aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/eu/cui/messages.po380
1 files changed, 183 insertions, 197 deletions
diff --git a/source/eu/cui/messages.po b/source/eu/cui/messages.po
index a7bbcd8cbb2..41a2a7533fa 100644
--- a/source/eu/cui/messages.po
+++ b/source/eu/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "OLE objektua txertatzen..."
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(Egin klik edozein probatan emaitza gisa lortuko den bit-mapa bistaratzeko)"
-#. YFfQV
+#. BT9KG
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
-msgid "Creation of Zip file failed!"
-msgstr "ZIP fitxategiaren sorrerak huts egin du!"
+msgid "Creation of ZIP file failed."
+msgstr "ZIP fitxategiaren sorrerak huts egin du."
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzak ongi gorde dira 'GraphicTestResults.zip' fitxategian!"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2240,11 +2240,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Aurkitu parentesi arteko adierazpen guztiak 'Editatu ▸ Bilatu eta ordeztu ▸ Bilatu ▸ \\([^)]+\\' erabilita (markatu 'Adierazpen erregularrak' aukera)"
-#. DUvk6
+#. jpiRT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
-msgstr "Hautatu beste ikono multzo bat 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME ▸ Ikusi ▸ Erabiltzaile-interfazea ▸ Ikono-estiloa' erabilita."
+msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon Theme."
+msgstr "Hautatu beste ikono multzo bat 'Tresnak > Aukerak > %PRODUCTNAME > Ikusi > Erabiltzaile-interfazea > Ikono-tamaina' erabilita."
#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "%MOD1+⇧+F9 lasterbideak kalkulu-orri guztietako formula guztiak birkal
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Dokumentu editagarri baten zati bat irakurtzeko soilik izan dezan nahi al duzu? Erabili 'Txertatu > Sekzioa', gehitu testua sekzioari, eta ondoren, eskuineko klik eginda sartu 'Editatu sekzioa' aukeran eta markatu 'Babestu'."
+msgstr "Dokumentu editagarri baten zati bat irakurtzeko soilik izan dadin nahi al duzu? Erabili 'Txertatu > Sekzioa', gehitu testua sekzioari, eta ondoren, eskuineko klik eginda sartu 'Editatu sekzioa' aukeran eta markatu 'Babestu'."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Estiloen arteko erlazioak ikusi nahi badituzu, aukeratu 'Bista hierarkik
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Estiloak erabili daitezke dokumentuko taulak itxura koherentea izan dezaten. Aukeratu estilo aurredefinituetako bat (F11) edo 'Taula > Autoformatua' erabilita."
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Kalkulu-orri bateko baliorik handienak soilik bistaratu nahi dituzu? Hau
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Aurkibidetik orrialde-zenbakia kentzeko, joan 'Txertatu ▸ Aurkibidea eta indizea' aukerara (edo egin eskuineko klik eta sakatu 'Editatu indizea', dagoeneko txertatu den indizea editatzeko). 'Sarrerak' fitxan, ezabatu 'Egitura' lerroko orrialde-zenbakia (#)."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -3057,12 +3057,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Markatu automatikoki indize alfabetikoen sarrerak konkordantzia-fitxategi bat erabilita."
-#. BnMpb
+#. DBfad
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr "Erabili 'Formatua ▸ Lerrokatu' (edo laster-menua) objektuak zehaztasunez kokatzeko Draw/Impress aplikazioetan. Objektu bakarra hautatu bada, orrialdean zentratuko du, eta multzo bat hautatu bada, multzo osoa lerrokatzen du."
+msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
+msgstr "Erabili Impresseko 'Formatua ▸ Lerrokatu objektuak' edo Draweko 'Forma ▸ Lerrokatu objektua' (edo testuinguru-menua) objektuak doitasunez kokatzeko: objektu bakarra hautatuta badago, orrialdearen erdian lerrokatzen du, eta talde bat badago hautatuta, taldearen barruan lerrokatzen du."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "Ofimatika-suitearen aplikazio guztietarako diren lasterbideak bistaratzen ditu."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "Ofimatika-suitearen uneko aplikaziorako lasterbideak bistaratzen ditu."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4446,77 +4446,83 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr "Uneko laster-teklen konbinazioa gordetzen du. Horrela gero berriro karga daiteke."
-#. mJmga
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
+#. oSRQ7
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
+msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
+msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
+msgstr "Lasterbideetan egin diren baina gorde ez diren aldaketak leheneratu egingo dira."
+
+#. stv4J
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
-msgid "Resets modified values back to the default values."
