aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/et')
-rw-r--r--source/et/basctl/messages.po18
-rw-r--r--source/et/chart2/messages.po116
-rw-r--r--source/et/cui/messages.po298
-rw-r--r--source/et/dbaccess/messages.po6
-rw-r--r--source/et/desktop/messages.po16
-rw-r--r--source/et/editeng/messages.po16
-rw-r--r--source/et/extensions/messages.po14
-rw-r--r--source/et/filter/messages.po20
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po14
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po42
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po134
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po28
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po16
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po10
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/shared.po36
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po206
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po4
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po56
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po20
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po14
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po18
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po50
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/smath.po8
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po40
-rw-r--r--source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po18
-rw-r--r--source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po140
-rw-r--r--source/et/readlicense_oo/docs.po16
-rw-r--r--source/et/sc/messages.po148
-rw-r--r--source/et/scp2/source/ooo.po14
-rw-r--r--source/et/sd/messages.po111
-rw-r--r--source/et/sfx2/messages.po286
-rw-r--r--source/et/starmath/messages.po46
-rw-r--r--source/et/svtools/messages.po56
-rw-r--r--source/et/svx/messages.po198
-rw-r--r--source/et/sw/messages.po498
-rw-r--r--source/et/uui/messages.po51
-rw-r--r--source/et/vcl/messages.po23
-rw-r--r--source/et/xmlsecurity/messages.po24
39 files changed, 1436 insertions, 1409 deletions
diff --git a/source/et/basctl/messages.po b/source/et/basctl/messages.po
index 33cb991e622..20ed6173895 100644
--- a/source/et/basctl/messages.po
+++ b/source/et/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566121562.000000\n"
#. fniWp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Käivitab või salvestab aktiivse makro."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
-msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis Makro asukoht valitud moodulis."
+msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis \"Makro asukoht\" valitud moodulis."
#. 5TRqv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Omista..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
-msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, tööriistariba nupule või sündmusele."
+msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, kiirklahvile või sündmusele."
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Redigeeri"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
-msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro redigeerimiseks."
+msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro või dialoogi redigeerimiseks."
#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Korraldaja..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
-msgstr "Avab dialoogiakna Makrode korraldaja, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke."
+msgstr "Avab makrode korraldamise dialoogi, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke."
#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Impordi..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava."
+msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Impordi..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava."
+msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Impordi..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava."
+msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
diff --git a/source/et/chart2/messages.po b/source/et/chart2/messages.po
index 13fc6c96e40..7c28c4d66c3 100644
--- a/source/et/chart2/messages.po
+++ b/source/et/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566121579.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Vahetab aktiivse rea selle all asuva reaga."
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr "Avab dialoogi Andmete tabel, kus on võimalik diagrammi andmeid redigeerida."
+msgstr "Avab andmete tabeli dialoogi, kus saab redigeerida diagrammi andmeid."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Andmesildid kõikide andmejadade jaoks"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus arvuna"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus protsendina"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes.
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategooria"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Legendi tähis"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
@@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "Andmejada nimi"
#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime."
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Teksti atribuudid"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "Paigutus:"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "_Eraldaja"
+msgstr "_Eraldaja:"
#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuutide sätted"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
@@ -1559,13 +1559,13 @@ msgstr "kraadi"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Teksti suund"
+msgstr "Teksti suund:"
#. tjcHp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne."
+msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud."
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558
@@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Pilgujuhid"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid."
+msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid."
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid."
+msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid."
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Alamvõrgud"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu. See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga."
+msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y-telg"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr "Sisesta diagrammi teisese X-telje pealkiri."
+msgstr "Sisesta diagrammi teise X-telje pealkiri."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr "Sisesta diagrammi teisese Y-telje pealkiri."
+msgstr "Sisesta diagrammi teise Y-telje pealkiri."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Lisateljed"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
-msgstr "Avab diagrammi pealkirjade sisestamise või muutmise dialoogi."
+msgstr "Avab dialoogi diagrammi pealkirjade lisamiseks või muutmiseks."
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "B-splain"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine."
+msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli."
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Määrab polünoomide astme."
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine."
+msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli."
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Teksti suund:"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne."
+msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud."
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr "Vali värvidialoogist värv."
+msgstr "Vali värvidialoogi abil värv."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr "Vali värvidialoogist värv."
+msgstr "Vali värvidialoogi abil värv."
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Vali diagrammi põhitüüp."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus arvuna"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus protsendina"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes.
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategooria"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Legendi tähis"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
@@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "Andmejada nimi"
#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime."
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Teksti omadused"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "Paigutus:"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "_Eraldaja"
+msgstr "_Eraldaja:"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuutide sätted"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
@@ -3875,13 +3875,13 @@ msgstr "kraadi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Teksti suund"
+msgstr "Teksti suund:"
#. MYXZo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne."
+msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud."
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Pilgujuhid"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid."
+msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Andmejadad:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa Lisa."
+msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa \"Lisa\"."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Tüübi %VALUETYPE vahemik"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
@@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "Andmesildid"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479
@@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Asukoht"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Teksti suund"
+msgstr "Teksti suund:"
#. PSPoQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne."
+msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud."
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Päripäeva"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut Päripäeva."
+msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut \"Päripäeva\"."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Suund"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa 'kella 12' kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa 'kella 3' kohale."
+msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa \"kella 12\" kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa \"kella 3\" kohale."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Andmevahemik:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Vali andmevahemik"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik."
+msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Kuupäev"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada teksti või kuupäevana või tüübi automaatselt kindlaks määrata."
+msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada kas teksti või kuupäevana või siis tüübi automaatselt kindlaks määrata."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Automaatne"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli Automaatne."
+msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli \"Automaatne\"."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
@@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Libiseva keskmise trendijoone arvutamiseks kasutatavate punktide arv."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab trendijoone arvutusviisi."
#. GWKEC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Eelnevad olekud"
#. ZxUZe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr ""
+msgstr "Tsentraalne"
#. 4CBxe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmistatud abstsiss"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382
@@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Teksti suund:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne."
+msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud."
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
@@ -5366,13 +5366,13 @@ msgstr "_Z-telg"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
-msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelg) pealkiri."
+msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelje) pealkiri."
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
-msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelg) pealkiri."
+msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelje) pealkiri."
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po
index 0f493607475..236ed3136ae 100644
--- a/source/et/cui/messages.po
+++ b/source/et/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Ikoon %ICONNAME on piltide nimekirjas juba olemas.\n"
-"Kas soovid olemasolevat ikooni asendada?"
+"Kas soovid olemasoleva ikooni asendada?"
#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:55
@@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "Tööriistaribal pole rohkem käske. Kas soovid selle tööriistariba ku
#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Menüüsätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?"
+msgstr "Menüüsätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?"
#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Tööriistaribade sätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?"
+msgstr "Tööriistaribade sätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?"
#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:64
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Tööriistariba nime muutmine"
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik käsud"
#. A7cUy
#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Kaartidega"
#. xqrfE
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kaartidega kompaktne"
#. fLLH2
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rühmitatud"
#. AnFxX
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Rühmitatud kompaktne"
#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:76
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Stiilid"
#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
-msgstr ""
+msgstr "Külgriba paneelid"
#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:119
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Kohtspikker"
#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentaalne"
#. 3FZFt
#: cui/inc/strings.hrc:385
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Writeris foto või pildi kuvamiseks ringi vm kujundina lisa esmalt soovi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Lehekülg) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”."
+msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Leht) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Writeri dokumendis mõne teise dokumendi sisu näitamiseks vali Lisamine
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Writeris tabeli ridade automaatseks nummerdamiseks vali asjakohane veerg ja seejärel rakenda sobiv loendistiil."
#. AzNEm
#. no local help URI
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Lehe või prindivahemiku mahutamiseks kindlale arvule lehekülgedele val
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Loendisse nummerdamata või täpita elemendi lisamiseks vali nummerduse ja täppide tööriistaribalt „Lisa nummerdamata kirje”."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Mitmed tööriistaribad on kontekstipõhised, s.t avanevad teatud tüüp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
-msgstr ""
+msgstr "Parajasti avatud Writeri dokumendist põhidokumendi loomiseks vali Fail ▸ Saatmine ▸ Loo põhidokument. Vastavalt dokumendi liigendusele luuakse alamdokumendid."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Sektsiooni ette (või järele) lõigu lisamiseks klõpsa selle alguses (
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua."
+msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua. Kaasapandud mallid leiad valides Fail ▸ Mallid ▸ Mallide korraldamine."
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
-msgstr "Kuvab aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid."
+msgstr "Kuvab ainult aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "_Muuda"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
-msgstr "Omistab klahvikombinatsiooni, mis valitud loendis Kiirklahvid, käsule, mis on valitud loendis Funktsioon."
+msgstr "Omistab kiirklahvide loendis valitud klahvikombinatsiooni käsule, mis funktsioonide loendis valitud on."
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
@@ -4486,13 +4486,13 @@ msgstr "Sisesta lühend koos järgneva punktiga ja klõpsa nupul Uus. See reegel
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne kaasamine"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Automaatne kaasamine"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Määrab lühendid või täheühendid, mida %PRODUCTNAME ei pea automaat
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib."
+msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"."
#. D8rmz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Vanutamine"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
-msgstr "Määrab arvu, milleni värvide hulka vähendatakse."
+msgstr "Määrab värvide arvu, milleni pilt kahandada."
#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Muuda..."
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
-msgstr "Muudab vastavat automaatkorrektuuri sätet."
+msgstr "Muudab valitud automaatkorrektuuri sätet."
#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "[K]"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib."
+msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"."
#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92
@@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Lisa / impordi"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps."
-msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa nupul Ava. Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu."
+msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa \"Ava\". Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu."
#. UYRCn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Ühendatakse järgmise lõiguga"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Kui aktiivse ja järgneva lõigu taane teksti ees ja järel ning ääriste ja varju stiil on ühesugused, siis lõikude äärised ühendatakse."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Viiktekst"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35
msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
-msgstr "Klõpsa viiktekstistiilil, mida soovid valitud viiktekstile rakendada."
+msgstr "Vali viiktekstistiil, mille soovid valitud viiktekstile rakendada."
#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Joondab Ida-Aasia sümbolid valitud lahtrites üksteise alla. Kui lahter
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
-msgstr "Teksti suuna määramiseks tuleb klõpsata mõnel ketta servale märgitud suunal."
+msgstr "Teksti suuna määramiseks klõpsa ratast."
#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Automaatne reamurdmine"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
-msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale."
+msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale. Ridade arv sõltub lahtri laiusest."
#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
@@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades dialoogi Värvi valimine kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti."
+msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades värvi valimise dialoogi kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "Selle draiveri rühmitamine lubatud"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
-msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut Selle draiveri rühmitamine on lubatud."
+msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut \"Selle draiveri rühmitamine lubatud\"."
#. uzbLN
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
@@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
-msgstr "Avab dialoogi andmebaasifaili avamiseks."
+msgstr "Avab failidialoogi andmebaasifaili avamiseks."
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
@@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Andmebaasi lingi redigeerimine"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi Andmebaasid kirjeid."
+msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi \"Andmebaasid\" kirjeid."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
-msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi Andmebaasi lingi loomine."
+msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi loomine\"."
#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Redigeeri..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
-msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi Andmebaasi lingi redigeerimine."
+msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi redigeerimine\"."
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "Mõõt objekti all"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
-msgstr "Muudab alas Joon määratud omadused vastupidisteks."
+msgstr "Muudab alas \"Joon\" määratud omadused vastupidisteks."
#. M2qGu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
@@ -8819,13 +8819,13 @@ msgstr "Topeltlaine"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad."
+msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad."
+msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"."
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
@@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "XXXXXXX"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad."
+msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465
@@ -9149,19 +9149,19 @@ msgstr "Määrab makrod programmi sündmustele. Määratud makro käivitatakse a
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
msgid "_Perform check on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Käivitudes kontrollitakse"
#. Bjfzv
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine."
#. mGEv5
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobib"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "Eelvaade"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
-msgstr "Kui märgitud, siis kuvab valitud faili eelvaate."
+msgstr "Kuvab või peidab valitud faili eelvaate."
#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Kandiline"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr "Vali üleminek, mida soovid rakendada."
+msgstr "Vali rakendatav üleminek."
#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
@@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
-msgstr "Ääris:"
+msgstr "Alguskoht:"
#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
@@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr "Sisesta nurk, mille võrra üleminekut pööratakse."
+msgstr "Sisesta valitud ülemineku pöördenurk."
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
@@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Muuda..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud sõnastiku muutmine, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke."
+msgstr "Avab kohandatud sõnastiku muutmise dialoogi, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Kustutab valitud kasutaja sõnastiku."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use."
-msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks vali selle ees seisev märkekast. Sõnastiku kasutamise vältimiseks eemalda märkekastist valikumärk."
+msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks märgi selle ees seisev ruut. Sõnastiku kasutamise vältimiseks tühjenda märkeruut."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Linkimine failiga"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on puhas, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna."
+msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on tühi, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna."
#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "_Eemalda"
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
-msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks nuppu 'Eemalda'."
+msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks \"Eemalda\"."
#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "Java käivitusparameeter"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa Omista."
+msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa \"Omista\"."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "Omistatud käivitusparameetrid"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
-msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa Eemalda."
+msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa \"Eemalda\"."
#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
@@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "Salvestuskoht:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
-msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Seda koodi võib kohandada."
+msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Sisestada saab ka kohandatud koodi."
#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Sätted"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist Vorming vorminduse stiil."
+msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist \"Vorming\" vorminduse stiil."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "Automaatne"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
-msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti Vorming all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted."
+msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti \"Vorming\" all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted."
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
@@ -13182,19 +13182,19 @@ msgstr "Eelvaade"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "Nummerdusele järgneb:"
+msgstr "Loendimärgile järgneb:"
#. Ef8hG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr "Nummerduse joondus:"
+msgstr "Loendimärgi joondus:"
#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "Joondus:"
+msgstr "Joonduskoht:"
#. XGzNx
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125
@@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr "Nummerduse joondus:"
+msgstr "Loendimärgi joondus:"
#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
@@ -13330,13 +13330,13 @@ msgstr "Paremale"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"."
#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"."
#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
@@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "Kirjeldus:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugejat omavatele kasutajatele. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina."
+msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugeja kasutajate tarbeks. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Animeeritu_d piltide lubamine"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet."
+msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13474,7 +13474,7 @@ msgstr "Animeeritud _teksti lubamine"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet."
+msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "Operatsioonisüsteemi kõrge kontrastiga režiimi automaatne _tuvastamin
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume."
+msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Kõrge kontrastiga välimuse sätted"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel."
+msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "Lis_a..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
-msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha."
+msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha selles arvutis."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "_Parameetrid..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Java käivitusparameetrid."
+msgstr "Avab Java käivitusparameetrite dialoogi."
#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "_CLASSPATH..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
-msgstr "Avab dialoogi CLASSPATH."
+msgstr "Avab CLASSPATH'i määramise dialoogi."
#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "Ebastabiilsete katseliste võimaluste lubamine"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Katseliste võimaluste lubamine"
+msgstr "Lubab katseliste võimaluste kasutamise."
#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
@@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "Makrode salvestamise lubamine (piirangutega)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr "Makrode salvestamise lubamine"
+msgstr "Lubab makrode salvestamise."
#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
@@ -13684,13 +13684,13 @@ msgstr "_Salvesta"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
-msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem kasutada."
+msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem uuesti laadida."
#. 4YuTW
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
-msgstr "Kustutab värviskeemi, mis on valitud loendist Skeem. Vaikeskeemi ei saa kustutada."
+msgstr "Kustutab skeemide loendis valitud värviskeemi. Vaikeskeemi ei saa kustutada."
#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
@@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "Vali kasutajaliidese elementide värvid."
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
-msgstr "Kasutajaliidese elemendid"
+msgstr "Kasutajaliidese element"
#. nrHHF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Värv"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Sees"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
@@ -13828,7 +13828,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr "Märkides märkeruudu Vaikeväärtused, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti valitud keele vaikimisi märkidega:"
+msgstr "Kui ruut \"Vaikeväärtused\" on märgitud, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti automaatselt märkidega, mis valitud keele puhul rea alguses või lõpus esineda ei tohiks."
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
@@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Mitte rea lõpus:"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
-msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda rea alguses üksinda."
+msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda üksinda rea alguses."
#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
@@ -14420,13 +14420,13 @@ msgstr "Font"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
-msgstr "Asendus"
+msgstr "Asendusfont"
#. MN8PJ
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196
msgctxt "extended_tip | checklb"
msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
-msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida valik Alati, siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida Ainult ekraanil, siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata."
+msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida ruut \"Alati\", siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida ruut \"Ainult ekraanil\", siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata."
#. BGoZq
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225
@@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "Sisesta või vali fondi nimi, mida soovid asendada."
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "extended_tip | replacements"
msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
-msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendiga koos salvestatud fontide sätteid."
+msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendis salvestatud fondisätteid."
#. 7ECDC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317
@@ -14510,7 +14510,7 @@ msgstr "Ainult ebaproportsionaalsed fondid"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429
msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
-msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse loendis Fondid ainult ebaproportsionaalsed fondid."
+msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse fontide loendis ainult ebaproportsionaalsed fondid."
#. GAiec
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "_Laiendatud nõuanded"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr "Näidatakse kokkuvõtlikku abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal."
+msgstr "Märkimisel näidatakse abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal."
#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
@@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "Windowsi vaikerakendused"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Käivitudes kontrollitakse failiseoste olemasolu"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
@@ -14684,7 +14684,7 @@ msgstr "Suurus 7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
@@ -14696,7 +14696,7 @@ msgstr "Suurus 6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "Suurus 5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgstr "Suurus 4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
@@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Suurus 3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
@@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "Suurus 2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr "Suurus 1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
+msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgstr "Eiratakse fontide sätteid"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
-msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. "
+msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse importimisel kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. "
#. 7bZSP
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr "Arvude jaoks kasutatakse lokaati \"%ENGLISHUSLOCALE\""
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis (Keelesätted - Keeled - Lokaat) määratule. Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile."
+msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis määratule (vt Keelesätted - Keeled - Lokaat). Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile."
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
@@ -14816,7 +14816,7 @@ msgstr "Märgistik:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
-msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistiku tüüp"
+msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistik."
#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgstr "Kohalikud pildid kopeeritakse Internetti"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb kasutada dialoogi Salvestamine, faili nime kohale kirjutatakse soovitud asukoha täielik FTP URL."
+msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb sel juhul kasutada salvestamisdialoogi ja faili nime kohale kirjutada soovitud asukoha täielik FTP URL."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
@@ -14888,13 +14888,13 @@ msgstr "Sätted"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr "Lähtestab aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
+msgstr "Võtab tagasi aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
#. xvVsW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgstr "Määrab vastava riigi lokaadi sätted. See mõjutab arvude, rahaühikut
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
msgctxt "extended_tip|currencylb"
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
-msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades."
+msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades Lokaadi muutmisel muutub rahaühik automaatselt."
#. eNFJn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "Saadetav teave"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatsuspõhimõtted"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445
@@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Puhvers_erverid:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
-msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi."
+msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi."
#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
@@ -16197,7 +16197,7 @@ msgstr "Sertifikaat..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122
msgctxt "extended_tip|cert"
msgid "Opens the Certificate Path dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi asukoht."
+msgstr "Avab sertifikaadi asukoha dialoogi."
#. UCYi2
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137
@@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr "Makrode turvalisus..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191
msgctxt "extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Security dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Makrode turvalisus."
+msgstr "Avab makrode turvalisuse dialoogi."
#. rDJXk
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206
@@ -16311,7 +16311,7 @@ msgstr "Sätt_ed..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
-msgstr "Avab dialoogi \"Turvasätted ja -hoiatused\"."
+msgstr "Avab turvasätete ja -hoiatuste dialoogi."
#. GqVkJ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475
@@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "Maakond"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon."
+msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
@@ -16509,7 +16509,7 @@ msgstr "Faksinumber"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr "Sisesta siia oma faksi number."
+msgstr "Sisesta siia oma faksinumber."
#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
@@ -16983,7 +16983,7 @@ msgstr "Ülisuur"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
-msgstr "Määrab tööriistaribaikoonide suuruse."
+msgstr "Määrab tööriistaribade ikoonide suuruse."
#. PdeBj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368
@@ -17049,7 +17049,7 @@ msgstr "Määrab tööriistaribade ja dialoogide ikoonide stiili."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
-msgstr "Ikoonide stiil:"
+msgstr "Ikoonistiil:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
@@ -17061,7 +17061,7 @@ msgstr "Lisa laienduste abil veel ikooniteemasid"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
-msgstr "Ikoonide stiil"
+msgstr "Ikoonistiil"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgstr "Ekraanifontide pehmendamine"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
-msgstr "Pehmendab ekraanifonti."
+msgstr "Pehmendab ekraanifontide kuva."
#. 7dYGb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
@@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr "Alumine:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
-msgstr ""
+msgstr "Köitevaru:"
#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
@@ -17362,44 +17362,44 @@ msgstr "Viitestiil:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
msgid "Gutter position:"
-msgstr ""
+msgstr "Köitevaru asukoht:"
#. LF4Ex
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakul"
#. DSBY5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Üleval"
#. AosV5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
msgid "Gutter on right side of page"
-msgstr ""
+msgstr "Köitevaru lehekülje paremas ääres"
#. cuazP
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Background covers margins"
-msgstr ""
+msgstr "Taust katab veerised"
#. ApZcb
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel katab leheküljele määratud taust ka veeriseala."
#. XtMGD
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
-msgstr ""
+msgstr "Kui see on sisse lülitatud, katab taust kogu lehekülje, kaasa arvatud veeriste ala. Muul juhul katab taust üksnes veeriste sisse jääva osa leheküljest."
#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749
@@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "Minimaalne suurus"
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
-msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks leheküljelaiuse protsendina."
+msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks (protsendina leheküljelaiusest)."
#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29
@@ -18348,7 +18348,7 @@ msgstr "Säilitab objekti suuruse muutmisel selle proportsioonid."
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
-msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta väljadele Laius ja Kõrgus valitud objekti uued mõõdud."
+msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta laiuse ja kõrguse väljadele valitud objekti uued mõõdud."
#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
@@ -18481,14 +18481,14 @@ msgstr "Tekst, millest QR-kood genereerida."
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
-msgstr ""
+msgstr "URL/tekst:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Veerised:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
@@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Veakorrektsioon:"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "QR-koodi ümbritsevate veeriste laius"
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217
@@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Atribuudid"
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti Font, siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil."
+msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti \"Font\", siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil."
#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
@@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "Salvestamisel eemaldatakse isiklik info"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
-msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu Rakendatakse isikuandmeid ja vajutad selle kõrval olevat nuppu Lähtesta omadused."
+msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu \"Rakendatakse isikuandmeid\" ja vajutad selle kõrval olevat nuppu \"Lähtesta omadused\"."
#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308
@@ -19119,7 +19119,7 @@ msgstr "Salvestamisel soovitatakse parooliga kaitsmist"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
-msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut Salvestatakse parooliga faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita."
+msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut \"Salvestatakse parooliga\" faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita."
#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgstr "Sertifikaat:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vali X.509 sertifikaat"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19707,7 +19707,7 @@ msgstr "Omadused..."
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
-msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa Omadused. Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada."
+msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa \"Omadused\". Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada."
#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
@@ -19941,7 +19941,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub sõnastikust"
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
@@ -20013,13 +20013,13 @@ msgstr "Asendab tundmatu sõna kõikides selle esinemiskohtades valitud asenduss
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa automaatkorrektuuri loendisse"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa valitud soovitus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
@@ -20061,13 +20061,13 @@ msgstr "Eira ree_glit"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul Eira reeglit."
+msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul \"Eira reeglit\"."
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
@@ -20079,7 +20079,7 @@ msgstr "Lisab tundmatu sõna kasutaja määratud sõnastikku."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
@@ -20445,7 +20445,7 @@ msgstr "Sissekerimine"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
-msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida Efekt puudub."
+msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida \"Efekt puudub\"."
#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "Alla"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Scrolls text from top to bottom."
-msgstr "Teksti keritakse ülevalt alla."
+msgstr "Teksti keritakse ülalt alla."
#. C8qts
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
@@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Pidev"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
-msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale Kordade arv."
+msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale \"Kordade arv\"."
#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
@@ -20619,7 +20619,7 @@ msgstr "Automaatne"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr "%PRODUCTNAME määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada väljale Viivitus."
+msgstr "%PRODUCT$[officename] määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestadasoovitud väärtus väljale \"Viivitus\"."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -20805,19 +20805,19 @@ msgstr "Tekstiankur"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Määrab valitud joonises või tekstiobjektis oleva teksti paigutuse ja ankurdamise sätted."
+msgstr "Määra valitud tekstiobjekti või joonistuse teksti paigutuse ja ankurduse sätted."
#. DCdet
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Veergude arv:"
#. PpfsL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Vahe:"
#. cpMdh
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Animeeritud tekst"
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
msgid "Text Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti veerud"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
@@ -20997,7 +20997,7 @@ msgstr "Veerupiir"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
-msgstr "Vali piiri tüüp, mida soovid lisada."
+msgstr "Vali lisatava piiri tüüp."
#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395
@@ -21015,7 +21015,7 @@ msgstr "Lõigu järele"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
-msgstr "Vali koht, kuhu soovid piiri lisada."
+msgstr "Vali, kuhu soovid piiri lisada."
#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418
@@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "Käivitamisel näidatakse näpunäiteid"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine (või Abi ▸ Kuva tänane näpunäide)."
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21447,7 +21447,7 @@ msgstr "_Nurk:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
-msgstr "Ääris:"
+msgstr "Alguskoht:"
#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
@@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Automaatne sõnade lõpetamine"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
-msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt."
+msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte."
#. F6ECQ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
@@ -21579,7 +21579,7 @@ msgstr "Tühiku lisamine"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space."
-msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku. Tühik lisatakse siis, kui hakatakse kirjutama järgmist sõna."
+msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21663,7 +21663,7 @@ msgstr "Soovituste kogumine"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
-msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul Kustuta kirje."
+msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul \"Kustuta kirje\"."
#. yzZjo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
@@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr "Kustutab valitud sõna sõnalõpetuse loendist."
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
-msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt."
+msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte."
#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
diff --git a/source/et/dbaccess/messages.po b/source/et/dbaccess/messages.po
index 7a2755fbda7..63fe0000027 100644
--- a/source/et/dbaccess/messages.po
+++ b/source/et/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566121723.000000\n"
#. BiN6g
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Vormingu näide"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172
msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "_Format Field"
-msgstr ""
+msgstr "Vorminda väli"
#. Ff2B8
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194
diff --git a/source/et/desktop/messages.po b/source/et/desktop/messages.po
index 89aa4267437..e7e7e88c4ed 100644
--- a/source/et/desktop/messages.po
+++ b/source/et/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566121757.000000\n"
#. v2iwK
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%PRODUCTNAME'i uuendati uuemale versioonile. Mõned jagatud %PRODUCTNAME'i laiendused pole selle versiooniga ühilduvad ja neid on vaja uuendada, enne kui %PRODUCTNAME'i on võimalik käivitada.\n"
"\n"
-"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemi administraatoriga:"
+"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemiadministraatoriga:"
#. mQAQ9
#: desktop/inc/strings.hrc:77
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%PRODUCTNAME'i käivitamine ei õnnestunud, kuna %PRODUCTNAME'i häälestusandmetele ligipääsu käigus tekkis tõrge.\n"
"\n"
-"Palun võta ühendust administraatoriga."
+"Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#. bouaV
#: desktop/inc/strings.hrc:169
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Kõikide uuenduste kuvamine"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL"
msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages."
-msgstr "Vaikimisi on dialoogis kuvatud vaid allalaaditavad täiendused. Muude täienduste ja tõrketeadete kuvamiseks märgi ruut Kuva kõik uuendused."
+msgstr "Vaikimisi näidatakse selles dialoogis ainult allalaaditavaid laiendusi. Muude laienduste ja veateadete nägemiseks märgi ruut \"Kõikide uuenduste kuvamine\"."
#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257
@@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "Väljalasketeade"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352
msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
-msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa 'Loobu' kontrollimise katkestamiseks."
+msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa kontrollimise katkestamiseks \"Loobu\"."
#. c5FG9
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda."
+msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"."
#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Tulemus"
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178
msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda."
+msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"."
#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
diff --git a/source/et/editeng/messages.po b/source/et/editeng/messages.po
index 5f0f4532092..8a2ce6d9a89 100644
--- a/source/et/editeng/messages.po
+++ b/source/et/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514491750.000000\n"
#. BHYB4
@@ -927,37 +927,37 @@ msgstr "ühekordne, kriips-punkt-punkt"
#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
-msgstr " mm"
+msgstr "mm"
#. cTMp7
#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
-msgstr " cm"
+msgstr "cm"
#. B7tYY
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
-msgstr " tolli"
+msgstr "tolli"
#. QMd2A
#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
-msgstr " pt"
+msgstr "pt"
#. FsA5C
#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
-msgstr " tvippi"
+msgstr "tvippi"
#. vUHdC
#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
-msgstr " pikslit"
+msgstr "pikslit"
#. ZFU4F
#. GetValueText of BoolItems
diff --git a/source/et/extensions/messages.po b/source/et/extensions/messages.po
index 44b91c19801..62ce89e5991 100644
--- a/source/et/extensions/messages.po
+++ b/source/et/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122989.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Nupp"
#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "Raadionupp"
+msgstr "Valikunupp"
#. CBmAL
#: extensions/inc/strings.hrc:267
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Juhtelement (tundmatu tüüp)"
#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Piltelement"
#. 6Qvho
#: extensions/inc/strings.hrc:278
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Evolution"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
-msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'is aadressiraamatut."
+msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutionis aadressiraamatut."
#. F6JYD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Evolutioni LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
-msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'i LDAP-s aadressiraamatut."
+msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutioni LDAP-s aadressiraamatut."
#. C4oTw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
-msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbird'is või Icedove'is aadressiraamatut."
+msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbirdis või Icedove'is aadressiraamatut."
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
diff --git a/source/et/filter/messages.po b/source/et/filter/messages.po
index 2ecbb030215..8c6dd9e944a 100644
--- a/source/et/filter/messages.po
+++ b/source/et/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566121772.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Loob täidetavate väljadega PDF-vormi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr "Vali PDF-vormi loomiseks. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja."
+msgstr "PDF-vormi loomiseks märgi see ruut. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
-msgstr "Vali vorming, milles kaasatakse vormid PDF-failidesse."
+msgstr "Vali vorming, milles PDF-failidesse kaasatud vormide andmed edastatakse."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "URL-id ekporditakse suhtelistena failisüsteemi suhtes"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"."
+msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Vormi väljade täitmine"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr "Lubatud on ainult vormide väljade täitmine."
+msgstr "Lubatud on ainult vormi väljade täitmine."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Märkuste lisamine, vormi väljade täitmine"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormide väljade täitmine."
+msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormi väljade täitmine."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Sisu kopeerimise võimaldamine"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr "Lubab valitud sisu kopeerimise lõikepuhvrisse."
+msgstr "Lubab sisu kopeerimise lõikepuhvrisse."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Vali..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine."
+msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi."
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Avatav lehekülg:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Valimise korral kuvatakse vaatamisrakenduses PDF-faili määratud lehekülge."
+msgstr "Valimise korral avab lugemisrakendus PDF-faili määratud lehekülje kohalt."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 93acdaebb51..cf148c098c0 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497787207.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id10272015110909623\n"
"help.text"
msgid "View Grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lehe võrgustik"
#. TvxiA
#: main0103.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720151147488697\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>"
#. f3nqY
#: main0103.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menüü <emph>Vormindus</emph> sisaldab käske dokumendis valitud lahtrite, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objektide</link> ja lahtrite sisu vormindamiseks.</ahelp>"
#. Ly37n
#: main0105.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Hüperpilt</link>"
#. ToZU6
#: main0106.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 0a9ac45a910..f20be749580 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565338913.000000\n"
#. sZfWF
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Funktsioon</link>"
#. wjD4H
#: 04060000.xhp
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
#. p2fHt
#: 04060106.xhp
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIF(vahemik; kriteerium [; summa_vahemik])"
#. wmLcE
#: 04060106.xhp
@@ -58766,7 +58766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>"
#. pGTzr
#: func_countifs.xhp
@@ -58784,7 +58784,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIFS(vahemik; kriteerium [; vahemik2; kriteerium2][; ... ; [vahemik127; kriteerium127]])"
#. KTAXW
#: func_countifs.xhp
@@ -62627,7 +62627,7 @@ msgctxt ""
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
#. j2PKY
#: func_maxifs.xhp
@@ -62645,7 +62645,7 @@ msgctxt ""
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
#. nGj4o
#: func_maxifs.xhp
@@ -62672,7 +62672,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. CR2To
#: func_maxifs.xhp
@@ -62690,7 +62690,7 @@ msgctxt ""
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. FQicN
#: func_maxifs.xhp
@@ -62726,7 +62726,7 @@ msgctxt ""
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. wHPFq
#: func_maxifs.xhp
@@ -62807,7 +62807,7 @@ msgctxt ""
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
#. eRNbh
#: func_minifs.xhp
@@ -62825,7 +62825,7 @@ msgctxt ""
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
#. iCk4M
#: func_minifs.xhp
@@ -62852,7 +62852,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. Dp4Sx
#: func_minifs.xhp
@@ -62870,7 +62870,7 @@ msgctxt ""
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>"
#. gNhzJ
#: func_minifs.xhp
@@ -62906,7 +62906,7 @@ msgctxt ""
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. cxmqK
#: func_minifs.xhp
@@ -64706,7 +64706,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. Af6Mq
#: func_skewp.xhp
@@ -64742,7 +64742,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
#. DfceH
#: func_sumifs.xhp
@@ -64769,7 +64769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>"
#. ZEdvF
#: func_sumifs.xhp
@@ -64787,7 +64787,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. mP5Et
#: func_sumifs.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index f2ba416cf15..76ee8a05dd9 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Päringud"
#. nuBLG
#: 02000000.xhp
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>päringud; ülevaade (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelid andmebaasis; päringute printimine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printimine; päringud (Base)</bookmark_value><bookmark_value>päringud; printimine (Base)</bookmark_value>"
#. g7gAN
#: 02000000.xhp
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Päringud</link>"
#. KaF9w
#: 02000000.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
-msgstr ""
+msgstr "Teatud kriteeriumidele vastavate kirjete otsimiseks kasuta päringuid. Kõik andmebaasi jaoks tehtud päringud on kirjas <emph>Päringud</emph> sisestise all. Kuna selles kirjes on kõik andmebaasi päringud, siis nimetatakse seda \"päringu konteineriks\"."
#. AuJW3
#: 02000000.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Päringute printimine"
#. BVVMe
#: 02000000.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149183\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
-msgstr ""
+msgstr "Päringu või tabeli printimiseks:"
#. zDMbu
#: 02000000.xhp
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
-msgstr ""
+msgstr "Ava tekstidokument (või arvutustabel, kui eelistad seda tüüpi dokumendi printimise eripärasid)."
#. KFWTE
#: 02000000.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
-msgstr ""
+msgstr "Ava andmebaasifail ja klõpsa tabeli ikoonil, kui soovid printida tabelit, või päringu ikoonil, kui soovid printida päringut."
#. 9ZPFm
#: 02000000.xhp
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
-msgstr ""
+msgstr "Lohista tabeli või päringu nimi avatud tekstidokumenti või arvutustabelisse. Avaneb dialoog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Andmebaasi veergude lisamine</link>"
#. m5TnG
#: 02000000.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otsusta, milliseid veerge = andeväljasid sa soovid lisada. Sa võid ka klõpsata nupul <emph>Automaatvormisdus</emph> ning valida vastav vormingutüüp. Sulge dialoog."
#. AAQ4y
#: 02000000.xhp
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "The query or table will be inserted into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Päring või tabel lisatakse sinu dokumenti."
#. XDLzM
#: 02000000.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Prindi dokument valides <emph>Fail - Prindi</emph>."
#. Kh9NG
#: 02000000.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Andmete sortimine ja filtreerimine\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>"
#. ERCGr
#: 02000000.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab päringu tabelis andmeid sortida ja filtreerida."
#. XpUzN
#: 02000000.xhp
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Päring läbi mitme tabeli</link>"
#. ASeVi
#: 02000000.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Päring võib sisaldada andmeid mitmest tabelist, kui nad on omavahel sobivate väljade kaudu seotud."
#. uBo2H
#: 02000000.xhp
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Päringukriteeriumide formuleerimine</link>"
#. JTXBF
#: 02000000.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
-msgstr ""
+msgstr "Sul on võimalik välja uurida, milliseid käske ja operaatoreid saab päringu filtreerimiskriteerimide formuleerimiseks kasutada."
#. uCGCF
#: 02000000.xhp
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Täidetavad funktsioonid</link>"
#. FWCVa
#: 02000000.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
-msgstr ""
+msgstr "Sul on võimalik tabelite andmetega teha kalkulatsioone ning säilitada vastus päringu tulemuses."
#. BncmA
#: 02000002.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
-msgstr ""
+msgstr "Puuduv element"
#. noWgR
#: 02000002.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>päringud; puuduvad elemendid (Base)</bookmark_value>"
#. EoEQz
#: 02000002.xhp
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
-msgstr ""
+msgstr "Puuduv element"
#. X2NF9
#: 02000002.xhp
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Kui avatakse päring, milles kasutatavaid tabeleid või veerge enam ei eksisteeri, siis ilmub dialoog <emph>Puuduv element</emph>. Selles dialoogis näidatakse puuduva tabeli või veeru nime, mida ei saa kasutada, ning antakse võimalus otsustada, kuidas jätkata."
#. fBc3m
#: 02000002.xhp
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "How to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuidas jätkata?"
#. wV7Bh
#: 02000002.xhp
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Sellele küsimusele on kolm võimalikku vastust:"
#. nwD7D
#: 02000002.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sa tõesti tahad päringut avada graafilises vaates?"
#. 2DqMn
#: 02000002.xhp
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Koostamisvaates</link> hoolimata puuduvatest elementidest.</ahelp> See valik võimaldab ka määrata, kas eirata teisi vigu."
#. DX2vA
#: 02000002.xhp
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
-msgstr ""
+msgstr "Päring on avatud koostamisvaates (graafiline liides). Puuduvaid tabeleid näidatakse tühjana ning puudulikke välju näidatakse nende (vigaste) nimedega väljade nimistus. See võimaldab sul töötada just nende väljadega, mis vea põhjustasid."
#. 477G3
#: 02000002.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Open the query in the SQL View"
-msgstr ""
+msgstr "Ava päring SQL-vaates"
#. Axfxy
#: 02000002.xhp
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu koostamise <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL-režiimis</link> ja interpreteerida päringut <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">loomuliku SQL-ina</link>.</ahelp> Loomulikku SQL-režiimi on võimalik sulgeda vaid siis, kui $[officename] on suutnud lause täielikult interpreteerida (võimalik vaid siis, kui kõik kasutatavad tabelid ja väljad on tegelikult olemas)."
#. 2N4uG
#: 02000002.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Do not open the query"
-msgstr ""
+msgstr "Ära ava päringut"
#. 9hCbd
#: 02000002.xhp
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab loobuda protseduuri täitmisest ja määrata, et päringut ei peaks avama.</ahelp> See valik vastab dialooginupu <emph>Loobu</emph> funktsioonile."
#. 4QDUr
#: 02000002.xhp
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Also ignore similar errors"
-msgstr ""
+msgstr "Eira sarnaseid vigu"
#. tv3MZ
#: 02000002.xhp
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui valisid esimese valiku, kuid soovid vaatamata puuduvatele elementidele avada päringut graafikavaates, siis saad määrata, kas eiratakse ka teisi vigu.</ahelp> Seega ei kuvata aktiivse avamisprotsessi käigus ühtegi veateadet, isegi kui päringu korrektne interpreteerimine ei õnnestu."
