-msgstr "Loendiboksis 'Vead' kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta."
+msgstr "Loendiboksis \"Vead\" kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta."
#. TF5ap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287
@@ -27942,7 +27944,7 @@ msgstr "Foneetilise teksti maks. suurus:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
-msgstr "Sisesta foneetilise teksti fondi suurus."
+msgstr "Määrab foneetilise teksti jaoks fondi suuruse."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378
@@ -27966,7 +27968,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst põhiteksti suhtes vasakul all"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
-msgstr "Kuvab foneetilist teksti baasteksti all vasakul."
+msgstr "Kuvab foneetilist teksti põhiteksti suhtes vasakul või all."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447
@@ -28242,7 +28244,7 @@ msgstr "Täitemärk:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
-msgstr "Vali tabeldusmärgi punktiirside, mida soovid kasutada."
+msgstr "Vali või sisesta märk, mida tabelduskoha täitmisel pilgujuhina kasutada."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
@@ -28332,7 +28334,7 @@ msgstr "Arv ilma eraldajata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
-msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatükinumbri esitamiseks koos eraldajaga või ilma."
+msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad struktuurirea nupul E#. Vali, kas peatükinumber tuleb esitada koos eraldajaga või ilma."
#. Kty7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527
@@ -28350,7 +28352,7 @@ msgstr "_Lisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
-msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi reale Struktuur. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul."
+msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi struktuurireale. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul."
#. Lc2kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565
@@ -28362,7 +28364,7 @@ msgstr "_Eemalda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
-msgstr "Eemaldab realt Struktuur valitud viitekoodi."
+msgstr "Eemaldab struktuurirealt valitud viitekoodi."
#. UprDZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584
@@ -28398,7 +28400,7 @@ msgstr "Tabelduskoht"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale punktiirside lisamiseks vali märk väljal Täitemärk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale Tabelduskoha asukoht või märgi ruut Joonda paremale."
+msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale pilgujuhi lisamiseks vali täitemärgi väljal soovitud märk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale \"Tabelduskoha asukoht\" või märgi ruut \"Paremale joondatud\"."
#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
@@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Peatüki info"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
-msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Vali kastis Peatüki kirje teave, mida soovid kuvada."
+msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Kuvatava teabe saab valida loendikastist \"Peatüki kirje\"."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
@@ -28434,7 +28436,7 @@ msgstr "Hüperlink"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga ((LS) ja (LE)). Klõpsa rea Struktuur tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks."
+msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga (vastavalt LS ja LE). Klõpsa struktuurirea tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi, ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks."
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
@@ -28452,7 +28454,7 @@ msgstr "Tabeldusmärgi asukoht sõltub lõigustiili taandest"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil Stiilid valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes."
+msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil \"Stiilid\" valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -28536,7 +28538,7 @@ msgstr "_1:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
@@ -28554,13 +28556,13 @@ msgstr "_3:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
@@ -28740,7 +28742,7 @@ msgstr "Kaitstud käsitsitehtavate muudatuste eest"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr "Väldib registri sisu muutmist."
+msgstr "Kaitseb registrit käsitsi muudatuste tegemise eest."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
@@ -28782,7 +28784,7 @@ msgstr "Kuni tasemeni:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
-msgstr "Sisesta pealkirjade tasemete arv, mis registrisse kaasatakse."
+msgstr "Sisesta pealkirjatasemete arv, mis registrisse kaasatakse."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311
@@ -29064,7 +29066,7 @@ msgstr "Asendab identsed registrikirjed ühe kirjega, mis esitab leheküljenumbr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr "Lühendiga jj."
+msgstr "Lühendiga \"jj\""
#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
@@ -29082,7 +29084,7 @@ msgstr "Kriipsuga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
-msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed üksikkirje ja kirje esinemise leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaadei 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"."
+msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed ühe kirje ja leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaade 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
@@ -29094,7 +29096,7 @@ msgstr "Tõstutundlikult"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Aasia keelte korral kehtib eritöötlus."
+msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
@@ -29202,19 +29204,19 @@ msgstr "Vali registritase, mille vormindust muudad."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
-msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra(<) ."
+msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra (<) ."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "Vaikeväärtus"
+msgstr "Vaikimisi"
#. FW4Qu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse lõigustiiliga \"Vaikimisi\"."
+msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse \"Vaikimisi\" lõigustiiliga."
#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
@@ -29226,7 +29228,7 @@ msgstr "Redigeeri..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
-msgstr "Avab dialoogi Lõigustiil, kus saad valitud lõigustiili muuta."
+msgstr "Avab lõigustiili dialoogi, kus saad valitud lõigustiili muuta."
#. 4ZM9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219
@@ -29328,7 +29330,7 @@ msgstr "Peidetud tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil."
+msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil."
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
@@ -29340,7 +29342,7 @@ msgstr "Peidetud lõigud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr "Määrab peidetud lõigu kuvamise, kui tekst on lisatud välja Peidetud lõik abil."
+msgstr "Määrab, kas kuvada lõigud, mis on lisatud välja \"Peidetud lõik\" abil."
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
@@ -29358,7 +29360,7 @@ msgstr "Jälitatud kustutamised veeristel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil."
+msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
@@ -29460,19 +29462,19 @@ msgstr "Seaded"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pealkirjale järgneva sisu voltimise nupp"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr "Peidetakse ka alamtasemed"
+msgstr "Volditakse ka alamtasemed"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu voltimine"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
@@ -29748,7 +29750,7 @@ msgstr "Mähib teksti piisava ruumi korral objekti paremale küljele."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:171
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr "Paralleelselt"
+msgstr "Paralleel_selt"
#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184
@@ -29760,7 +29762,7 @@ msgstr "Mähib teksti objekti äärise kõigile neljale küljele."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr "Läbi"
+msgstr "_Läbi"
#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:233
@@ -29784,7 +29786,7 @@ msgstr "Paigutab objekti dokumendis eraldi reale. Dokumendi teksti kuvatakse obj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "Optimaalselt"
+msgstr "_Optimaalselt"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
@@ -29802,25 +29804,25 @@ msgstr "Mähkimine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr "Vasakul:"
+msgstr "_Vasakul:"
#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:409
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "Paremal:"
+msgstr "_Paremal:"
#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "Üleval:"
+msgstr "_Üleval:"
#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:437
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "All:"
+msgstr "_All:"
#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457
@@ -29856,7 +29858,7 @@ msgstr "Vahed"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr "Esimene lõik"
+msgstr "Esime_ne lõik"
#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:569
@@ -29880,7 +29882,7 @@ msgstr "Saadab valitud objekti taustale. See säte on saadaval ainult läbi obje
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:599
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr "Kontuur"
+msgstr "_Kontuur"
#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:607