-msgstr "Aldatutako balioen ordez balio lehenetsiak berrezartzen ditu."
+msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
+msgstr "Leheneratu lasterbideei egindako aldaketak elkarrizketa-koadroa ireki denean presente zeuden esleipenetan."
#. BKAsD
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Idatzi bilatzeko"
#. nGtvW
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:353
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
msgstr "Idatzi hemen funtzioen zerrrendan bilaketa egiteko."
#. T5FGo
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:375
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategoria"
#. xfWzA
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:389
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funtzioa"
#. 7PCeb
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:403
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Teklak"
#. 8DnFJ
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:447
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Funtzio-kategoria erabilgarriak zerrendatzen ditu. Estiloei laster-teklak esleitzeko, ireki \"Estiloak\" kategoria."
#. wGm8q
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:494
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
msgstr "Hautatu laster-tekla esleitu nahi diozun funtzioa, egin klik Laster-teklak zerrendako tekla-konbinazio batean, eta ondoren egin klik Aldatu aukeran. Hautatutako funtzioak dagoeneko laster-tekla bat badu, Teklak zerrendan bistaratzen da."
#. PzCaG
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:540
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
msgstr "Hautatutako funtzioari esleitutako laster-teklak bistaratzen ditu."
#. CqdJF
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:564
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "F_untzioak"
#. kVeWd
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Bulegotika-suitearen komandoen edo Basic makroen lasterbideak esleitzen edo editatzen ditu."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi laburdura bat eta ondoren puntu bat, eta egin klik 'Berria' aukeran. Horrela eginda, laburduraren amaieran puntuaren ondoren datorren hitzaren lehen letra automatikoki maiuskula bihurtu dadin eragozten da."
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4570,7 +4576,7 @@ msgstr "Laburtzapenak (ondoren maiuskularik ez)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bi maiuskularekin edo minuskula batekin hasten diren hitzak edo laburdurak, hasierako maiuskula bakar batera aldatu ez daitezken nahi dituzunak. Adibidez, sartu 'PC' hitz hori 'Pc' bihurtu ez dadin, edo sartu 'eBook' hitz hori 'Ebook' bihurtu ez dadin."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4624,7 +4630,7 @@ msgstr "Hasierako bi MAiuskula edo hASIERAKO mINUSKULA dituzten hitz berriak"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu automatikoki zuzendu ez dadin nahi duzun laburdurak edo letra-konbinazioak."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -7544,24 +7550,28 @@ msgid "HSB"
msgstr "HSB (ÑSD)"
#. sesZZ
+#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan-a:"
#. Gw7rx
+#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
#. Uv2KG
+#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Horia:"
#. aFvbe
+#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
@@ -7598,7 +7608,7 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. HuUmH
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
msgstr "Definitu kolore pertsonalizatuak bi dimentsiotako gradiente-diagrama batean, bai grafikoki bai zenbakiz, 'Aukeratu kolorea' elkarrizketa-koadroan."
@@ -9023,7 +9033,7 @@ msgstr "Hautatutako sarrerari makroa esleitzea kentzen dio."
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ofimatika-suitearen programak eta irekitako dokumentu guztiak zerrendatzen ditu."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
@@ -9089,7 +9099,7 @@ msgstr "Gorde hemen:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu lehenengo non gordeko den gertaera-lotura, uneko dokumentuan ala bulegotika-suitean."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9155,7 +9165,7 @@ msgstr "Bilaketa hasi edo bertan behera uzten du."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du. Azken bilaketaren ezarpenak ofimatika-suitetik irten arte gordeko dira ."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
@@ -12504,7 +12514,7 @@ msgstr "Sartu kate bat testu-koadroan, komandoen bilaketa mugatzeko."
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu laster-menua zein kokagunetan erantsiko den. Bulegotika-suitearen modulu bati eransten bazaio, laster-menua modulu horretan irekitako fitxategi guztietarako egongo da erabilgarri. Fitxategiari eransten bazaio, fitxategi hori ireki eta aktibo dagoenean soilik egongo da erabilgarri."