#. E3MVS
#: 02010100.xhp
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155066\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Asjassepuutuvad tabelid"
#. 2AkcB
#: 02010101.xhp
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Määrab kaks erinevat tabelit, mida soovid ühendada.</ahelp>"
#. X6wkD
#: 02010101.xhp
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Fields involved"
-msgstr ""
+msgstr "Asjassepuutuvad väljad"
#. 8bYEZ
#: 02010101.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab kaks erinevat andmevälja, mis ühendatakse relatsiooniga.</ahelp>"
#. R8CbB
#: 02010101.xhp
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelid"
#. aA9nH
#: 05000000.xhp
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tabelid</link>"
#. ozjR6
#: 05000000.xhp
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Abi pakub sulle rohkem infot järgmistel teemadel:"
#. GAgsq
#: 05000000.xhp
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Tabeli struktuuride loomine või muutmine</link>"
#. Hk4Jz
#: 05000000.xhp
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>"
#. hNfEL
#: 05000000.xhp
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relatsioonid, primaar- ja väline võti</link>"
#. fAyEi
#: 05000001.xhp
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeli kontekstimenüüd"
#. nfG4Q
#: 05000001.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Tabeli kontekstimenüüd</link>"
#. PFkAG
#: 05000001.xhp
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relatsioonid"
#. sQwNc
#: 05020000.xhp
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relatsioonid</link>"
#. GxBiD
#: 05020000.xhp
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>relatsioonilised andmebaasid (Base)</bookmark_value>"
#. YYXkm
#: 05020000.xhp
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>primaarvõtmed; lisamine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>võtmed; primaarvõtmed (Base)</bookmark_value><bookmark_value>välised võtmed (Base)</bookmark_value>"
#. ek2aE
#: 05020000.xhp
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Asjassepuutuvad tabelid"
#. P78bc
#: 05020100.xhp
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Siin on loetletud kaks seotud tabelit.</ahelp> Uue relatsiooni loomisel võid igast dialoogi ülaosas olevast liitboksist ühe tabeli valida."
#. 4UCC7
#: 05020100.xhp
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Kui avasid dialoogi <emph>Relatsioonid</emph> olemasoleva relatsiooni jaoks (tehes aknas Relatsioonid topeltklõpsu mõnel ühendusjoonel), ei saa seotud tabeleid muuta."
#. VBeNf
#: 05020100.xhp
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Key fields"
-msgstr ""
+msgstr "Võtmeväljad"
#. CnkB6
#: 05020100.xhp
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defineerib relatsiooni võtmeväljad.</ahelp>"
#. tG7Wy
#: 05020100.xhp
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Linkimiseks valitud tabelite nimed kuvatakse siin veerunimedena.</ahelp> Väljal klõpsates saad tabelis oleva välja valimiseks kasutada noolenuppe. Iga relatsioon kirjutatakse eri reale."
#. ECqps
#: 05020100.xhp
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Update options"
-msgstr ""
+msgstr "Värskendamise sätted"
#. TcZQE
#: 05020100.xhp
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
-msgstr ""
+msgstr "Siin saad valida sätted, mis jõustuvad juhul, kui primaarvõtmevälja muudetakse."
#. SNgAC
#: 05020100.xhp
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149046\n"
"help.text"
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Toimingut pole"
#. BQgh9
#: 05020100.xhp
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Määrab, et ükski primaarvõtme muudatus ei mõjuta muid väliseid võtmevälju.</ahelp>"
#. UzK5q
#: 05020100.xhp
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Updating cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Värkendatakse kaskaadi"
#. GFtru
#: 05020100.xhp
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Värskendab kõik välised võtmeväljad juhul, kui vastavat primaarvõtit on muudetud (kaskaadis värkendamine).</ahelp>"
#. xydLE
#: 05020100.xhp
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigi väliste võtmeväljade väärtuseks \"IS NULL\". Väärtus \"IS NULL\" tähendab, et väli on tühi.</ahelp>"
#. FGxMC
#: 05020100.xhp
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigile välistele võtmeväljadele vaikeväärtus.</ahelp> Vastava tabeli loomise käigus määratletakse välise võtmevälja vaikeväärtus välja omaduste määramisel."
#. AvWBL
#: 05020100.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 3f01e47982f..5086330019c 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161031.000000\n"
#. dHbww
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View (menu in Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade (Draw' menüü)"
#. hWYJ3
#: main0103.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Juhteksemplar"
#. eSnQZ
#: main0103.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Switch to the master view."
-msgstr ""
+msgstr "Lülitab sisse juhtlehevaate."
#. nstgU
#: main0103.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221605492986383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Kasutajaliides</link>"
#. tYxbF
#: main0103.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id761605493042236\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Avab kasutajaliidese paigutuse valimise dialoogi."
#. JChXS
#: main0103.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720151746522815\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Märkused"
#. XjZkS
#: main0103.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112252143\n"
"help.text"
msgid "Show or hide annotations on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvab või peidab lehel märkused."
#. Y3uKu
#: main0103.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961605560845125\n"
"help.text"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Nihutamine"
#. 3Eaeo
#: main0103.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id301605560855098\n"
"help.text"
msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatakse lehe asukoha nihutamiseks aknas. Kui see ruut on märgitud, muutub hiirekursori välimus ning lehel klõpsates saab selle soovitud asukohta lohistada."
#. 7AgpR
#: main0103.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>"
#. eUTG8
#: main0213.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Teksti atribuudid</link>"
#. mjNtZ
#: main_format.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index d6b0b186928..75ed5cd9a46 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161972.000000\n"
#. EDSDr
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id341556823034391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem></variable>"
#. h9HDn
#: page_menu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id561556823042778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>"
#. 6eTqD
#: page_menu.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id321556823043909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>"
#. UqCyU
#: page_menu.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id941556823044342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Leht - Juhtleht</menuitem></variable>"
#. paRMk
#: page_menu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vali <menuitem>Leht - Uus leht</menuitem>"
#. EpBTa
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 14508be0176..c297f85e48a 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566162147.000000\n"
#. cZbDh
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Kujundid - Objekti joondus</item> ja vali üks joondamise sätetest."
#. ygENZ
#: align_arrange.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kolme või enama Draw's valitud objekti korral on võimalik kasutada käsku <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Valiku jaotamine</emph></link>, mis jaotab võrdselt objektide püst- või rõhtvahed."
#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po
index 991a1d2657a..06bafcfb621 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161961.000000\n"
#. DBz3U
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Navigatsiooniriba on nähtav ainult andmebaasiga ühendatud vormide puhul. Vormi <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">koostamisvaates</link> navigatsiooniriba ei kuvata. Vaata ka: <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabeliandmete riba</link>."
#. tqTbR
#: main0213.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vahed"
#. yQezt
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Vahed</link>"
#. 22dPh
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü, mis sisaldab käske teksti rea- ja lõiguvahede ning taanete määramiseks.</ahelp>"
#. 7Sh42
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Reavahe: 1"
#. xxnjH
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Reavahe: 1,5"
#. acjb4
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153711\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Reavahe: 2"
#. 44Px9
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda lõiguvahet"
#. zhqwZ
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Suurendab lõiguvahet valitud lõigu kohal."
#. XCZUT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda lõiguvahet"
#. EVYri
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Vähendab lõiguvahet valitud lõigu kohal."
#. EsHFP
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147575\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda taanet"
#. BU6i9
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150697\n"
"help.text"
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Suurendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle järgmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui valitud on mitu lõiku, suurendatakse kõigi nende taanet."
#. YA8bT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda taanet"
#. zVFFG
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150698\n"
"help.text"
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Vähendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle eelmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui eelnevalt on suurendatud mitme lõigu taanet korraga, saab selle käsu abil valitud lõikude taanet vähendada."
#. MVHBc
#: submenu_text.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index a5a44f3773b..4bfb66c9f7a 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565338968.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_01110001\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid</emph>"
#. xfFYL
#: 01110101.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Address Book Source</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Aadressiraamatu allikas</emph>"
#. 46kw3
#: 01110101.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Omista"
#. 7XELF
#: 01110101.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Lisab <emph>aadressiraamatu allikate</emph> loendisse uue andmeallika.</ahelp>"
#. HLCKK
#: 01110101.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721619225074805\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "Brošüürina"
#. AAxay
#: 01130000.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Märkimisel prinditakse dokument brošüüri kujul.</ahelp>"
#. pXDQy
#: 01130000.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301619226508197\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. kL5L3
#: 01130000.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151619228134803\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu"
#. dmGqR
#: 01130000.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281619228113353\n"
"help.text"
msgid "Page Background"
-msgstr ""
+msgstr "Lehe taust"
#. zHjsd
#: 01130000.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida lehekülje taustal olevad värvid ja objektid (vt <emph>Vormindus - Lehekülg - Taust</emph>).</ahelp>"
#. XFGTG
#: 01130000.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901619228194194\n"
"help.text"
msgid "Images and other graphic objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pildid ja objektid"
#. EdPqS
#: 01130000.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumendi pildid ja joonistused või OLE-objektid prinditakse.</ahelp>"
#. EnnB3
#: 01130000.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611619228309367\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Peidetud tekst"
#. u6pRd
#: 01130000.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas peidetuna tähistatud tekst prinditakse.</ahelp>"
#. zzL7D
#: 01130000.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191619228341147\n"
"help.text"
msgid "Text placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti kohahoidjad"
#. nzAik
#: 01130000.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks.</ahelp>"
#. Z4n9R
#: 01130000.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331619228370432\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
-msgstr ""
+msgstr "Vormide juhtelemendid"
#. PNxji
#: 01130000.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumentides vormide juhtelementide väljad prinditakse.</ahelp>"
#. CRYB6
#: 01130000.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471619228416830\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Märkused"
#. e6uax
#: 01130000.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kuhu printida märkused (kui neid on).</ahelp>"
#. APiC3
#: 01130000.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541619228499071\n"
"help.text"
msgid "Print text in black"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst musta tindiga"
#. axxMA
#: 01130000.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida tekst alati musta tindiga.</ahelp>"
#. LibL9
#: 01130000.xhp
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161619228522978\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljed"
#. XFLzA
#: 01130000.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281619228561327\n"
"help.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed"
#. CJP6W
#: 01130000.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see säte on sisse lülitatud, prinditakse ka automaatselt lisatud tühjad lehed. See on vajalik, kui prinditakse mõlemale lehe poolele. Näiteks, kui raamatus on peatüki lõigustiilis määratud, et see algab alati paarituarvulise numbriga leheküljega, ja eelmine peatükk lõpeb samuti paarituarvulise numbriga leheküljel, lisab %PRODUCTNAME nende vahele paarisarvulise numbriga tühja lehekülje. See säte määrab, kas taolised leheküljed prinditakse või mitte.</ahelp>"
#. ZuEDx
#: 01130000.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871619229199189\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. BfvLp
#: 01130000.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621619229204878\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljed"
#. BJyDF
#: 01130000.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631619229209903\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita"
#. bgYTe
#: 01130000.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte.</ahelp>"
#. pEqzQ
#: 01130000.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121619249312306\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#. NNAg6
#: 01130000.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191619249318059\n"
"help.text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. HCE3W
#: 01130000.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151619249336236\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp"
#. siLoT
#: 01130000.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, mis dokumendiosad prinditakse.</ahelp>"
#. ENzUv
#: 01130000.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481619249411436\n"
"help.text"
msgid "Slides per page"
-msgstr ""
+msgstr "Slaide leheküljel"
#. jCCGW
#: 01130000.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab ühele leheküljele prinditavate slaidide arvu.</ahelp>"
#. UMABP
#: 01130000.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551619249466371\n"
"help.text"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestus"
#. EFRwZ
#: 01130000.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide paigutuse prinditud leheküljel.</ahelp>"
#. EaCD6
#: 01130000.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381619249533203\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu"
#. pPE9M
#: 01130000.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51619249550596\n"
"help.text"
msgid "Slide name"
-msgstr ""
+msgstr "Slaidi nimi"
#. HXyPD
#: 01130000.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse.</ahelp>"
#. yo7rN
#: 01130000.xhp
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301619249622789\n"
"help.text"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#. EAB8Q
#: 01130000.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>"
#. eNaEf
#: 01130000.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161619249643209\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
-msgstr ""
+msgstr "Peidetud lehed"
#. n8vJH
#: 01130000.xhp
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte.</ahelp>"
#. bvwT2
#: 01130000.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891619249661371\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Värvid"
#. pnfBm
#: 01130000.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781619249791597\n"
"help.text"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "Algsed värvid"
#. pXcAY
#: 01130000.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides.</ahelp>"
#. ofUbA
#: 01130000.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281619249798140\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Halltoonid"
#. A4gn3
#: 01130000.xhp
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena.</ahelp>"
#. XSFDN
#: 01130000.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191619249805910\n"
"help.text"
msgid "Black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Mustvalge"
#. TToES
#: 01130000.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena.</ahelp>"
#. wEhtB
#: 01130000.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841619249950074\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus"
#. sBQ47
#: 01130000.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide mõõtkava prinditud leheküljel.</ahelp>"
#. jDBFB
#: 01130000.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961619249977935\n"
"help.text"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Algsuurus"
#. VqWUF
#: 01130000.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida.</ahelp>"
#. YwpHU
#: 01130000.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881619250251781\n"
"help.text"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "Sobitatakse leheküljele"
#. 29T6Y
#: 01130000.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile.</ahelp>"
#. 2JXtq
#: 01130000.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251619250401542\n"
"help.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali"
#. L9mDm
#: 01130000.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361619250241828\n"
"help.text"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr ""
+msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega"
#. xeGdL
#: 01130000.xhp
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et slaidid/lehed prinditakse paanidena. Kui slaidid/lehed on paberi vormingust väiksemad, siis prinditakse paberilehe ühele küljele mitu slaidi/lehte.</ahelp>"
#. bqBAq
#: 01130000.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331619250751054\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#. AFDk9
#: 01130000.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571619250850474\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu"
#. DXT5F
#: 01130000.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551619250976409\n"
"help.text"
msgid "Page name"
-msgstr ""
+msgstr "Lehe nimi"
#. nEBGA
#: 01130000.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id74d\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lehe nimi prinditakse.</ahelp>"
#. s3pqB
#: 01130000.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301619249624789\n"
"help.text"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#. Pv7FE
#: 01130000.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id76d\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>"
#. HWosa
#: 01130000.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701619228767584\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. pEHHB
#: 01130000.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211619228847233\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu"
#. fFkuh
#: 01130000.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231619228825239\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiitel"
#. qi7gG
#: 01130000.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas soovid lisada prinditavale materjalile dokumendi nime.</ahelp>"
#. jHaEZ
#: 01130000.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881619228869444\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
-msgstr ""
+msgstr "Valemi tekst"
#. Dsf8x
#: 01130000.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lisada <emph>konsooliakna</emph> sisu prinditava materjali alaossa.</ahelp>"
#. 3KzTB
#: 01130000.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881619228899408\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Äärised"
#. oWquw
#: 01130000.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rakendab valemialale peene äärise.</ahelp>"
#. gCfBu
#: 01130000.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611619228924916\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus"
#. CwNL2
#: 01130000.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121619228944470\n"
"help.text"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Algsuurus"
#. i9ApX
#: 01130000.xhp
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"par_id26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata.</ahelp>"
#. QCwXG
#: 01130000.xhp
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651619228968578\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
-msgstr ""
+msgstr "Mahutatakse leheküljele"
#. R9DFL
#: 01130000.xhp
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile.</ahelp>"
#. kGS5A
#: 01130000.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741619228989979\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleeritud"
#. FCDXz
#: 01130000.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_id30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra.</ahelp>"
#. 4EBb8
#: 01130000.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta valemi skaleerimistegur.</ahelp>"
#. vXCZ9
#: 01130000.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>printerid;omadused</bookmark_value><bookmark_value>sätted;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>omadused;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>vaikimisi printer;häälestamine</bookmark_value> <bookmark_value>printerid;vaikimisi printer</bookmark_value> <bookmark_value>lehe formaadid;piirangud</bookmark_value>"
#. JuboB
#: 01140000.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri.</ahelp></variable>"
#. FrpDA
#: 01140000.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "Lists the information that applies to the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvab valitud printeriga seonduvat teavet."
#. ovLUx
#: 01140000.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#. 9H5WW
#: 01140000.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi.</ahelp>"
#. fC6KC
#: 01140000.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Olek"
#. fjCar
#: 01140000.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150465\n"
"help.text"
msgid "Describes the current status of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjeldab valitud printeri hetkeolekut."
#. V3eJ2
#: 01140000.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp"
#. YS34p
#: 01140000.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of printer that you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvab valitud printeri tüüpi."
#. GNhGW
#: 01140000.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Displays the port for the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvab valitud printeri ühenduspordi."
#. NAm8s
#: 01140000.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Märkused"
#. CUxqV
#: 01140000.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "Displays additional information for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvab lisateavet printeri kohta."
#. SzpmB
#: 01140000.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks.</ahelp>"
#. BFmGE
#: 01140000.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaata, et <emph>printeri omaduste</emph> dialoogis määratud <emph>püst-</emph> või <emph>rõhtpaigutuse</emph> säte klapiks dokumendis määratud leheformaadi suunaga (vt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slaid - Slaidi omadused</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Leht - Lehe omadused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vormindus - Leheküljestiil</emph></defaultinline></switchinline>)."
#. SWzCk
#: 01140000.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201612110303091265\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sätted"
#. stdQG
#: 01140000.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612110239454950\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Avab <emph>prindisätete</emph> dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/veeb</defaultinline></switchinline><emph> - Printimine</emph>).</ahelp>"
#. GGVFX
#: 01140000.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157323\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Nupp <emph>Sätted</emph> on saadaval üksnes %PRODUCTNAME Writeris ja Calcis."
#. TZLVN
#: 01160000.xhp
@@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>täpploendid; lõigud</bookmark_value> <bookmark_value>lõigud; täppide lisamine</bookmark_value> <bookmark_value>lisamine; lõigutäpid</bookmark_value> <bookmark_value>nummerdamata loend</bookmark_value>"
#. oMhph
#: 06050100.xhp
@@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME Basic Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME BASICu makrod</link></variable>"
#. S9vS4
#: 06130000.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index fa0b58236cc..cd0533d131f 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Kui soovid saata e-kirja adressaadile, kellel on ainult tarkvara, millega ei saa lugeda OpenDocument-vormingut, võid saata kirja sagedasti kasutavas kommertsvormingus.<br/>Tekstidokumendi puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Wordi failina</item>. Arvutustabeli puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Exceli failina</item>. Esitluse puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft PowerPointi failina</item>. <br/>Kui soovid faili saata ainult lugemiseks, vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada PDF-ina</item>.<br/>Need käsud ei muuda aktiivset dokumenti - saatmiseks luuakse ajutine koopia."
#. MK28A
#: error_report.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po
index e290b7926f1..f18c62d8ba3 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161018.000000\n"
#. 2Va4w
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451615217475502\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#. bpU6u
#: main_format.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801615217485302\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel"
#. ZH8Cz
#: main_format.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401615217493429\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt"
#. RNZjn
#: main_format.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611615489755701\n"
"help.text"
msgid "Duplicate Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Klooni slaid"
#. uJcAM
#: main_slide.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631615489785082\n"
"help.text"
msgid "Delete Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta slaid"
#. FAJJ6
#: main_slide.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id841615491193340\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected slide(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kustutab valitud slaidi(d)."
#. iZWVK
#: main_slide.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721615489786162\n"
"help.text"
msgid "Save Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta taustapilt"
#. 8ydAh
#: main_slide.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161615489786339\n"
"help.text"
msgid "Set Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "Määra taustapilt"
#. ekbFN
#: main_slide.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921615489787123\n"
"help.text"
msgid "New Master"
-msgstr ""
+msgstr "Uus juhtslaid"
#. kPJER
#: main_slide.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421615489787299\n"
"help.text"
msgid "Delete Master"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta juhtslaid"
#. EBxxM
#: main_slide.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841615489787538\n"
"help.text"
msgid "Master Background"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaidi taust"
#. Kf3CF
#: main_slide.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621615489788132\n"
"help.text"
msgid "Master Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaidi objektid"
#. wjDcS
#: main_slide.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51615489788356\n"
"help.text"
msgid "Master Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaidi elemendid"
#. GaTGo
#: main_slide.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id41615494861841\n"
"help.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Päis"
#. xcmiq
#: main_slide.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id321615494881187\n"
"help.text"
msgid "Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#. kfNdX
#: main_slide.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id721615494891164\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Jalus"
#. LLGmD
#: main_slide.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id401615494904662\n"
"help.text"
msgid "Slide Number"
-msgstr ""
+msgstr "Slaidinumber"
#. sYXNP
#: main_slide.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851615489788586\n"
"help.text"
msgid "Show Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Näita slaidi"
#. 6hQEB
#: main_slide.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201615489788874\n"
"help.text"
msgid "Hide Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Peida slaid"
#. jdiSK
#: main_slide.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121615489789140\n"
"help.text"
msgid "Rename Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta slaid ümber"
#. GpHBE
#: main_slide.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641615489789548\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Liigutamine"
#. GBPvF
#: main_slide.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301615489789755\n"
"help.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeerimine"
#. 62VZA
#: main_slide.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object and Shape (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt/kujund (Impressis)"
#. RHunz
#: submenu_object_shape.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231615117568430\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Object and Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Objekt/kujund</link>"
#. HZBpz
#: submenu_object_shape.xhp
@@ -2129,4 +2129,4 @@ msgctxt ""
"par_id111615131426235\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object or shape."
-msgstr ""
+msgstr "Avab alammenüü valitud objekti või kujundi omaduste redigeerimiseks."
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 79c2e6407a7..ad2187ad620 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523978399.000000\n"
#. sqmGT
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vali <emph>Vaade - Juhtslaid</emph>"
#. DxBby
#: 00000403.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem></variable>"
#. FRMtM
#: slide_menu.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>"
#. DTpAq
#: slide_menu.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>"
#. fuqnR
#: slide_menu.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">Vali <menuitem>Slaid - Paigutus</menuitem></variable>"
#. j5KeJ
#: slide_menu.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Slaid - Vali juhtslaid</menuitem></variable>"
#. Whnor
#: slide_menu.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vali <menuitem>Slaid - Uus slaid</menuitem>"
#. 7tbCN
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index f58a5e7ee8a..92aaf21f687 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507114356.000000\n"
#. AiACn
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmme tõmbejoontele"
#. DQ4DB
#: 13140000.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>"
#. GXfRk
#: 13140000.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikoon</alt></image>"
#. wYSJV
#: 13140000.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmme tõmbejoontele"
#. oXWsX
#: 13150000.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index f9c9ad374f8..66e5e5724a1 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513602042.000000\n"
#. mYCYv
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149138\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeerimine klaviatuuri abil slaidisortimisvaates ja slaidipaanil"
#. 8SbTN
#: 01020000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendis koha võrra lõpu poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid viimase valitud slaidiga koos."
#. BzoeA
#: 01020000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viib valitud slaidi(d) koha võrra alguse poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid esimese valitud slaidiga koos."
#. YbZLB
#: 01020000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3151055\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list."
-msgstr ""
+msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi lõppu."
#. DJ9EV
#: 01020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_ii3156825\n"
"help.text"
msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list."
-msgstr ""
+msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi algusesse."
#. 9dpmN
#: 01020000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Slaidisortimisvaates</emph> lülitab aktiivse slaidiga normaalvaatesse. <emph>Slaidipaanil</emph> lisab uue slaidi."
#. uKr5Q
#: presenter.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 820072dfdbb..e4f2318a424 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535979351.000000\n"
#. S83CC
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Külgribal animatsioonipaneeli avamiseks vali <emph>Vaade - Animatsioon</emph> (või tee objektil paremklõps ja vali kontekstimenüüst Animatsioon). Seejärel klõpsa nupul <emph>+ (Lisa efekt)</emph> ja vali animatsiooniefekt."
#. iHWsE
#: animated_objects.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <menuitem>Vaade - Slaidisortimisvaade</menuitem>, vali üks või mitu slaidi ja lohista need teise kohta. Mitme slaidi valimiseks hoia tõstuklahvi all ning klõpsa slaididel. Slaidist koopia tegemiseks hoia lohistamise ajal all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all. Hiirekursor muutub siis plussmärgiks. Slaidi koopiat on võimalik lohistada ka teise avatud $[officename] Impressi dokumenti."
#. zszFb
#: arrange_slides.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Kui tahad <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slaidi</caseinline><defaultinline>lehe</defaultinline></switchinline> taustana kasutada enda määratud pilti, siis klõpsa nuppu <emph>Impordi</emph>. Otsi üles soovitud pilt ja klõpsa <widget>Ava</widget>. Kui naased nüüd kaardile <emph>Taust</emph>, siis on sinu imporditud pilt <emph>bittrastrite</emph> nimekirjas."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Kui sa kasutad rulliga hiirt, võid <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides ja rulli kerides muuta suurendustegurit kõikides %PRODUCTNAME'i põhimoodulites."
#. 3DGwA
#: change_scale.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele\">Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele</link></variable>"
#. fRX2a
#: footer.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id171597939732335\n"
"help.text"
msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tavaliselt on juhtslaidi eelmääratud elemendid esitluses nähtavad. Nende nätavuse muutmiseks vali <menuitem>Slaid - Juhtslaidi elemendid</menuitem>."
#. MhrkU
#: footer.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Vali <emph>joonistusribal</emph> <emph>teksti</emph> ikoon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikoon</alt></image>."
#. pV2Dh
#: footer.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Kohas, kuhu soovid teksti lisada, vali <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slaid - Lisa slaid failist</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Leht - Lisa leht failist</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. NCRij
#: html_import.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
-msgstr ""
+msgstr "Lahtris <emph>Olemasolevad slaidid</emph> vali slaidid, mida soovid slaidiseansile lisada ning klõpsa nupul <widget>>></widget>. Hoides <keycode>Shift</keycode>-klahvi all, saad valida järjestikuste slaidide vahemiku, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides saad valida mitu mittejärjestikust slaidi."
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Impressi <emph>automaatpaigutused</emph> kasutavad slaidi pealkirja, teksti ja objektide jaoks kohahoidjaid. Kohahoidja valimiseks vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Järgmisele kohahoidjale liikumiseks vajuta uuesti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
#. 7bBsE
#: keyboard.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Kui oled jõudnud slaidi viimasele kohahoidjale ning vajutad veel kord <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, siis lisatakse selle slaidi järele uus slaid. Uus slaid kasutab samasugust kujundust nagu käesolev slaid."
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Slaidiseansi käivitamine"
#. o6aBw
#: keyboard.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Slaidiseansi alustamiseks esimesest slaidist vajuta <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Slaidiseansi alustamiseks aktiivsest slaidist vajuta <keycode>Shift+F5</keycode>."
#. K3r3c
#: keyboard.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Liigu nooleklahvide abil kopeeritavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#. FwWfn
#: keyboard.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Liigu slaidile, kuhu tahad kopeeritavat slaidi asetada ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#. pCBar
#: keyboard.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Liigu nooleklahvidega liigutatavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
#. CRsNL
#: keyboard.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Vii kursor kohta, kuhu tahad slaidi liigutada, ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#. LUhAj
#: keyboard.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Slide from File"
-msgstr ""
+msgstr "Slaidi lisamine failist"
#. 34kPB
#: page_copy.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kopeerimine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidid; kopeerimine ühest dokumendist teise</bookmark_value><bookmark_value>lehed; kopeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; slaidid teistest failidest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; slaidid teistest esitlustest</bookmark_value>"
#. BCJDc
#: page_copy.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Insert Slide from File</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Slaidi lisamine failist</link></variable>"
#. BNyAE
#: page_copy.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Samast kaustast korraga mitme faili lisamiseks hoia failinimedel klõpsates all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>- või <keycode>Shift</keycode>-klahvi."
#. z7nPC
#: photo_album.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po
index 543b7e045c4..de2e20821f5 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161012.000000\n"
#. yKBT5
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>View - Elements</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab kuvamise mõõtkava ja võimaldab valida, milliseid elemente kuvatakse. Enamikku käskudest, mida saab kirjutada <emph>konsoolile</emph>, on võimalik valida hiirega valemi elementide paneelist, kui see on avatud käsuga <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>Vaade - Elemendid</menuitem></link>."
#. ZJSDS
#: main0103.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 0d8aa0d381f..eef9f49cbc6 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566161007.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"submenu\">Avab alammenüü järgmiste käskudega:</variable>"
#. dAYGb
#: main0110.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71605976065472\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Rida ülespoole"
#. ETuzB
#: main0110.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea kohale."
#. 3B4Ea
#: main0110.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621605976125265\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Rida allapoole"
#. sZV4E
#: main0110.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea alla."
#. zVM8o
#: main0110.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Read</link>"
#. AN99u
#: main0110.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Avab ridade lisamise dialoogi."
#. FedsM
#: main0110.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841605976313559\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Veerg vasakule"
#. bkDEH
#: main0110.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605976347665\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru ette."
#. UE3RA
#: main0110.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21605976318849\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Veerg paremale"
#. A6B3G
#: main0110.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605976350615\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru järele."
#. KepEk
#: main0110.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Veerud</link>"
#. i3nKB
#: main0110.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Avab veergude lisamise dialoogi."
#. ttkBa
#: main0110.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus"
#. C4FY8
#: main0110.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
msgid "Minimize Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne reakõrgus"
#. RWpv2
#: main0110.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Veeru laius"
#. cuCmA
#: main0110.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605991381461\n"
"help.text"
msgid "Minimize Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne veerulaius"
#. gwGLW
#: main0110.xhp
diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index d64812d6103..3973d93b201 100644
--- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563716373.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdamine ja lõigustiilid"
#. FfEcT
#: using_numbering.xhp
@@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerdamine ja lõigustiilid</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually."
-msgstr ""
+msgstr "Peatükinumbreid ei tasu käsitsi sisestada - selle asemel vali <menuitem>Tööriistad - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerduse käsitsi rakendamiseks klõpsa lõigul ja seejärel <menuitem>vormindusriba</menuitem> ikoonil <menuitem>Lülita nummerdatud loendit</menuitem>. Nummerdusvormingu valimiseks klõpsa ikooni kõrval oleval noolekesel."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Käsitsi ei saa nummerdada lõike, mis leiduvad stiilide aknas \"eristiilide\" all."
#. ZBGV8
#: using_numbering.xhp
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153123\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerduse rakendamine lõigustiiliga"
#. GmcBA
#: using_numbering.xhp
diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index a0bc48de240..6526d26f839 100644
--- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122747.000000\n"
#. HhMVS
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return"
-msgstr ""
+msgstr "Klõps, nool paremale/alla, tühikuklahv, Page Down, Enter, Return"
#. 4sxF6
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Paremklõps, nool vasakule/üles, Page Up, Backspace"
#. yhyBn
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'P'"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. u8AZ5
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Use mouse pointer as pen"
-msgstr ""
+msgstr "Hiirekursor pliiatsina"
#. mAW7G
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'E'"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. 3Cre9
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Erase all ink on slide"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutab slaidilt lisatud pliiatsimärkmed"
#. heq4C
#: PresenterScreen.xcu
diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index a6d38ad8832..130e1975262 100644
--- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Option Button"
-msgstr "Vormi raadionupp"
+msgstr "Vormi valikunupp"
#. vYNVY
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Visible Rows Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vali ainult nähtavad read"
#. rDd3w
#: CalcCommands.xcu
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Visible Columns Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vali ainult nähtavad veerud"
#. LEvrC
#: CalcCommands.xcu
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljestiil..."
#. C83UC
#: CalcCommands.xcu
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta, vahetades read ja veerud"
#. EbDtX
#: CalcCommands.xcu
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Trans~pose"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta read ja veerud"
#. JG27R
#: CalcCommands.xcu
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta lingina"
#. f7yoE
#: CalcCommands.xcu
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "As ~Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lingina"
#. 4DJpG
#: CalcCommands.xcu
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "ScFunctionsDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Calci funktsioonide paneel"
#. 7wktD
#: CalcWindowState.xcu
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Slide Properties..."
-msgstr "Slaidi sätted..."
+msgstr "Slaidi omadused..."
#. bhvTx
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleeri"
#. sdUMB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Scaling at the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivse dokumendi skaleerimine"
#. hTkgv
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
-msgstr ""
+msgstr "Suurendus (Ctrl+klõps vähendamiseks, Shift vaate lohistamiseks)"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "ShapesDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Draw' kujundite paneel"
#. RvAn9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdSlideTransitionDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Impressi slaidisiirdepaneel"
#. BrCHL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdCustomAnimationDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Impressi animatsioonipaneel"
#. KoQCq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdMasterPagesDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaidide/-lehtede paneel"
#. ESt3w
#: DrawWindowState.xcu
@@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline Font Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuur"
#. ND6wH
#: GenericCommands.xcu
@@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Kontuur (ei pruugi kõigi fontidega toimida)"
#. CjLxE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unordered List"
-msgstr "Nummerdamata loend"
+msgstr "Täpploend"
#. XoWcu
#: GenericCommands.xcu
@@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unordered List"
-msgstr "Nummerdamata loend"
+msgstr "~Täpploend"
#. d6G5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -19776,7 +19776,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr "Lülita nummerdamata loendit"
+msgstr "Lülita täpploendit"
#. DFY6X
#: GenericCommands.xcu
@@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdatud loend"
#. yMEgE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdatud loend"
#. oJFRD
#: GenericCommands.xcu
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita nummerdatud loendit"
#. jZGY5
#: GenericCommands.xcu
@@ -19816,7 +19816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendatud loendi vorming"
#. TSDD9
#: GenericCommands.xcu
@@ -19826,7 +19826,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendatud loendi vorming"
#. RMCDt
#: GenericCommands.xcu
@@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Outline Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vali liigendatud loendi vorming"
#. uKMCr
#: GenericCommands.xcu
@@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "Raadionupp"
+msgstr "Valikunupp"
#. q3wVj
#: GenericCommands.xcu
@@ -20296,7 +20296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Piltelement"
#. EDfVz
#: GenericCommands.xcu
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Edenemisnäitur"
+msgstr "Edenemisriba"
#. meERu
#: GenericCommands.xcu
@@ -22796,7 +22796,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr "Kaitse muudatusi"
+msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi"
#. XGBrs
#: GenericCommands.xcu
@@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi"
#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
@@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "Raadionupp"
+msgstr "Valikunupp"
#. fhjEz
#: GenericCommands.xcu
@@ -24616,7 +24616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Piltelement"
#. yx6TJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -24946,7 +24946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Radio Button"
-msgstr "Asenda raadionupuga"
+msgstr "Asenda valikunupuga"
#. C6Znx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Time Field"
-msgstr "Asenda ajaväljaga"
+msgstr "Asenda kellaajaväljaga"
#. S8pxN
#: GenericCommands.xcu
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Control"
-msgstr "Asenda pildiga"
+msgstr "Asenda piltelemendiga"
#. wdUiA
#: GenericCommands.xcu
@@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi käske"
#. NFhYp
#: GenericCommands.xcu
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistaribad lukustatud"
#. cAUZ8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lock or unlock all toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita kõigi tööriistaribade lukustust"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
@@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Word ~Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Nähtamatu poolituskeel~d"
#. UvwGS
#: GenericCommands.xcu
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku keel"
#. TbazQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu keel"
#. MjBaU
#: GenericCommands.xcu
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Language for All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kogu teksti keel"
#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inspect Object"
-msgstr ""
+msgstr "Inspekteeri objekti"
#. ZFeFr
#: GenericCommands.xcu
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "PropertyDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Omaduste paneel"
#. 8WZAk
#: GenericCommands.xcu
@@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "StyleListDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilide paneel"
#. Ac3Ja
#: GenericCommands.xcu
@@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "GalleryDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Galeriipaneel"
#. XMnKc
#: GenericCommands.xcu
@@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "NavigatorDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Navigaatoripaneel"
#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Veerud"
#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu
@@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Indexes and ~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda registreid ja sisukordi"
#. XPn5o
#: WriterCommands.xcu
@@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Index"
-msgstr ""
+msgstr "~Värskenda registrit"
#. 3sfQu
#: WriterCommands.xcu
@@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Links"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda linke"
#. fQQgY
#: WriterCommands.xcu
@@ -30296,7 +30296,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Lülita pealkirjade kõrval neile järgneva sisu kokku- ja lahtivoltimise nuppu (Navigaatoris saab sisu voltida ka ilma selle nuputa)"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda diagramme"
#. 46XYv
#: WriterCommands.xcu
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda väljasid"
#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Page Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda lehekülje vormindust"
#. yyVam
#: WriterCommands.xcu
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr "Taustal"
+msgstr "~Taustal"
#. U7dpe
#: WriterCommands.xcu
@@ -33496,7 +33496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr "Taustal"
+msgstr "~Taustal"
#. jB3Hi
#: WriterCommands.xcu
@@ -33776,7 +33776,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~First Paragraph"
-msgstr "Esimene lõik"
+msgstr "Esime~ne lõik"
#. kCyrV
#: WriterCommands.xcu
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Contour"
-msgstr "Kontuur"
+msgstr "~Kontuur"
#. UTgiq
#: WriterCommands.xcu
@@ -33906,7 +33906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Vali sõna/lause/lõik"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -34476,7 +34476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~haracter"
-msgstr "Märk"
+msgstr "~Märk"
#. yGCHt
#: WriterCommands.xcu
@@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~aragraph"
-msgstr "Lõik"
+msgstr "~Lõik"
#. KK3Ab
#: WriterCommands.xcu
@@ -34656,7 +34656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa valitud lõigud eelnevale loendile"
#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
@@ -35696,7 +35696,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Fold or unfold outline content in document"
-msgstr "Lülita pealkirjale järgneva sisu nähtavust"
+msgstr "Voldi pealkirjale järgnev sisu kokku või lahti"
#. eMwaB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "WriterPageDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Writeri leheküljepaneel"
#. cEVPJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "InspectorDeck"
-msgstr ""
+msgstr "Writeri stiiliinspektoripaneel"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/et/readlicense_oo/docs.po b/source/et/readlicense_oo/docs.po
index 3030f2779db..06d5eadc365 100644
--- a/source/et/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/et/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122773.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"."
+msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"."
#. EvKZu
#: readme.xrm
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"."
+msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"."
#. gKEeg
#: readme.xrm
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42t3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installing a Language Pack"
-msgstr "Keelepaki paigaldamine"
+msgstr "Keelepaketi paigaldamine"
#. A9wLG
#: readme.xrm
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
-msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaki lahti pakkisid."
+msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaketi lahti pakkisid."
#. Dq9xE
#: readme.xrm
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaki puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"."
+msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaketi puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"."
#. CRXFP
#: readme.xrm
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack5\n"
"readmeitem.text"
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaki paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):"
+msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaketi paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):"
#. Ak9Pt
#: readme.xrm
diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po
index f9f7bd01b07..95eef0714cd 100644
--- a/source/et/sc/messages.po
+++ b/source/et/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Protsentiilväärtus vahemikus 0...1 (kaasa arvatud)."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
@@ -16596,7 +16596,7 @@ msgstr "Standardfilter..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta filter"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -16620,13 +16620,13 @@ msgstr "Ei ole tühi"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti värv"
#. FYw53
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Tausta värv"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:40
@@ -18615,7 +18615,7 @@ msgstr "Tõstutundlik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti."
+msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks."
#. FHGUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231
@@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "_Kaitstud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
-msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muutmise eest."
+msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muudatuste tegemise eest."
#. 7WF2B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr "Valemid peidetud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
msgid "Hides formulas in the selected cells."
-msgstr "Peidab valitud lahtrites olevad valemid."
+msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid."
#. arvbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75
@@ -19114,7 +19114,7 @@ msgstr "Kõik peidetud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
-msgstr "Peidab valitud lahtrite valemid ja sisu."
+msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid ja sisu."
#. fBWyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100
@@ -19144,7 +19144,7 @@ msgstr "Peitmine printimise ajal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
-msgstr "Valitud lahtreid ei prindita."
+msgstr "Määrab, et valitud lahtreid ei prindita."
#. QqUqE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173
@@ -19300,7 +19300,7 @@ msgstr "Veergudest"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
-msgstr "Sätte Veergudest valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend."