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
@@ -12642,7 +12652,7 @@ msgstr "_Pertsonalizatu"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bulegotika-suitearen menuak modulu guztietarako pertsonalizatzea ahalbidetzen du."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13660,7 +13670,7 @@ msgstr "Baimendu _irudi animatuak"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "Grafiko animatuen, adibidez GIF irudien, aurrebista erakusten du."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13672,7 +13682,7 @@ msgstr "Baimendu _testu animatua"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Testu animatuen, adibidez keinukarien eta mugikorren, aurrebista erakusten du."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13690,7 +13700,7 @@ msgstr "Automatikoki _detektatu sistema eragilearen kontraste handiko modua"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "Bulegotika-suitean kontraste altuko modua aktibatzen du sistemaren atzeko planoaren kolorea oso iluna denean."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13726,7 +13736,7 @@ msgstr "Kontraste handiko itxuraren aukerak"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen urria, trebezia mugatua edo beste desgaitasun batzuk dituzten erabiltzaileentzako irisgarritasuna hobetzeko aukerak ezartzen ditu, bulegotika-suitearen programak erabilgarriagoak izan daitezen haientzat."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13738,7 +13748,7 @@ msgstr "_Erabili Java runtime environment"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "Java lengoaian idatzitako hedapenak exekutatzea ahalbidetzen du."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13798,7 +13808,7 @@ msgstr "Bertsioa"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu erabiliko den JREa. Zenbait sistematan, minutu bat itxaron behar da zerrenda bete arte. Zenbait sistematan, bulegotika-suitea berrabiarazi behar da aldatutako ezarpena erabili ahal izateko."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13852,7 +13862,7 @@ msgstr "Ireki konfigurazio aurreratua"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurazio aurreraturako elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -13924,7 +13934,7 @@ msgstr "Kolore pertsonalizatuak"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile-interfazearen koloreak ezartzen ditu."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14290,7 +14300,7 @@ msgstr "Testuingurua"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Testuan, objektu barruko testuetan, eremuetan eta kontroletan erabiltzen den zenbaki mota hautatzen du, bulegotika-suitearen modulu guztietarako. Calc moduluko gelaxka-edukiak soilik geratuko dira bere horretan."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14370,21 +14380,21 @@ msgstr "[G]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "[K] eta [G] kontrol-laukiek, Microsoft formatu batetik kargatzean [K] eta/edo Microsoft formatu batean gordetzean [G] bihurtu daitezkeen OLE objektu bikoteen sarrerak bistaratzen dituzte. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[K]: kargatu eta bihurtu objektua"
+msgstr "[K]: Kargatu eta bihurtu objektua"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[G]: bihurtu eta gorde objektua"
+msgstr "[G]: Bihurtu eta gorde objektua"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185
@@ -14408,7 +14418,7 @@ msgstr "Nabarmentzea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office aplikazioak Writerren karaktereen atzeko planoaren antzekoak diren bi karaktere-atributu ditu (nabarmentzea edo itzaldura), Microsoft Office fitxategi-formatuetara esportatzean erabili ahal direnak."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14420,7 +14430,7 @@ msgstr "Itzaldura"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office aplikazioak Writerren karaktereen atzeko planoaren antzekoak diren bi karaktere-atributu ditu. Hautatu atributu egokiena (nabarmentzea edo itzaldura) Microsoft Office fitxategi-formatuetara esportatzeko."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14438,7 +14448,7 @@ msgstr "Sortu MSO blokeo-fitxategia"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu kontrol-lauki hau Microsoft Office aplikazioaren blokeo-fitxategi bat sortzeko, bulegotika-suitearen blokeo-fitxategi propioaz gain."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
@@ -14462,7 +14472,7 @@ msgstr "Kargatu Basic _kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft dokumentu baten Basic kodea dokumentu barruko Basic modulu berezi batean kargatzen eta gordetzen du. Desgaitutako Microsoft Basic kodea Sub eta End Sub artean ikusgai egongo da Basic IDEan."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14486,7 +14496,7 @@ msgstr "Gorde _jatorrizko Basic kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuak duen jatorrizko Microsoft Basic kodea, dokumentua bulegotika-suitean kargatuta dagoen bitartean, barne-memoria berezi batean mantenduko dela zehazten du. Dokumentua Microsoften formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea aldaketarik jasan gabe gordeko da berriro dokumentuan."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14504,7 +14514,7 @@ msgstr "Kargatu Basic _kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft dokumentu baten Basic kodea dokumentu barruko Basic modulu berezi batean kargatzen eta gordetzen du. Desgaitutako Microsoft Basic kodea Sub eta End Sub artean ikusgai egongo da Basic IDEan."