+msgstr "Sätte \"Veergudest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend."
#. 8qbkD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
@@ -19312,7 +19312,7 @@ msgstr "Ridadest"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
-msgstr "Sätte Ridadest valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend."
+msgstr "Sätte \"Ridadest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend."
#. UiR8k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
@@ -19360,7 +19360,7 @@ msgstr "Veeru laiust kohandatakse automaatselt vastavalt kasutatavale fondile."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
-msgstr "Muudab aktiivse veeru või valitud veergude laiust."
+msgstr "Muudab praeguse veeru või valitud veergude laiust."
#. 7RyUq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
@@ -20581,7 +20581,7 @@ msgstr "Nimed võetakse"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
-msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrite vahemikule."
+msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrivahemikule."
#. 4mKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
@@ -21055,7 +21055,7 @@ msgstr "Kuvatud väärtus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
-msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp Rohkem on nähtaval ainult andmeväljade jaoks."
+msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp \"Rohkem\" on nähtaval ainult andmeväljade jaoks."
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
@@ -24751,7 +24751,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
-msgstr "Avab ja sulgeb Navigaatori akna."
+msgstr "Avab või sulgeb Navigaatori."
#. 5ZzMk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
@@ -26169,7 +26169,7 @@ msgstr "Tä_psus nagu näidatud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
-msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte Täpsus nagu näidatud on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega."
+msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte \"Täpsus nagu näidatud\" on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega."
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
@@ -26187,7 +26187,7 @@ msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab selle sätte lubada."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
-msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile kui ka Metamärkide võimaldamine valemites on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad."
+msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte \"Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile\" kui ka \"Metamärkide võimaldamine valemites\" on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
@@ -26223,7 +26223,7 @@ msgstr "Kümnendkohti:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
-msgstr "Määrab üldises arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena."
+msgstr "Määrab \"Üldises\" arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
@@ -26265,7 +26265,7 @@ msgstr "Määrab iteratsioonide maksimaalse arvu."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
-msgstr "Määrab vahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse."
+msgstr "Määrab miinimumvahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse."
#. UoUqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
@@ -26439,7 +26439,7 @@ msgstr "Muudatuste värvid"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr "Dialoog Muudatused määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides."
+msgstr "Muudatuste dialoog määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides."
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36
@@ -26517,7 +26517,7 @@ msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr "Määrab, et ei prindita tühje lehekülgi, mis ei sisalda sisuga lahtreid ega joonistusobjekte."
+msgstr "Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
@@ -26547,7 +26547,7 @@ msgstr "Lehed"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
-msgstr "Määrab printeri sätted arvutustabelitele."
+msgstr "Määrab prindisätted arvutustabelitele."
#. nQBpo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr "Kopeeri"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
msgctxt "extended_tip|copy"
msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
-msgstr "Kopeerib kastis Loend kopeeritakse asukohast määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist dialoog Loendi kopeerimine. Selles dialoogis saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi."
+msgstr "Kopeerib kastis \"Loend kopeeritakse asukohast\" määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist loendi kopeerimise dialoog. Seal saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi."
#. jG3HS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
@@ -26775,7 +26775,7 @@ msgstr "Loend siit:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti Loendid. Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik."
+msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti \"Loendid\". Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
@@ -26811,7 +26811,7 @@ msgstr "_Uus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box."
-msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti Kirjed."
+msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti \"Kirjed\"."
#. wETY5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232
@@ -26853,7 +26853,7 @@ msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
msgctxt "extended_tip|OptSortLists"
msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers."
-msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse dialoogis Sortimisloendid. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve."
+msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse sortimisloendite dialoogis. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve."
#. U2gkF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
@@ -27003,7 +27003,7 @@ msgstr "Teisiti asetamine"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
-msgstr "Kõik"
+msgstr "K_õik"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
@@ -27015,7 +27015,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "Märkused"
+msgstr "_Märkused"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152
@@ -27039,7 +27039,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190
@@ -27051,7 +27051,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr "Kuupäev ja aeg"
+msgstr "_Kuupäev ja aeg"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209
@@ -27063,7 +27063,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
-msgstr "Vormindus"
+msgstr "_Vormindus"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228
@@ -27075,7 +27075,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
-msgstr "Objektid"
+msgstr "_Objektid"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
@@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
-msgstr "Valemid"
+msgstr "Val_emid"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
@@ -27105,7 +27105,7 @@ msgstr "Asetatakse"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "_Puudub"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318
@@ -27117,7 +27117,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
-msgstr "Liitmine"
+msgstr "Liitmi_ne"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
@@ -27171,7 +27171,7 @@ msgstr "Tehe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Ei nihutata"
+msgstr "E_i nihutata"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456
@@ -27213,49 +27213,49 @@ msgstr "Lahtrite nihutamine"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "_Values Only"
-msgstr "Ainult väärtused"
+msgstr "Ainult v_äärtused"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
-msgstr "Ainult väärtused"
+msgstr "Aseta ainult väärtused"
#. CTEKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
-msgstr "Väärtused ja vormindus"
+msgstr "Väärtused _ja vormindus"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "Väärtused ja vormindus"
+msgstr "Aseta väärtused ja vormindus"
#. Rb8KR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
-msgstr "Ainult vormindus"
+msgstr "Ainult vormin_dus"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr "Ainult vormindus"
+msgstr "Aseta ainult vormindus"
#. YGdhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr "Vahetatakse read ja veerud"
+msgstr "Va_heta read ja veerud"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr "Vahetatakse read ja veerud"
+msgstr "Aseta kõik, aga vaheta read ja veerud"
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
@@ -27273,7 +27273,7 @@ msgstr "Valmisvalikud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
-msgstr "Lingina"
+msgstr "Lin_gina"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27285,7 +27285,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr "Vahetatakse read ja veerud"
+msgstr "Vahetatakse read ja veer_ud"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
@@ -27297,7 +27297,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
-msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele"
+msgstr "T_ühjad lahtrid jäetakse vahele"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
@@ -28784,7 +28784,7 @@ msgstr "Enteri vajutamine viib redigeerimisrežiimi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
-msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enter-klahvile vajutamist."
+msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enteri vajutamist."
#. zzFGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
@@ -28838,7 +28838,7 @@ msgstr "vasakule"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
-msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enter-klahvi vajutamist."
+msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enteri vajutamist."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
@@ -28928,7 +28928,7 @@ msgstr "Näidatakse seda dialoogi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad - Sätted - Calc - Vaade."
+msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Calc ▸ Vaade."
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
@@ -29390,13 +29390,13 @@ msgstr "Lehekülgi kõrguses:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
-msgstr "Sisesta lehtede suurim arv rõhtsuunas."
+msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv rõhtsuunas."
#. Tpcb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
-msgstr "Sisesta lehtede suurim arv püstsuunas."
+msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv püstsuunas."
#. SeMBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587
@@ -29408,7 +29408,7 @@ msgstr "Lehekülgede arv:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
-msgstr "Sisesta prinditavate lehtede maksimaalne arv."
+msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv."
#. CvyP8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635
@@ -29864,7 +29864,7 @@ msgstr "Ala:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)."
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -31174,7 +31174,7 @@ msgstr "Tõstutundlik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti."
+msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks."
#. yud2Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751
@@ -31547,7 +31547,7 @@ msgstr "Alates reast:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set to be used in the imported file."
-msgstr "Määrab kooditabeli, mida kasutatakse imporditud failis."
+msgstr "Määrab märgistiku (kooditabeli), mida imporditavas failis kasutatakse."
#. FM2uG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178
@@ -31577,7 +31577,7 @@ msgstr "Fikseeritud laius"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth"
msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns."
-msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)."
+msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)"
#. 9eEuK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270
@@ -31794,7 +31794,7 @@ msgstr "Importimissätted"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Selle seansi ajal küsitakse edaspidigi"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgstr "Liigendussümbolid"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
-msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab säte Liigendussümbolid, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid."
+msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab see säte, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid."
#. jJ4uB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290
@@ -32124,31 +32124,31 @@ msgstr "Määrab aktiivses dokumendis alusvõrgu värvi."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Cu_rsor:"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
-msgstr ""
+msgstr "Kujundatud"
#. oNDyW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Kursorit kuvatakse ikoonistiili järgi, tüüpiliselt paksu ristina."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemiomane"
#. WxBQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Kursorit kuvatakse süsteemi vaikeväärtuse järgi, tüüpiliselt noolekujulisena."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
@@ -32166,7 +32166,7 @@ msgstr "Objektid ja pildid:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammid:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
@@ -32208,7 +32208,7 @@ msgstr "Peidetud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte."
+msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte."
#. YaiTQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
@@ -32226,7 +32226,7 @@ msgstr "Peidetud"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid joonistusi kuvatakse või mitte."
+msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid joonistusobjekte kuvatakse või mitte."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668
@@ -32238,7 +32238,7 @@ msgstr "Objektid"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis."
+msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
@@ -32436,7 +32436,7 @@ msgstr "vigane vahemik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
msgid "Select the comparative operator that you want to use."
-msgstr "Vali võrdlustehe, mida soovid kasutada."
+msgstr "Vali kasutatav võrdustehe."
#. RCFrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97
@@ -32448,13 +32448,13 @@ msgstr "_Miinimum:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr "Sisesta miinimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks."
+msgstr "Sisesta miinimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks."
#. ywVMA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
-msgstr "Sisesta kirjed, mis on sobivad väärtused või stringid."
+msgstr "Sisesta kirjed, mida pidada sobivateks väärtusteks või sõnedeks."
#. FxF3s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193
@@ -32508,7 +32508,7 @@ msgstr "Sobivaks allikaks saab olla ainult homogeenne ridade ja veergude valik v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr "Sisesta maksimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks."
+msgstr "Sisesta maksimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks."
#. 3HjmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309
diff --git a/source/et/scp2/source/ooo.po b/source/et/scp2/source/ooo.po
index d29739bebcf..0971a9da715 100644
--- a/source/et/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/et/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr "Lõunasotho"
+msgstr "Sotho"
#. QjCFm
#: module_helppack.ulf
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Põhjasotho"
+msgstr "Pedi"
#. 7tfvQ
#: module_helppack.ulf
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION põhjasotho- ehk pedikeelse abi"
+msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pedi- ehk põhjasothokeelse abi"
#. NvTJw
#: module_helppack.ulf
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
-msgstr "Lõunasotho"
+msgstr "Sotho"
#. TCBhG
#: module_langpack.ulf
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Põhjasotho"
+msgstr "Pedi"
#. DVnrU
#: module_langpack.ulf
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Northern Sotho user interface"
-msgstr "Paigaldab põhjasotho- ehk pedikeelse kasutajaliidese"
+msgstr "Paigaldab pedi- ehk põhjasothokeelse kasutajaliidese"
#. DS4HT
#: module_langpack.ulf
diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po
index e378a6801ce..a6b45e3a615 100644
--- a/source/et/sd/messages.po
+++ b/source/et/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122192.000000\n"
#. WDjkB
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumendi skaleerimistegur (muutmiseks tee paremklõps)"
#. NzFb7
#: sd/inc/strings.hrc:107
@@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Linkimine"
#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine"
#. YG7NQ
#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmine"
#. A9eJu
#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Esimene slaid"
#. CVatA
#: sd/inc/strings.hrc:486
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane slaid"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
@@ -3128,10 +3128,9 @@ msgstr "Vaikeväärtus"
#. BCDCG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|extended_tip|default"
msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values."
-msgstr "Asendab nähtavad väärtused dialoogis paigaldusjärgsete vaikeväärtustega."
+msgstr "Asendab dialoogis nähtavad väärtused paigaldusjärgsete vaikeväärtustega."
#. ELfL6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70
@@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "Nummerdus"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28
msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
-msgstr "Lehekülje nimi"
+msgstr "Lehe nimi"
#. FmQfj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
@@ -3533,7 +3532,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse."
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
@@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Algsed värvid"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides."
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
@@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr "Halltoonid"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
@@ -3575,7 +3574,7 @@ msgstr "Mustvalge"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
@@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Algsuurus"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. drvLN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
@@ -4816,7 +4815,7 @@ msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt."
+msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt. Võimalikud on järgnevad sätted:"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394
@@ -5078,7 +5077,7 @@ msgstr "Muud efektid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
-msgstr "Vali animatsiooniefekti kategooria."
+msgstr "Vali animatsiooniefektide kategooria."
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
@@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Sätted"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
-msgstr "Määrab paneelil Oma animatsioonid valitud elemendi täiendavad omadused."
+msgstr "Määrab animatsioonide loendis valitud elemendi täiendavad omadused."
#. Ewipq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505
@@ -5402,7 +5401,7 @@ msgstr "_Alusta"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr "Käivitab slaidiseansi. Kontrolli, et ruut Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi."
+msgstr "Käivitab slaidiseansi. Vaata, et ruut \"Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi\" oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
@@ -5438,7 +5437,7 @@ msgstr "K_opeeri"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa nupul Redigeeri."
+msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa \"Redigeeri\"."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
@@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr "Kestus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal Animatsioonirühm on märgitud säte Bittrasterobjekt."
+msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal \"Animatsioonirühm\" on märgitud säte \"Bittrasterobjekt\"."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152
@@ -6008,7 +6007,7 @@ msgstr "Päis"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
-msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale Päise tekst."
+msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Päise tekst\"."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64
@@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Jalus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
-msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale Jaluse tekst."
+msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Jaluse tekst\"."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343
@@ -6206,7 +6205,7 @@ msgstr "Slaidi nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse."
#. PYhD6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
@@ -6218,7 +6217,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse."
#. URBvB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
@@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "Peidetud slaidid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte."
#. YSdBB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
@@ -6248,7 +6247,7 @@ msgstr "Algsed värvid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides."
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
@@ -6260,7 +6259,7 @@ msgstr "Halltoonid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena."
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
@@ -6272,7 +6271,7 @@ msgstr "Mustvalge"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena."
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
@@ -6290,7 +6289,7 @@ msgstr "Algsuurus"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
@@ -6302,7 +6301,7 @@ msgstr "Sobitatakse leheküljele"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile."
#. wCDEw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
@@ -6434,7 +6433,7 @@ msgstr "Asukoha nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381
@@ -6446,19 +6445,19 @@ msgstr "Sisesta otsitava slaidi või objekti nimi."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks \"Lehitse\"."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks nuppu Lehitse."
+msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks \"Lehitse\"."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
@@ -6644,7 +6643,7 @@ msgstr "Esimene slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:147
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
-msgstr "Hüppab esimesele lehele."
+msgstr "Hüppab esimesele slaidile/lehele."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:160
@@ -6656,7 +6655,7 @@ msgstr "Eelmine slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
-msgstr "Viib eelmisele lehele."
+msgstr "Viib eelmisele slaidile/lehele."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177
@@ -6668,7 +6667,7 @@ msgstr "Järgmine slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:181
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr "Viib järgmisele lehele."
+msgstr "Viib järgmisele slaidile/lehele."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:194
@@ -6680,7 +6679,7 @@ msgstr "Viimane slaid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:198
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
-msgstr "Hüppab viimasele lehele."
+msgstr "Hüppab viimasele slaidile/lehele."
#. mHVom
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223
@@ -7875,7 +7874,7 @@ msgstr "Alustatakse mallivalikuga"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr "Määrab, kas menüüvaliku Fail - Uus - Esitlus valimise järel avatakse malli valimise aken."
+msgstr "Määrab, kas menüüvaliku \"Fail - Uus - Esitlus\" valimise järel avatakse malli valimise aken."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80
@@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
-msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispulti."
+msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispuldi kasutamist."
#. txHfw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152
@@ -7991,7 +7990,7 @@ msgstr "Objektid on alati teisaldatavad"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr "Määrab, et pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut Objektid on alati teisaldatavad pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks."
+msgstr "Määrab, kas pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut \"Objektid on alati teisaldatavad\" pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
@@ -8231,13 +8230,13 @@ msgstr "Kohandatud slaidiseanss:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele."
+msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele."
+msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
@@ -8453,7 +8452,7 @@ msgstr "Vaikimisi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr "Määrab, et sa ei soovi edaspidi lehekülgi printimisel skaleerida."
+msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida."
#. Azbxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53
@@ -8501,7 +8500,7 @@ msgstr "Brošüürina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
-msgstr "Vali säte Brošüürina, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
+msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
#. QiBFz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139
@@ -8513,7 +8512,7 @@ msgstr "Esikülg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
-msgstr "Sätte Esikülg märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg."
+msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg."
#. RmDFe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162
@@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "Tagakülg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
-msgstr "Sätte Tagakülg märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg."
+msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg."
#. NsWL6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195
@@ -8543,7 +8542,7 @@ msgstr "Slaidi nimi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
-msgstr "Määrab, kas slaidi/lehekülje nimi prinditakse."
+msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse."
#. XeD9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244
@@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "Vali kõrge kvaliteediga slaidide jaoks kõrge eraldusvõime."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186
msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton"
msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Täis-HD (1_920 × 1080 pixels)"
#. GuDqe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197
@@ -9371,7 +9370,7 @@ msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr "Kuvab kõikide Bézier' kõverate andmepunktide juhtpunktid, kui Bézier' kõver on valitud. Kui ruut Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid."
+msgstr "Kuvab kõik Bézier' kõvera andmepunktide juhtpunktid, kui valitud on Bézier' kõver. Kui ruut \"Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris\" pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82
@@ -9479,7 +9478,7 @@ msgstr "Slaidile"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Hiirekursor _pliiatsina"
#. TXPqW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
@@ -9527,7 +9526,7 @@ msgstr "Muuda pliiatsi värvi..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
-msgstr "Kustuta kogu tint slaidil"
+msgstr "Kustuta slaidilt lisatud pliiatsimärkmed"
#. ufabH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
@@ -9575,7 +9574,7 @@ msgstr "_Laadi..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr "Avab dialoogi Juhtslaidi laadimine, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme."
+msgstr "Avab juhtslaidi laadimise dialoogi, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
@@ -9611,7 +9610,7 @@ msgstr "Slaidi kujunduse valimine"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr "Avab dialoogi Saadaolevad juhtslaidid, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole."
+msgstr "Avab saadaolevate juhtslaidide dialoogi, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
@@ -9713,7 +9712,7 @@ msgstr "Järgmisele slaidile liikumiseks on vajalik hiireklõps."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
diff --git a/source/et/sfx2/messages.po b/source/et/sfx2/messages.po
index 9f92fdb3bc7..0346958a652 100644
--- a/source/et/sfx2/messages.po
+++ b/source/et/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122790.000000\n"
#. bHbFE
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Muuda kategooria nime"
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta uue malli nimi:"
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:38
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
-msgstr ""
+msgstr "Malli \"$(ARG1)\", millel see dokument põhineb, on muudetud. Kas soovid värskendada selle dokumendi stiile vastavalt muudetud mallile?"
#. ABmvY
#: include/sfx2/strings.hrc:57
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "Säilita vanad stiilid"
#: include/sfx2/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "~Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#. X6MGZ
#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
-msgstr ""
+msgstr "Uus kategooria"
#. VNfyE
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta kategooria"
#. xfaom
#: include/sfx2/strings.hrc:62
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Malli salvestamine pole võimalik: $1"
#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta uue kategooria nimi:"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:68
@@ -335,19 +335,19 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
-msgstr ""
+msgstr "Mall nimega \"$1\" on kategooria \"$2\" all juba olemas."
#. JiTrQ
#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovid tõesti valitud kategooria kustutada?"
#. C9pLF
#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Mall nimega \"$1\" on asukohas \"$2\" juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
#. 6MoGu
#: include/sfx2/strings.hrc:76
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Puudub"
#: include/sfx2/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt"
#. dUK2G
#: include/sfx2/strings.hrc:159
@@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr "Näita allkirju"
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Näita tööriistariba"
#. 68ZqS
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Peida tööriistariba"
#. Wkvpi
#: include/sfx2/strings.hrc:299
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Sulge paneel"
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Elegantne hall"
#. FkuLG
#: include/sfx2/strings.hrc:303
@@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Joonis"
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
-msgstr ""
+msgstr "Kommid"
#. jEiAn
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
-msgstr ""
+msgstr "Kollane idee"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:308
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Metsaserv"
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
-msgstr ""
+msgstr "Värskendav"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:312
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Valgushelk"
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvav vabadus"
#. xo2gC
#: include/sfx2/strings.hrc:315
@@ -1913,37 +1913,37 @@ msgstr "(kasutuses: %STYLELIST)"
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. XDGTb
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Arvutustabel"
#. 3UZXB
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Esitlus"
#. noN5s
#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Joonistus"
#. QpuFo
#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati kasutatud"
#. EcAjb
#: include/sfx2/strings.hrc:352
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati kasutatud märke pole"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -2302,301 +2302,301 @@ msgstr "Sildid"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14
msgctxt "STR_TEXT_PORTION"
msgid "Text Portion %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiosa %1"
#. 5ZXbE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
msgctxt "STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lõik %1"
#. DJi4i
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
msgctxt "STR_SHAPE"
msgid "Shape %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kujund %1"
#. Ucjjh
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülg %1"
#. j9DL6
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
msgctxt "STR_SLIDE"
msgid "Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Slaid %1"
#. YQqL8
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
msgctxt "STR_MASTER_SLIDE"
msgid "Master Slide %1"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaid %1"
#. CEfNy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
+msgstr "Leht %1"
#. BaABx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22
msgctxt "STR_SHAPES_NODE"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Kujundid"
#. n4VWE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammid"
#. 5GWcX
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY"
msgid "Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendtabelid"
#. BBLBQ
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. 4dNGV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Lehed"
#. RLwRi
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
msgctxt "STR_STYLES_ENTRY"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilid"
#. P4RF4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY"
msgid "Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Slaidid"
#. 4bJSH
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtslaidid"
#. LRq2A
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGES_ENTRY"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Leheküljed"
#. 946kV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigud"
#. JG2qz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelid"
#. HzFoW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelid"
#. ekGEm
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pildid"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Põimitud objektid"
#. xfnkV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tõene"
#. 2WxdA
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Väär"
#. RBC8w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu"
#. gAY69
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "objekt"
#. HFgBW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
-msgstr ""
+msgstr "struktuur"
#. 7DCri
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
-msgstr ""
+msgstr "väärtustik"
#. aEuJR
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "jada"
#. xXMdD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
-msgstr ""
+msgstr "nimemahuti"
#. QLZbz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
-msgstr ""
+msgstr "registrimahuti"
#. LLsJf
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "nummerdus"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
-msgstr ""
+msgstr "[sisse]"
#. W3AEx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
-msgstr ""
+msgstr "[välja]"
#. ENF6w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
-msgstr ""
+msgstr "[sisse&välja]"
#. rw6AB
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "atribuut"
#. BwCGg
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "hangi"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "määra"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
-msgstr ""
+msgstr "võib olla kehtetu"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ainult lugemiseks"
#. BtQDx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY"
msgid "write-only"
-msgstr ""
+msgstr "ainult kirjutamiseks"
#. dBQEu
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
-msgstr ""
+msgstr "eemaldatav"
#. jRo8t
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
-msgstr ""
+msgstr "seotud"
#. rBqTG
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
-msgstr ""
+msgstr "piiratud"
#. XLnBt
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "ajutine"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "võib olla mitmeti tõlgendatav"
#. BDEqD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
-msgstr ""
+msgstr "võib olla vaikimisi"
#. TGQhd
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<Jada [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
-msgstr ""
+msgstr "<Objekt@%1>"
#. xKaJy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
-msgstr ""
+msgstr "<Struktuur>"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Ei"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
-msgstr ""
+msgstr "Otsitav käsk"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Võimaldab dokumendile lisada täiendavaid infovälju."
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge külgriba paneel"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
@@ -3016,153 +3016,153 @@ msgstr "Sisaldab kirjeldavat infot dokumendi kohta."
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune valik dokumendis"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune valik"
#. eB6NR
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda dokumendipuumudeli vaadet"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#. qVgcX
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. x6GLB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasi"
#. SinPk
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasi"
#. 4CBb3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Inspekteeri"
#. vCciB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Inspekteeri"
#. nFMXe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#. CFuvW
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#. 6gFmn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "Klassi nimi:"
#. a9j7f
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#. VFqAa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Liidesed"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Teenused"
#. H7pYE
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus"
#. Jjkqh
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tüüp"
#. zpXuY
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#. AUktw
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Omadused"
#. wGJtn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Meetod"
#. EnGfg
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tagastatav tüüp"
#. AKnSa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameetrid"
#. tmttq
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
-msgstr ""
+msgstr "Teostuse klass"
#. Q2CBK
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Meetodid"
#. 68CBk
#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12
msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Inspekteeri"
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Failist..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri stiilid teisest dokumendist aktiivsesse dokumenti"
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
@@ -3810,19 +3810,19 @@ msgstr "Mallid"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud kategooria mallid"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu- ja märgistiilid"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti lõigu- ja märgistiilid."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
@@ -3834,13 +3834,13 @@ msgstr "Laadib märgi- ja lõigustiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokument
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
-msgstr "Paneel"
+msgstr "Paneelistiilid"
#. HSCZj
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti paneelistiilid."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
@@ -3852,13 +3852,13 @@ msgstr "Laadib paneelistiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_Leheküljestiilid"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti leheküljestiilid."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -3870,13 +3870,13 @@ msgstr "Laadib leheküljestiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "Loendistiilid"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti loendistiilid."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
@@ -3888,13 +3888,13 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ülekirjutus"
+msgstr "Kirjutatakse üle"
#. cr86W
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Märkimisel kirjutatakse sama nimega stiilid üle."
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Asendab need aktiivse dokumendi stiilid, mis on laaditavate stiilidega s
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Stiilide laadimine mallist"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -3984,31 +3984,31 @@ msgstr "Sisu"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Uus stiil valikust"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud kategooria kohandatud stiilid"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Stiili nimi"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivse dokumendi kohandatud stiilid"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Uue stiili nimi:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Vähendatakse läbipaistvust"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe raadionupuga määratud sätetele."
+msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe valikunupuga määratud sätetele."
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Määratleb sätete valiku printimisel."
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem sätteid"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvesta"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -4470,13 +4470,13 @@ msgstr "Mallina salvestamine"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta malli nimi:"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta mallile nimi."
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
@@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "Sisesta mallile nimi."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Malli kategooria:"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Mall salvestatakse valitud kategooriasse."
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Kaitse..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool."
+msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool."
#. jgWP4
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "_Eemalda kaitse..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool."
+msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool."
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
@@ -4872,13 +4872,13 @@ msgstr "Otsing"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Pisipildivaade"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Loendivaade"
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Kõik rakendused"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstidokumendid"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261
@@ -4938,31 +4938,31 @@ msgstr "Filter"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategooria"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendus"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Muudetud"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Mallide loend"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistad"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Salvestaja: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
-msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu Näita abil, siis kommentaari redigeerida ei saa."
+msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu \"Näita\" abil, siis kommentaari redigeerida ei saa."
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Näita..."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ava"
#. gRBJa
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Kuvab valitud versiooni kogu kommentaari."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Ava"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Salvesta uus versioon"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
-msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab dialoogis Versiooni kommentaari lisamine soovi korral versioonile ka kommentaari lisada."
+msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab versiooni kommentaari lisamise dialoogis soovi korral versioonile ka kommentaari lisada."
#. aCeEr
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202
@@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Kommentaar"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
-msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ja lisatud kommentaarid."
+msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ning lisatud kommentaarid."
#. EbijK
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
diff --git a/source/et/starmath/messages.po b/source/et/starmath/messages.po
index 277fb9e6e0f..b19b9013979 100644
--- a/source/et/starmath/messages.po
+++ b/source/et/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Areakootangens"
#: starmath/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
msgid "General operator"
-msgstr ""
+msgstr "Üldine operaator"
#. EZ2X2
#: starmath/inc/strings.hrc:115
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Alumine looksulg (skaleeruv)"
#: starmath/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP"
msgid "Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "Arvutus"
#. vfpuY
#: starmath/inc/strings.hrc:244
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Redigeeri..."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit"
msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog."
-msgstr "Klõps sellel nupul avab dialoogi Sümbolite redigeerimine."
+msgstr "Klõps sellel nupul avab sümbolite redigeerimise dialoogi."
#. F86fN
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Kuvab praeguse valiku eelvaate."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
-msgstr "Avab dialoogi Sümbolid, kust saab valida valemisse lisatava sümboli."
+msgstr "Avab sümbolite dialoogi, kust saab valida valemisse lisatava sümboli."
#. P3rFo
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Atribuudid"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
-msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale dialoogi Fondid kategooriale."
+msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale kategooriale fontide dialoogis."
#. AhkAD
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Muuda"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts."
-msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb dialoog Fondid, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute."
+msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb fontide dialoog, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute."
#. sdTfG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Vaikimisi"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default"
msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas."
-msgstr "Klõps sellel nupul salvestab muudatused kasutamiseks vaikeväärtustena uutes valemites."
+msgstr "Klõpsa sellel nupul, et salvestada muudatused vaikeväärtustena uute valemite jaoks."
#. EhoBp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207
@@ -3086,13 +3086,13 @@ msgstr "Tekst:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
msgid "You can select the fonts for the variables in your formula."
-msgstr "Valemis esinevate muutujate jaoks saab määrata erineva fondi."
+msgstr "Valemis esinevatele muutujatele saab määrata oma fondi."
#. gGFop
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
msgid "Select the fonts for names and properties of functions."
-msgstr "Määrab funktsioonide nimede ja omaduste fondi."
+msgstr "Vali font funktsioonide nimede ja omaduste jaoks."
#. NAw7A
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310
@@ -3134,19 +3134,19 @@ msgstr "Fikseeritud:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
msgid "You can specify the font to be used for the font serif format."
-msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse koodi font serif puhul."
+msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"serif\" puhul."
#. obFF5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting."
-msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise sans puhul."
+msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"sans\" puhul."
#. bqAxu
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting."
-msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise fixed puhul."
+msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"fixed\" puhul."
#. PgQfV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Valemi tekst"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
msgctxt "extended_tip|text"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
-msgstr "Määrab, kas lisada akna Käsud sisu prinditava materjali alaossa."
+msgstr "Määrab, kas lisada konsooliakna sisu prinditava materjali alaossa."
#. z9Sxv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Ääris"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr "Lisab printimisel valemialale peene äärise."
+msgstr "Rakendab valemialale peene äärise."
#. Fs5q2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Algsuurus"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr "Valemid prinditakse ilma fondi suurust muutmata."
+msgstr "Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata."
#. P4NBd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Mahutatakse leheküljele"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
-msgstr "Valemit kohandatakse vastavalt printimisel kasutatava paberi suurusele."
+msgstr "Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile."
#. Jy2Fh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Skaleerimine:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205
msgctxt "extended_tip|zoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
-msgstr "Suurendab või vähendab prinditud valemi suurust määratud suurendusteguri abil."
+msgstr "Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra."
#. kMZqq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Märke ~~ ja ' eiratakse rea _lõpus"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
-msgstr "Määrab, et tühiku tähistajad eemaldatakse, kui nad satuvad rea lõppu."
+msgstr "Märkimisel eemaldatakse rea lõpust nimetatud tühimikumetamärgid."
#. RCEH8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Vana sümbol:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols"
msgid "Select the name of the current symbol."
-msgstr "Vali aktiivse sümboli nimi."
+msgstr "Vali praeguse sümboli nimi."
#. zhpVT
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Muuda"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
-msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis Vana sümbol) loendikasti Sümbol sisestatud uue nimega."
+msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis \"Vana sümbol\") loendikasti \"Sümbol\" sisestatud uue nimega."
#. 3GfeR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Kuvab aktiivse fondi nime ja võimaldab valida muu fondi."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
-msgstr "Kui loendikastis Font valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kohatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis."
+msgstr "Kui loendikastis \"Font\" valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kuvatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis."
#. 8XjkA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Loetleb aktiivses kogus olevate sümbolite nimed. Vali loendist nimi võ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets"
msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one."
-msgstr "Väljal Sümbolitekogu on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu."
+msgstr "Väljal \"Sümbolitekogu\" on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu."
#. BG98q
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490
diff --git a/source/et/svtools/messages.po b/source/et/svtools/messages.po
index d2d862bcd03..a8b6af0b136 100644
--- a/source/et/svtools/messages.po
+++ b/source/et/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
-msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on küll allkirjastatud, kuid dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole."
+msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on allkirjastatud, aga dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole."
#. 24FhM
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Hispaania (Puerto Rico)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:183
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Kenya)"
-msgstr "Suahiili (Kenya)"
+msgstr "Suahiili (Keenia)"
#. AFhrJ
#: svtools/inc/langtab.hrc:184
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Dhivehi"
#: svtools/inc/langtab.hrc:204
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Põhjasotho (pedi)"
+msgstr "Pedi"
#. iZE5p
#: svtools/inc/langtab.hrc:205
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Lõunandebele"
#: svtools/inc/langtab.hrc:233
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Southern Sotho"
-msgstr "Lõunasotho (suuto)"
+msgstr "Sotho (Lõuna-Aafrika Vabariik)"
#. 2beka
#: svtools/inc/langtab.hrc:234
@@ -5026,13 +5026,13 @@ msgstr "Tabel:"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
-msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmeallikas."
+msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmeallikas."
#. UTY6t
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
-msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmete tabel."
+msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmetabel."
#. xkk5e
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "_Omista"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab aadressiraamatu allikate loendisse uue andmeallika."
#. sws8j
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Väljade omistamine"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
-msgstr "Vali väli andmebaasi tabelis, mis vastab aadressiraamatu kirjele."
+msgstr "Vali andmetabeli väli, mis vastab aadressiraamatu kirjele."
#. qKBRS
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Täna"
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub"
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "%1 sätted"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127
msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
msgid "Modify dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõtmete määramine"
#. pyd6J
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Kõrgus:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
msgid "Modify resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldusvõime määramine"
#. ZWxGB
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189
@@ -5152,31 +5152,31 @@ msgstr "Sisesta pildi eraldusvõime. Mõõtühik vali loendikastist."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
-msgstr " tolli"
+msgstr "tolli"
#. dCstP
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
-msgstr " cm"
+msgstr "cm"
#. X5dLV
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
-msgstr " mm"
+msgstr "mm"
#. 6vWVJ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
-msgstr " punkti"
+msgstr "punkti"
#. ZqyAj
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
-msgstr " pikslit"
+msgstr "pikslit"
#. QL8mE
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271
@@ -5188,19 +5188,19 @@ msgstr "Määrab laiuse."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
-msgstr " pikslit/cm"
+msgstr "pikslit/cm"
#. zjmFd
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
-msgstr " pikslit/toll"
+msgstr "pikslit/toll"
#. iMZW3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
-msgstr " pikslit/m"
+msgstr "pikslit/m"
#. ND5ki
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Režiim"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
-msgstr "Säilita läbipaistvus"
+msgstr "Säilitatakse läbipaistvus"
#. kZ3uW
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Tase 1"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
-msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali Tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi."
+msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi."
#. kuCNX
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Tase 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
-msgstr "Vali Tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte."
+msgstr "Vali tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte."
#. JUuBZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Sätted..."
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Avab prindisätete dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Writer/veeb - Printimine)."
#. NCVY4
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114
@@ -5632,13 +5632,13 @@ msgstr "Omadused..."
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks."
#. TrFGR
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi."
#. XHe8U
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Printer"
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri."
#. psFPB
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7
@@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Laienduse korrektseks töötamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivita
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Muudatuste kehtestamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivitada."
#. AGbvD
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235
diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po
index 1037a2d471e..07998f4e992 100644
--- a/source/et/svx/messages.po
+++ b/source/et/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122814.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Tekstipaneel"
#: include/svx/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
-msgstr "Tekstipaneel"
+msgstr "tekstipaneeli"
#. 3Pvnw
#: include/svx/strings.hrc:85
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "lingitud läbipaistev pilt"
#: include/svx/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
-msgstr "Pildid"
+msgstr "pilti"
#. mjfjF
#: include/svx/strings.hrc:108
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Kujund"
#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
-msgstr "Kujundid"
+msgstr "kujundit"
#. HBYSq
#: include/svx/strings.hrc:113
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "WMF"
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr "WMF-id"
+msgstr "WMF-i"
#. XcDs2
#: include/svx/strings.hrc:117
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "EMF"
#: include/svx/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr "EMF-id"
+msgstr "EMF-i"
#. H2FkB
#: include/svx/strings.hrc:119
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Juhtelement"
#: include/svx/strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
-msgstr "Juhtelemendid"
+msgstr "juhtelementi"
#. wfVg2
#: include/svx/strings.hrc:125
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Objektide konnektorid"
#: include/svx/strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
-msgstr "Objektide konnektorid"
+msgstr "objektide konnektorit"
#. HSDBo
#: include/svx/strings.hrc:129
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Viiktekst"
#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
-msgstr "Viiktekstid"
+msgstr "viikteksti"
#. Ezpif
#: include/svx/strings.hrc:131
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Ruumiline objekt"
#: include/svx/strings.hrc:141
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
-msgstr "Ruumilised objektid"
+msgstr "ruumilist objekti"
#. L3B8v
#: include/svx/strings.hrc:142
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vastupidine järjekord: %1"
#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_SortShapes"
msgid "Sort shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Sordi kujundid"
#. cALbH
#: include/svx/strings.hrc:159
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Legendi joonte automaatne pikkus"
#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS"
msgid "Corner radius"
-msgstr ""
+msgstr "Nurkraadius"
#. GEA3m
#: include/svx/strings.hrc:384
@@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Liigendatud teksti voog"
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
msgid "Columns number"
-msgstr ""
+msgstr "Veergude arv"
#. DxZkZ
#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
msgid "Columns spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Veergude vahe"
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:407
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Hõre punktiir"
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümarpunktiir"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:914
@@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Joon ja punktiir"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kriips, punkt"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Hõre ümarpunktiir"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kriips, 2 punkti"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud kriipsud"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud pikad kriipsud"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud topeltpikad kriipsud"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud kriips, ümarpunkt"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud pikk kriips, ümarpunkt"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, ümarpunkt"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud kriips, 2 ümarpunkti"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, kaks ümarpunkti"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:943
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Kuupäevaväli"
#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
-msgstr "Ajaväli"
+msgstr "Kellaajaväli"
#. DWfsm
#: include/svx/strings.hrc:1209
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Nupp"
#: include/svx/strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "Raadionupp"
+msgstr "Valikunupp"
#. NFysA
#: include/svx/strings.hrc:1216
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Pildinupp"
#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Piltelement"
#. 6Qvho
#: include/svx/strings.hrc:1220
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "Lisamine"
#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "%1 (klõpsa valikurežiimi muutmiseks)"
#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1305
@@ -9942,110 +9942,110 @@ msgstr "Kuupäev: %1"
#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistvus:"
#. zvqUJ
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Äärised puuduvad"
#. ABKEK
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult välised äärised"
#. ygU8P
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Välised äärised ja horisontaaljooned"
#. q5KJ8
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Välised äärised ja kõik sisemised jooned"
#. TFuZb
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Välised äärised ja vertikaaljooned"
#. H5s9X
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Välised äärised sisemisi jooni muutmata"
#. T5crG
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult diagonaalid"
#. S6AAA
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik neli äärist"
#. tknFJ
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult vasak ja parem ääris"
#. hSmnW
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult ülemine ja alumine ääris"
#. DsEAB
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik horisontaaljooned"
#. Dy2UG
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult vasak ääris"
#. yF8RP
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Set Right Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult parem ääris"
#. E2jZj
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Set Top Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult ülemine ääris"
#. 7ixEC
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Set Bottom Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult alumine ääris"
#. nCjXG
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik sisemised jooned"
#. 46Fq7
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vasak- ja parempoolne ääris ning kõik sisemised jooned"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -11549,13 +11549,13 @@ msgstr ""
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
-msgstr "Vasakul"
+msgstr "Vasaku servaga tasa"
#. GHBGu
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
-msgstr "Paremal"
+msgstr "Parema servaga tasa"
#. aEeds
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
@@ -11567,19 +11567,19 @@ msgstr "Vasakult"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
-msgstr "Sees"
+msgstr "Siseservaga tasa"
#. U5FyC
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
-msgstr "Väljas"
+msgstr "Välisservaga tasa"
#. 67K4H
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
-msgstr "Seest"
+msgstr "Siseservast"
#. W2X2D
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
@@ -12671,7 +12671,7 @@ msgstr "Nõustub valitud muudatusega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgist
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr "Hülga"
+msgstr "_Hülga"
#. rDjqw
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50
@@ -12683,25 +12683,25 @@ msgstr "Hülgab valitud muudatuse ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
-msgstr "Nõustu kõigiga"
+msgstr "Nõustu _kõigiga"
#. At7GQ
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr "Nõustub kõigi valitud muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse."
+msgstr "Nõustub kõikide muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse."
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
-msgstr "Hülga kõik"
+msgstr "Hülga kõ_ik"
#. ZSHyG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr "Hülgab kõik valitud muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse."
+msgstr "Hülgab kõik muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse."
#. tRnmX
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
@@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari."
+msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari."
#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
@@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari."
+msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari."
#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "Redigeeri nimeruume..."
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr "Avab dialoogi 'Vormide nimeruumid', milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada."
+msgstr "Avab dialoogi \"Vormide nimeruumid\", milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada."
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
@@ -12869,7 +12869,7 @@ msgstr "Kuvab tulemuse eelvaate."
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele 'Elemendi lisamine / Elemendi redigeerimine'."
+msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele \"Elemendi lisamine\" / \"Elemendi redigeerimine\"."
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
@@ -13223,19 +13223,19 @@ msgstr "Baastekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta."
+msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti."
#. CgQBG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta."
+msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti."
#. NWo3X
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust."
+msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust."
#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
@@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust."
+msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust."
#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
@@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "Baastekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta."
+msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti."
#. 7JS7K
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust."
+msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust."
#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
@@ -13283,7 +13283,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust."
+msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust."
#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "Baastekst"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta."
+msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti."
#. opK8r
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
-msgstr "Määra foneetilise teksti horisontaalne joondus."
+msgstr "Vali foneetilise teksti rõhtjoondus."
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
@@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "Paremal"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
-msgstr "Määra koht, kuhu foneetiline tekst paigutatakse."
+msgstr "Vali, kuhu foneetiline tekst paigutada."
#. BpTFn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
@@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "_Redigeeri termineid..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Avab dialoogi Sõnastiku redigeerimine, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit."
+msgstr "Avab sõnastiku redigeerimise dialoogi, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME’i taaskäivitamine päästerežiimis"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatsuspõhimõtted"
#. gsFSM
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
@@ -14849,7 +14849,7 @@ msgstr "1. valgusallika värv"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
-msgstr "Vali aktiivse valgusallika värv."
+msgstr "Määra praeguse valgusallika värv."
#. EBVTG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484
@@ -16233,13 +16233,13 @@ msgstr "Otsitav:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil."
+msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus."
#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil."
+msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus."
#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
@@ -16581,13 +16581,13 @@ msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku lõpus (0% on täiesti läbipaistmatu j
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
-msgstr "Ääris:"
+msgstr "Alguskoht:"
#. EmbBS
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr "Läbipaistvusülemineku äärise suurus"
+msgstr "Läbipaistvusülemineku alguskoht"
#. hrDvA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279
@@ -16695,7 +16695,7 @@ msgstr "Hulknurk"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
-msgstr "Joonistab sirglõikudest koosneva suletud kontuuri. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi."
+msgstr "Võimaldab joonistada sirglõikudest koosneva suletud täidetud kujundi. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi."
#. 2MqpD
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
@@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "Kuvab kontuuri eelvaate."
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
-msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri teksti mähkimise sätete määramisel objektile."
+msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri, et objektile teksti mähkimise sätted määrata."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57
@@ -17727,7 +17727,7 @@ msgstr "Tõmme alusvõrgule"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
-msgstr "Määrab, kas paneele ning joonistus- ja juhtelemente saab liigutada vaid alusvõrgu punktide vahel."
+msgstr "Määrab, kas paneele, joonistusi ja vormielemente liigutatakse ainult alusvõrgu punkte pidi."
#. nQZB9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
@@ -17883,7 +17883,7 @@ msgstr "Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähima objekti pun
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
-msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal väljal Tõmbevahemik määratud kaugusest."
+msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal kui väljal \"Tõmbevahemik\" määratud kaugus."
#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
@@ -17907,7 +17907,7 @@ msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
-msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega)."
+msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega). Seda sätet saab ajutiselt tühistada Shift-klahvi abil."
#. SK5Pc
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604
@@ -17919,13 +17919,13 @@ msgstr "Äärte laiendamine"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
-msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut Äärte laiendamine ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil."
+msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut \"Äärte laiendamine\" ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil."
#. UmDxR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi."
+msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes."
#. a6oQ8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651
@@ -17937,7 +17937,7 @@ msgstr "Pööramisel:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi."
+msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes."
#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
@@ -18337,7 +18337,7 @@ msgstr "Autor:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. "
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile."
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
@@ -18373,7 +18373,7 @@ msgstr "Vahemik:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)."
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
@@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Toiming"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile."
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
@@ -18397,7 +18397,7 @@ msgstr "Toiming:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile."
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -18409,7 +18409,7 @@ msgstr "Autor"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. "
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile."
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
@@ -18421,7 +18421,7 @@ msgstr "Vahemik"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)."
+msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
@@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Impordi..."
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr "Vali värv."
+msgstr "Rakendatav värv"
#. UPF58
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209
@@ -19702,25 +19702,25 @@ msgstr "Lubatud"
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Veergude arv:"
#. b7QHr
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Vahe:"
#. Es5Bi
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Teksti veergude arv"
#. 9sraa
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90
msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Veergude vahele jäetava vahe laius"
#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po
index 61854b87a9c..0f837a8ad89 100644
--- a/source/et/sw/messages.po
+++ b/source/et/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "Lähtesta"
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati."
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
@@ -4322,25 +4322,25 @@ msgstr "Teisene võti"
#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr "pealkiri"
#. dGJ5Q
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "tabel"
#. thWKC
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr "Paneel"
+msgstr "paneel"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "pilt"
#. 2duFT
#: sw/inc/strings.hrc:394
@@ -4352,49 +4352,49 @@ msgstr "OLE-objekt"
#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
msgid "Bookmark"
-msgstr "Järjehoidja"
+msgstr "järjehoidja"
#. jdW3y
#: sw/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
-msgstr "Sektsioon"
+msgstr "sektsioon"
#. xsFen
#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hüperlink"
+msgstr "hüperlink"
#. BafFj
#: sw/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
-msgstr "Viide"
+msgstr "viide"
#. 3s3yG
#: sw/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
-msgstr "Register"
+msgstr "register"
#. Qv3eV
#: sw/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
-msgstr "Märkus"
+msgstr "märkus"
#. W3sED
#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
-msgstr "Joonistusobjekt"
+msgstr "joonistusobjekt"
#. PTFow
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr "Väli"
+msgstr "väli"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist"
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps"
+msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:666
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist"
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps"
+msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps"
#. ojSwr
#: sw/inc/strings.hrc:668
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Ei mähita"
#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
-msgstr "Läbi"
+msgstr "Mähitakse läbi objekti"
#. ypvD6
#: sw/inc/strings.hrc:1105
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Mähitakse paremalt"
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
-msgstr "(Ainult ankur)"
+msgstr "(ainult ankur)"
#. 9Ywzb
#: sw/inc/strings.hrc:1109
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Min. kõrgus:"
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
-msgstr "lõigule"
+msgstr "Ankurdatakse lõigule"
#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1113
@@ -8258,43 +8258,43 @@ msgstr "Ankurdatakse märgile"
#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr "leheküljele"
+msgstr "Ankurdatakse leheküljele"
#. JMHRz
#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
-msgstr "X koordinaat:"
+msgstr "X-koordinaat:"
#. oCZWW
#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
-msgstr "Y koordinaat:"
+msgstr "Y-koordinaat:"
#. YNKE6
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
-msgstr "peal"
+msgstr "Ülaservaga tasa"
#. GPTAu
#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "Vertikaalselt keskjoondatud"
+msgstr "Vertikaalselt keskel"
#. fcpTS
#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
-msgstr "all"
+msgstr "Alaservaga tasa"
#. 37hos
#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
-msgstr "Rea ülaääres"
+msgstr "Rea ülaservaga tasa"
#. MU7hC
#: sw/inc/strings.hrc:1122
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Rea keskel"
#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "Rea alaääres"
+msgstr "Rea alaservaga tasa"
#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1124
@@ -8324,31 +8324,31 @@ msgstr "Mitte range paigutus"
#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
-msgstr "paremal"
+msgstr "Parema servaga tasa"
#. wzGK7
#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Horisontaalselt keskjoondatud"
+msgstr "Horisontaalselt keskel"
#. ngRmB
#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
-msgstr "vasakul"
+msgstr "Vasaku servaga tasa"
#. JyHkM
#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
-msgstr "seespool"
+msgstr "Siseservaga tasa"
#. iXSZZ
#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
-msgstr "väljaspool"
+msgstr "Välisservaga tasa"
#. kDY9Z
#: sw/inc/strings.hrc:1131
@@ -8360,13 +8360,13 @@ msgstr "Täislaius"
#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
-msgstr "Veerud"
+msgstr "veerus"
#. 6j6TA
#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
-msgstr "Eraldaja laius:"
+msgstr ", eraldaja laius:"
#. dvdDt
#: sw/inc/strings.hrc:1134
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Ridu ei loendata"
#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
-msgstr ", nummerdust alustatakse uuesti kohalt "
+msgstr "ja nummerdust alustatakse uuesti kohalt "
#. 7Q8qC
#: sw/inc/strings.hrc:1144
@@ -8474,13 +8474,13 @@ msgstr "Läbipaistvus: "
#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
-msgstr "Inverdi"
+msgstr "Inverditakse"
#. DVSAx
#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
-msgstr "Ära inverdi"
+msgstr "Ei inverdita"
#. Z7tXB
#: sw/inc/strings.hrc:1153
@@ -8492,25 +8492,25 @@ msgstr "Graafikarežiim: "
#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
-msgstr "Standardne"
+msgstr "standardne"
#. kbALJ
#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr "Halltoonid"
+msgstr "halltoonid"
#. eSHEj
#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr "Mustvalge"
+msgstr "mustvalge"
#. tABTr
#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
-msgstr "Vesimärk"
+msgstr "vesimärk"
#. 8SwC3
#: sw/inc/strings.hrc:1158
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Vale tabelivalem"
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Liikumisjärjestus"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "Väli"
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Väli tüübi alusel"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8931,13 +8931,13 @@ msgstr "Järgmine väli"
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmine '%FIELDTYPE' väli"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmine '%FIELDTYPE' väli"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Sisetühiku lisamine"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Paremalt vasakule kirjutatud ungarikeelse teksti translitereerimine vanaungari ruunitähestikku"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Sissetuleva posti server:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri nimi."
+msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri nimi."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Serveri nimi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri pordi number."
+msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri pordi number."
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "_POP3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3 protokolli."
+msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3-protokolli."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgstr "_Uus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime."
+msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
@@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Muuda nime..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks."
+msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Hüüdnimi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus."
+msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülg"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11162,25 +11162,25 @@ msgstr "Lähtesta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Täpid"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdamata ehk täpploend"
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdus"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Numbri- või täheskeemiga loend"
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Liigendatud loend"
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Pilt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Piltsümboliga täpploend"
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdatud või täpploendi taande, vahe ja joonduse sätted"
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Kohandamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem"
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Aadress"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal Sildi tekst olnud tekst kirjutatakse üle."
+msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal \"Sildi tekst\" olnud tekst kirjutatakse üle."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
@@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr "Vali paberi mark, mida soovid kasutada."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis Mark. Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali [Kasutaja] ja klõpsa kaardil Vormindus vorminduse määramiseks."
+msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis \"Mark\". Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali \"[Kasutaja]\" ja klõpsa vorminduse määramiseks kaardil \"Vormindus\"."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Märk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
@@ -12362,61 +12362,61 @@ msgstr "10. liigendustase"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1. loenditase"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2. loenditase"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3. loenditase"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4. loenditase"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5. loenditase"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6. loenditase"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7. loenditase"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8. loenditase"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9. loenditase"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10. loenditase"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgstr "Otsi..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr "Avab dialoogi Kirje otsimine. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral."
+msgstr "Avab kirje otsimise dialoogi. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
@@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Kohanda..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr "Avab dialoogi Aadressiloendi kohandamine, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada."
+msgstr "Avab aadressiloendi kohandamise dialoogi, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
@@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Kategooriate redigeerimine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime."
+msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "_Muuda nime"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks."
+msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Kategooria"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus."
+msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
@@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
-msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid lõpumärkuste jaoks kasutada."
+msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid kasutada lõpumärkuste jaoks."
#. taDmw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
@@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "Prinditakse pealt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülevalpool."
+msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülalpool."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
@@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "Häälestus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr "Avab dialoogi Printeri sätted, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)."
+msgstr "Avab printeri sätete dialoogi, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
-msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa nupul Sulge."
+msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa \"Sulge\"."
#. AVAfz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "Andmebaas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
-msgstr "Lisab kursori asukohta välja."
+msgstr "Lisab välja kursori asukohale."
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "Tingimus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
-msgstr "Sisesta tingimusega seotud välja puhul siia kriteeriumid."
+msgstr "Tingimusega lingitud väljade jaoks sisesta siin kriteeriumid."
#. 8Xd25
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Kirjenumber"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
-msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama."
+msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäring, millele väli peab viitama."
#. BfZZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
@@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
-msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu."
+msgstr "Rakendab vormingu, mis on valitud kasutaja määratud vormingute loendis."
#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "Vorming"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
@@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
+msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada."
#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
@@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "Vorming"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
@@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
@@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada."
+msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada."
#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
@@ -14340,13 +14340,13 @@ msgstr "Väärtus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada(nt +1)."
+msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada (nt +1)."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Makro..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamisel."
+msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamise."
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Sisesta sisestusloendile unikaalne nimi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "Esitab saadaolevad väljatüübid. Dokumenti välja lisamiseks klõpsa väljatüübil, välja valikuloendis ja seejärel klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "Siin saab dokumenti viiteid või viidatud välju sisestada. Viited on vi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa."
+msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Tüüp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa."
+msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"."
#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
-msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna."
+msgstr "Määra vorminguloendis, kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna."
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
@@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Tabel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Paneel"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "Sünkroniseeri sildid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "All- ja lõpumärkuste sätted"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Dokumendi kohta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr "Vali allmärkuste nummerdussäte."
+msgstr "Vali allmärkuste nummerdussätted."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Taasalustatakse nummerdust"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu poolt määratud arvust."
+msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu määratud arvust."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
@@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Määrab lõpumärkustele kohandatud vormingu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu järel."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri järel."
#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
@@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu ees"
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri ees."
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "Keskjoondatud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
-msgstr "Joondab tabeli horisontaalselt lehekülje keskele."
+msgstr "Joondab tabeli leheküljel horisontaalselt keskele."
#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
@@ -15859,7 +15859,7 @@ msgstr "Dokumendi printimisel kaasatakse ka valitud element."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
-msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist Ülemobjekti sätete järgi."
+msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist \"Ülemobjekti sätete järgi\"."
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
@@ -16069,7 +16069,7 @@ msgstr "Ankurdusviis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaade"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
@@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "_Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
-msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa Ava."
+msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa \"Ava\"."
#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
@@ -16567,7 +16567,7 @@ msgstr "Ümardamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
-msgstr "Ümardab arvu etteantud arvu kümnendkohtadeni."
+msgstr "Ümardab arvu etteantud kümnendkohtade arvuni."
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
@@ -16717,7 +16717,7 @@ msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
-msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele"
+msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele."
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "Korrutis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr "Valida saab järgmiste statistiliste funktsioonide seast:"
+msgstr "Valida saab mitme statistilise funktsiooni seast."
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgstr "Märk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr "Valida saab järgmiste trigonomeetriliste funktsioonide seast:"
+msgstr "Valida saab mitme trigonomeetrilise funktsiooni seast."
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -17319,13 +17319,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
-msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist Tabeli veerg (veerud)."
+msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"."
#. V2tM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
-msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist Tabeli veerg (veerud)."
+msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"."
#. BFk6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424
@@ -17397,7 +17397,7 @@ msgstr "Omadused..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr "Avab dialoogi Tabeli vormindus, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)."
+msgstr "Avab tabeli vorminduse dialoogi, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
@@ -17409,7 +17409,7 @@ msgstr "Automaatvormindus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
-msgstr "Avab dialoogi Automaatvormindus, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel."
+msgstr "Avab automaatvorminduse dialoogi, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel."
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
@@ -17637,7 +17637,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
-msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida ja klõpsa seejärel Lisa."
+msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Lisa\"."
#. pmdTa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233
@@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "Taanded"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Taust"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -17751,7 +17751,7 @@ msgstr "Veerge:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
-msgstr "Sisesta soovitud veergude arv."
+msgstr "Sisesta tabeli soovitud veergude arv."
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
@@ -17763,7 +17763,7 @@ msgstr "Ridu:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
-msgstr "Sisesta soovitud ridade arv."
+msgstr "Sisesta tabeli soovitud ridade arv."
#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
@@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Testi sätteid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
-msgstr "Avab dialoogi Konto sätete testimine, kus saab testida aktiivseid sätteid."
+msgstr "Avab konto sätete testimise dialoogi, kus saab testida aktiivseid sätteid."
#. msmFF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
@@ -18993,7 +18993,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse."
+msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi."
#. jBqUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
@@ -19359,7 +19359,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissoost adressaat)."
+msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. iDifX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311
@@ -19371,7 +19371,7 @@ msgstr "Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessoost adressaat)."
+msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. qEdFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336
@@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse."
+msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi."
#. CDmVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
@@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissaaja)."
+msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378
@@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessaaja)."
+msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi."
#. fAUfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403
@@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa Ava."
+msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa \"Ava\"."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
@@ -20313,7 +20313,7 @@ msgstr "Kustuta kõik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu voltimine"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20391,7 +20391,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud."
+msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument."
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
@@ -20475,7 +20475,7 @@ msgstr "Kuvatavaid pealkirjatasemeid"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:529
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid navigaatoriaknas kuvada."
+msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid Navigaatoris kuvada."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:554
@@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud."
+msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810
@@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "Salvestamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestatud vormingute nimed"
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
@@ -21940,7 +21940,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta salvestatavale vormingule äratuntav nimi."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
@@ -21964,13 +21964,13 @@ msgstr "Liigendustase:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud lõikudele või lõigustiilile kehtiv liigendustase"
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Omistatud liigendustase"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -22054,25 +22054,25 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "Loendistiil:"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigule kehtiv loendistiil"
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Omistatud loendistiil"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Välja lülitatud"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
@@ -22090,19 +22090,19 @@ msgstr "Redigeeri stiili..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Avab dialoogi valitud loendistiili omaduste muutmiseks."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalik nummerdatud loendite ja loendistiilide puhul"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "Sisesta number, mille soovid lõigule määrata."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Loend"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
@@ -22156,7 +22156,7 @@ msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab, et sellest lõigust alustatakse reanummerdust kas uuesti algusest või siis määratud numbrist."
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378
@@ -22168,7 +22168,7 @@ msgstr "Algusnumber:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta number, millest soovid reanummerdust uuesti alustada."
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428
@@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "Reanummerdus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Lisab või eemaldab lõigu liigendustaseme, loendistiili ja/või reanummerduse. Nummerdatud loendite puhul saab ka nummerdust taasalustada."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -22736,7 +22736,7 @@ msgstr "Poolituskohad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvide Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte."
+msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvikombinatsiooni Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
@@ -22760,7 +22760,7 @@ msgstr "Sisetühikud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada kiirklahvidega Ctrl+Shift+tühikuklahv."
+msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+tühik."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "Kaitstud alad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr "Otsene kursor"
+msgstr "Otsese kursori lubamine"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
@@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr "Arvuvormingu tuvastamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
-msgstr "Kui Arvuvormingu tuvastamine ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks Tekst."
+msgstr "Kui \"Arvuvormingu tuvastamine\" ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks \"Tekst\"."
#. b6GGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212
@@ -23478,7 +23478,7 @@ msgstr "Muutuv"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
-msgstr "Määrab et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust."
+msgstr "Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust."
#. LE694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365
@@ -23766,13 +23766,13 @@ msgstr "Eelvaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada enne peatüki numbrit."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri ees."
#. 4zvdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
-msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada pärast peatüki numbrit."
+msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri järel."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390
@@ -23808,7 +23808,7 @@ msgstr "Tase"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "Nummerduse joondus:"
+msgstr "Loendimärgi joondus:"
#. 7C7M7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152
@@ -23832,7 +23832,7 @@ msgstr "Paremal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"."
#. yHKAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
@@ -23841,6 +23841,8 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Vähim nummerduse\n"
+"ja teksti vahe:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
@@ -23906,13 +23908,13 @@ msgstr "Nummerduse joondus:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"."
+msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast joonduse väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne joonduse asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks joonduse asukohale vali \"keskele\"."
#. wnCMF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "Joondus:"
+msgstr "Joonduskoht:"
#. kWMhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
@@ -23966,7 +23968,7 @@ msgstr "Sisesta vahemaa vasakust leheveerisest, millele nummerdussümbol joondat
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "Nummerdusele järgneb"
+msgstr "Loendimärgile järgneb:"
#. 2AXGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
@@ -24404,13 +24406,13 @@ msgstr "Lõik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
+msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused"
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24440,13 +24442,13 @@ msgstr "Aasia tüpograafia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendus ja loend"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu liigendustase, loendistiil ja reanummerdus"
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24566,7 +24568,7 @@ msgstr "Lehitse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel Ava."
+msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Ava\"."
#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
@@ -24926,7 +24928,7 @@ msgstr "Peidetud tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr "Sätte lubamisel prinditakse peidetuks märgitud tekst."
+msgstr "Luba see säte peidetuna tähistatud teksti printimiseks."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
@@ -24938,7 +24940,7 @@ msgstr "Teksti kohahoidjad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr "Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks."
+msgstr "Luba see säte teksti kohahoidjate printimiseks. Keela see säte, kui soovid printimisel teksti kohahoidjad tühjaks jätta."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
@@ -24980,7 +24982,7 @@ msgstr "Broš_üürina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
-msgstr "Vali Brošüürina dokumendi printimiseks brošüürivormingus."
+msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul."
#. knHGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237
@@ -25232,7 +25234,7 @@ msgstr "Kodune telefon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr "Sisesta siia oma faksi number."
+msgstr "Sisesta siia oma faksinumber."
#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279
@@ -25346,7 +25348,7 @@ msgstr "Sisesta siia riigi nimi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon."
+msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)."
#. zGzFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544
@@ -25388,7 +25390,7 @@ msgstr "Isikuandmed"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
-msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil Visiitkaardid."
+msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil \"Visiitkaardid\"."
#. re87U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
@@ -25620,13 +25622,13 @@ msgstr "Salvesta taust..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lingituna"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -25752,7 +25754,7 @@ msgstr "Rea kõrgus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
-msgstr "Sisesta valitud reale või ridadele soovitud kõrgus."
+msgstr "Sisesta valitud reale (või ridadele) soovitud kõrgus."
#. 8JFHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
@@ -25764,7 +25766,7 @@ msgstr "_Mahutatakse suurusesse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
-msgstr "Kohaldab automaatselt rea kõrguse vastavalt lahtrite sisu kõrgusele."
+msgstr "Kohaldab rea kõrguse automaatselt lahtrite sisu kõrgusele vastavaks."
#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143
@@ -25968,7 +25970,7 @@ msgstr "Parool..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr "Avab dialoogi, milles saad muuta aktiivset parooli."
+msgstr "Avab dialoogi, kus saab muuta kehtivat parooli."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
@@ -26070,7 +26072,7 @@ msgstr "Loo..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab luua uue aadresside nimekirja."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab luua uue aadresside nimekirja."
#. uwBMk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
@@ -26094,7 +26096,7 @@ msgstr "_Redigeeri..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja."
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
@@ -26106,7 +26108,7 @@ msgstr "Muuda _tabelit..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
-msgstr "Avab dialoogi Tabeli valimine, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli."
+msgstr "Avab tabeli valimise dialoogi, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli."
#. MhA9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254
@@ -26160,7 +26162,7 @@ msgstr "_Uus..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
-msgstr "Avab dialoogi Uus aadressikast, kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse."
+msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressikast\", kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse."
#. z2hB7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
@@ -26310,7 +26312,7 @@ msgstr "Eelvaade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Kirjakooste saajad."
+msgstr "Avab kirjakooste saajate dialoogi."
#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
@@ -26742,7 +26744,7 @@ msgstr "Säte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestiku või nummerduse alusel."
+msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestikulisse või arvulisse järjestusse."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
@@ -26754,25 +26756,25 @@ msgstr "Eira _kõiki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa sõnastikku"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa valitud parandus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "Paranda alati automaatselt"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -27024,7 +27026,7 @@ msgstr "2. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. emUrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
@@ -27036,7 +27038,7 @@ msgstr "3. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. 56Y2z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
@@ -27048,7 +27050,7 @@ msgstr "4. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. ZBDu2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
@@ -27060,7 +27062,7 @@ msgstr "5. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. 3eDE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
@@ -27072,7 +27074,7 @@ msgstr "6. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. cLHfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
@@ -27084,7 +27086,7 @@ msgstr "1. veeru laius"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata."
+msgstr "Sisesta veerule soovitud laius."
#. BzYRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
@@ -27246,7 +27248,7 @@ msgstr "Leheküljestii_liga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
-msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid rakendada esimesele leheküljele pärast leheküljepiiri."
+msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid esimesele piirijärgsele leheküljele rakendada."
#. CZpDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260
@@ -27408,7 +27410,7 @@ msgstr "Märgistiil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27456,7 +27458,7 @@ msgstr "Äärised"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Loendistiil"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27468,31 +27470,31 @@ msgstr "Korraldaja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajamääratud stiilide ümbernimetamine ja peitmine"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Täpid"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud nummerdamata ehk täpploendid"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerdus"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud numbri- või täheskeemiga loendid"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27504,7 +27506,7 @@ msgstr "Liigendus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud liigendatud loendid"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27516,7 +27518,7 @@ msgstr "Pilt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmääratud piltsümboliga täpploendid"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27528,7 +27530,7 @@ msgstr "Paigutus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Loendimärkide taande, vahe ja joonduse sätted"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27540,7 +27542,7 @@ msgstr "Kohandamine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27648,13 +27650,13 @@ msgstr "Tingimus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Liigendus ja loend"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Lõigustiili liigendustase, loendistiil ja reanummerdus"
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27810,7 +27812,7 @@ msgstr "Peata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
msgctxt "extended_tip|stop"
msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
-msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa nuppu Stopp."
+msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa \"Peata\"."
#. 4Bcop
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103
@@ -27846,7 +27848,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME testib e-posti konto sätteid..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270
msgctxt "extended_tip|errors"
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
-msgstr "Loendiboksis 'Vead' kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta."
+msgstr "Loendiboksis \"Vead\" kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta."
#. TF5ap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287
@@ -27942,7 +27944,7 @@ msgstr "Foneetilise teksti maks. suurus:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
-msgstr "Sisesta foneetilise teksti fondi suurus."
+msgstr "Määrab foneetilise teksti jaoks fondi suuruse."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378
@@ -27966,7 +27968,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst põhiteksti suhtes vasakul all"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
-msgstr "Kuvab foneetilist teksti baasteksti all vasakul."
+msgstr "Kuvab foneetilist teksti põhiteksti suhtes vasakul või all."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447
@@ -28242,7 +28244,7 @@ msgstr "Täitemärk:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
-msgstr "Vali tabeldusmärgi punktiirside, mida soovid kasutada."
+msgstr "Vali või sisesta märk, mida tabelduskoha täitmisel pilgujuhina kasutada."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
@@ -28332,7 +28334,7 @@ msgstr "Arv ilma eraldajata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
-msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatükinumbri esitamiseks koos eraldajaga või ilma."
+msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad struktuurirea nupul E#. Vali, kas peatükinumber tuleb esitada koos eraldajaga või ilma."
#. Kty7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527
@@ -28350,7 +28352,7 @@ msgstr "_Lisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
-msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi reale Struktuur. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul."
+msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi struktuurireale. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul."
#. Lc2kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565
@@ -28362,7 +28364,7 @@ msgstr "_Eemalda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
-msgstr "Eemaldab realt Struktuur valitud viitekoodi."
+msgstr "Eemaldab struktuurirealt valitud viitekoodi."
#. UprDZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584
@@ -28398,7 +28400,7 @@ msgstr "Tabelduskoht"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale punktiirside lisamiseks vali märk väljal Täitemärk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale Tabelduskoha asukoht või märgi ruut Joonda paremale."
+msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale pilgujuhi lisamiseks vali täitemärgi väljal soovitud märk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale \"Tabelduskoha asukoht\" või märgi ruut \"Paremale joondatud\"."
#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
@@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Peatüki info"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
-msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Vali kastis Peatüki kirje teave, mida soovid kuvada."
+msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Kuvatava teabe saab valida loendikastist \"Peatüki kirje\"."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
@@ -28434,7 +28436,7 @@ msgstr "Hüperlink"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga ((LS) ja (LE)). Klõpsa rea Struktuur tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks."
+msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga (vastavalt LS ja LE). Klõpsa struktuurirea tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi, ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks."
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
@@ -28452,7 +28454,7 @@ msgstr "Tabeldusmärgi asukoht sõltub lõigustiili taandest"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil Stiilid valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes."
+msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil \"Stiilid\" valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -28536,7 +28538,7 @@ msgstr "_1:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
@@ -28554,13 +28556,13 @@ msgstr "_3:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu."
+msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"."
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
@@ -28740,7 +28742,7 @@ msgstr "Kaitstud käsitsitehtavate muudatuste eest"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr "Väldib registri sisu muutmist."
+msgstr "Kaitseb registrit käsitsi muudatuste tegemise eest."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
@@ -28782,7 +28784,7 @@ msgstr "Kuni tasemeni:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
-msgstr "Sisesta pealkirjade tasemete arv, mis registrisse kaasatakse."
+msgstr "Sisesta pealkirjatasemete arv, mis registrisse kaasatakse."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311
@@ -29064,7 +29066,7 @@ msgstr "Asendab identsed registrikirjed ühe kirjega, mis esitab leheküljenumbr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr "Lühendiga jj."
+msgstr "Lühendiga \"jj\""
#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
@@ -29082,7 +29084,7 @@ msgstr "Kriipsuga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
-msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed üksikkirje ja kirje esinemise leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaadei 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"."
+msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed ühe kirje ja leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaade 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
@@ -29094,7 +29096,7 @@ msgstr "Tõstutundlikult"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Aasia keelte korral kehtib eritöötlus."
+msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
@@ -29202,19 +29204,19 @@ msgstr "Vali registritase, mille vormindust muudad."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
-msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra(<) ."
+msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra (<) ."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "Vaikeväärtus"
+msgstr "Vaikimisi"
#. FW4Qu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse lõigustiiliga \"Vaikimisi\"."
+msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse \"Vaikimisi\" lõigustiiliga."
#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
@@ -29226,7 +29228,7 @@ msgstr "Redigeeri..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
-msgstr "Avab dialoogi Lõigustiil, kus saad valitud lõigustiili muuta."
+msgstr "Avab lõigustiili dialoogi, kus saad valitud lõigustiili muuta."
#. 4ZM9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219
@@ -29328,7 +29330,7 @@ msgstr "Peidetud tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil."
+msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil."
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
@@ -29340,7 +29342,7 @@ msgstr "Peidetud lõigud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr "Määrab peidetud lõigu kuvamise, kui tekst on lisatud välja Peidetud lõik abil."
+msgstr "Määrab, kas kuvada lõigud, mis on lisatud välja \"Peidetud lõik\" abil."
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
@@ -29358,7 +29360,7 @@ msgstr "Jälitatud kustutamised veeristel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil."
+msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
@@ -29460,19 +29462,19 @@ msgstr "Seaded"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pealkirjale järgneva sisu voltimise nupp"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr "Peidetakse ka alamtasemed"
+msgstr "Volditakse ka alamtasemed"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu voltimine"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
@@ -29748,7 +29750,7 @@ msgstr "Mähib teksti piisava ruumi korral objekti paremale küljele."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:171
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr "Paralleelselt"
+msgstr "Paralleel_selt"
#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184
@@ -29760,7 +29762,7 @@ msgstr "Mähib teksti objekti äärise kõigile neljale küljele."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr "Läbi"
+msgstr "_Läbi"
#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:233
@@ -29784,7 +29786,7 @@ msgstr "Paigutab objekti dokumendis eraldi reale. Dokumendi teksti kuvatakse obj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "Optimaalselt"
+msgstr "_Optimaalselt"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
@@ -29802,25 +29804,25 @@ msgstr "Mähkimine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr "Vasakul:"
+msgstr "_Vasakul:"
#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:409
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "Paremal:"
+msgstr "_Paremal:"
#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "Üleval:"
+msgstr "_Üleval:"
#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:437
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "All:"
+msgstr "_All:"
#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457
@@ -29856,7 +29858,7 @@ msgstr "Vahed"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr "Esimene lõik"
+msgstr "Esime_ne lõik"
#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:569
@@ -29880,7 +29882,7 @@ msgstr "Saadab valitud objekti taustale. See säte on saadaval ainult läbi obje
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:599
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr "Kontuur"
+msgstr "_Kontuur"
#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:607
diff --git a/source/et/uui/messages.po b/source/et/uui/messages.po
index 4ad19ecb245..daf9d6ca7b5 100644
--- a/source/et/uui/messages.po
+++ b/source/et/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122894.000000\n"
#. DLY8p
@@ -658,6 +658,10 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n"
+"\n"
+"Ava dokument kirjutuskaitstuna või eira oma lukustust ja ava dokument redigeerimiseks.\n"
+"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub."
#. 8mKMg
#: uui/inc/strings.hrc:34
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult"
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teavita"
#. ThAZk
#: uui/inc/strings.hrc:36
@@ -685,7 +689,7 @@ msgid ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
-"Dokumendifaili '$(ARG1)' oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n"
+"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n"
"\n"
"Sulge teises süsteemis dokument ja proovi uuesti salvestada või eira oma lukustust ja salvesta aktiivne dokument."
@@ -733,6 +737,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME’il polnud võimalik faili ainukasutamiseks lukustada, kuna puuduvad kas õigused lukustusfaili loomiseks sellesse asukohta või on ketas täis.\n"
+"\n"
+"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub."
#. CaBXF
#: uui/inc/strings.hrc:47
@@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult"
#: uui/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teavita"
#. u5nuY
#: uui/inc/strings.hrc:50
@@ -763,6 +770,11 @@ msgid ""
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)"
msgstr ""
+"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n"
+"$(ARG2).\n"
+"\n"
+"Ava dokument kirjutuskaitstuna või ava redigeerimiseks dokumendi koopia.\n"
+"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub.$(ARG3)"
#. VF7vT
#: uui/inc/strings.hrc:52
@@ -784,7 +796,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult"
#: uui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teavita"
#. TsA54
#: uui/inc/strings.hrc:55
@@ -838,7 +850,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document."
msgstr ""
-"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n"
+"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n"
"$(ARG2).\n"
"\n"
"Proovi dokumenti salvestada hiljem või salvesta dokument uue nimega."
@@ -853,7 +865,7 @@ msgid ""
"\n"
"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document."
msgstr ""
-"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n"
+"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n"
"$(ARG2).\n"
"\n"
"Võid proovida faililukustust eirata ja dokumendi üle kirjutada."
@@ -940,6 +952,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"Lukustusfail on vigane ja tõenäoliselt tühi. Dokumendi avamine kirjutuskaitstult ja siis selle sulgemine eemaldab vigase lukustusfaili.\n"
+"\n"
+"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub."
#. fKEYB
#: uui/inc/strings.hrc:80
@@ -951,13 +966,13 @@ msgstr "Avamine kirjutuskaitstult"
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teavita"
#. rBAR3
#: uui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
msgid "Document is now editable"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument on nüüd redigeeritav"
#. cVZuC
#: uui/inc/strings.hrc:84
@@ -967,18 +982,21 @@ msgid ""
"\n"
"Reload this document for editing?"
msgstr ""
+"Dokumendifail „$(ARG1)” on nüüd redigeeritav.\n"
+"\n"
+"Kas laadida dokument redigeerimiseks uuesti?"
#. vynDE
#: uui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi uuesti"
#. waDLe
#: uui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE"
msgid "Document is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument on kirjutuskaitstud"
#. DbVND
#: uui/inc/strings.hrc:88
@@ -988,18 +1006,21 @@ msgid ""
"\n"
"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
+"Dokumendifail „$(ARG1)” on kirjutuskaitstud.\n"
+"\n"
+"Dokumendi saab avada kirjutuskaitstuna. Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub."
#. KLAtB
#: uui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ava kirjutuskaitstult"
#. 9L3b3
#: uui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teavita"
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
@@ -1239,7 +1260,7 @@ msgstr "Hoiatus: jäta ülemparool kindlasti meelde - kui selle unustad, ei pä
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
-msgstr "Määra ülemparool, mis kaitseb ligipääsu salvestatud paroolidele."
+msgstr "Sisesta määratud parooli kaitsmiseks ülemparool."
#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
diff --git a/source/et/vcl/messages.po b/source/et/vcl/messages.po
index 635a5817ee4..39d9a1568f3 100644
--- a/source/et/vcl/messages.po
+++ b/source/et/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566122224.000000\n"
#. k5jTM
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ainult valiku printimine"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "[No selection possible]"
-msgstr ""
+msgstr "[Valimine pole võimalik]"
#. QbQEb
#: vcl/inc/strings.hrc:27
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Eraldaja"
#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
msgid "Default file formats not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi failivormingud pole registreeritud"
#. TDctx
#: vcl/inc/strings.hrc:139
@@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
"$1\n"
"Select OK if you want to change default file format registrations."
msgstr ""
+"Järgmised failivormingud pole registreeritud vaikimisi %PRODUCTNAME’is avanema:\n"
+"$1\n"
+"Kui soovid need registreerida, klõpsa „Sobib”."
#. EkzSW
#: vcl/inc/strings.hrc:141
@@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
+"Hoiatus: kõiki imporditud EPS pilte ei saa tasemel 1 täielikult salvestada,\n"
+"kuna mõned neist on kõrgemal tasemel!"
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
@@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "Leheküljed:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
-msgstr "Prinditakse vaid leheküljed või slaidid, mis on määratud väljal Leheküljed."
+msgstr "Prinditakse ainult siin määratud leheküljed või slaidid."
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
@@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
-msgstr "Neist prinditakse"
+msgstr "Neist prinditakse:"
#. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
@@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "Veerised:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise ."
+msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181
@@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "Vahe:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise ."
+msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
@@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Üldine"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
-msgstr "Trükib välja aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid."
+msgstr "Prindib aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid."
#. 4DiAY
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35
diff --git a/source/et/xmlsecurity/messages.po b/source/et/xmlsecurity/messages.po
index 2580a7cf875..f3736e9b17b 100644
--- a/source/et/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/et/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566123195.000000\n"
#. EyJrF
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Väärtus"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Väärtuste vaatamiseks ja nende kopeerimiseks lõikepuhvrisse kasuta v
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Sertifikaadi info"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
#. BC28t
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sertifitseerimise olek"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
-msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
+msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta."
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine."
+msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi."
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Allkirjasta dokument..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine."
+msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi."
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Näita..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
-msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta dialoogi Sertifikaadi vaatamine."
+msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta sertifikaadi vaatamise dialoogi."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga."
+msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246