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14528,7 +14538,7 @@ msgstr "Gorde _jatorrizko Basic kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentua bulegotika-suitean kargatuta dagoen bitartean, bere jatorrizko Microsoft Basic kodea barne-memoria berezi batean mantenduko dela zehazten du. Dokumentua Microsoften formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea aldaketarik jasan gabe gordeko da berriro dokumentuan."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14546,7 +14556,7 @@ msgstr "Kargatu Basic _kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft dokumentuetako Basic kodea dokumentu barruko Basic modulu berezi batean kargatzen eta gordetzen du. Desgaitutako Microsoft Basic kode hori Sub eta End Sub artean bistaratuko da Basic IDEan."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14558,7 +14568,7 @@ msgstr "Gorde _jatorrizko Basic kodea"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentua bulegotika-suitean kargatuta dagoen bitartean, bere jatorrizko Microsoft Basic kodea barne-memoria berezi batean mantenduko dela zehazten du. Dokumentua Microsoften formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea aldaketarik jasan gabe gordeko da berriro dokumentuan."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14732,7 +14742,7 @@ msgstr "Erakutsi \"Lineako laguntza ez dago instalatuta\" laster-leihora"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
-msgstr "Erakutsi 'Erakutsi eguneko aholkua' elkarrizketa-koadroa abioan"
+msgstr "Erakutsi 'Eguneko aholkua' elkarrizketa-koadroa abioan"
#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84
@@ -14846,7 +14856,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME fitxategi-asoziazioak"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Bulegotika-suitearen ezarpen orokorrak zehazten ditu."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -14960,7 +14970,7 @@ msgstr "Inportatu HT_ML etiketa ezezagunak eremu gisa"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu kontrol-lauki hau Writer/Web aplikazioak ezagutzen ez dituen etiketak eremu modura inportatu daitezen."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15026,7 +15036,7 @@ msgstr "Erakutsi a_bisua"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hau markatzen bada, HTML formatura esportatzen denean abisu bat agertuko da Basic makroak galdu egingo direla ohartarazteko."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
@@ -15038,7 +15048,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu kontrol-lauki hau Basic instrukzioak ere kontuan hartzeko HTML formatura esportatzen denean."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
@@ -15350,7 +15360,7 @@ msgstr "E_rabiltzaile-interfazea:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu zein hizkuntza erabiliko den erabiltzaile-interfazean, adibidez menuetan, elkarrizketa-koadroetan eta laguntza-fitxategietan. Gutxienez hizkuntza-pakete bat gehiago instalatuta izan behar da."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15398,7 +15408,7 @@ msgstr "_Testu konplexuen diseinua:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "Testu-diseinu konplexuaren euskarria aktibatzen du. Ondoren, testu-diseinu konplexuaren ezarpenak moldatu daitezke."
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
@@ -15410,7 +15420,7 @@ msgstr "Asiarra:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza asiarren euskarria aktibatzen du. Ondoren, hizkuntza asiarren ezarpenak moldatu daitezke."
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
@@ -15698,7 +15708,7 @@ msgstr "Au_tomatikoki bilatu eguneratzeak"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu hau lineako eguneratzeak aldizka egiaztatzeko, eta ondoren, hautatu automatikoki zenbatero egiaztatuko den."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -15848,7 +15858,7 @@ msgstr "Linean eguneratzeko aukerak"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Bulegotika-suitearen lineako eguneratzeen jakinarazpen automatikoen eta deskargen zenbait aukera zehazten ditu."
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
@@ -15932,7 +15942,7 @@ msgstr "Egin klik 'Hautatu bide-izena' edo 'Editatu bide-izenak' elkarrizketa-ko
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Sekzio honek bulegotika-suitearen karpeta garrantzitsuen bide-izen lehenetsiak ditu. Erabiltzaileak bide-izen horiek editatu ditzake."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16106,7 +16116,7 @@ msgstr "Gorde _berreskuratze automatikoaren informazioa"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Kraskadura bat gertatzen bada, bulegotika-suiteak dokumentu ireki guztiak leheneratzeko behar den informazioa gordetzen duela zehazten du. Informazio hori gordetzeko denbora-tartea zehaztu daiteke."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
@@ -16130,7 +16140,7 @@ msgstr "Dokumentua ere automatikoki gorde"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Berreskuratze automatikorako informazioa gordetzen bada, bulegotika-suiteak dokumentu ireki guztiak gordetzen dituela zehazten du. Berreskuratze automatikoak darabilen denbora-tarte bera erabiltzen du."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
@@ -16178,7 +16188,7 @@ msgstr "Egin _beti babeskopia"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu baten aurreko bertsioa babeskopia modura gordetzen du dokumentu bat gordetzen den bakoitzean. Bulegotika-suiteak babeskopia bat sortzen duenero, aurreko babeskopia ordezkatzen da. Babeskopiaren luzapena .BAK da."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
@@ -16413,7 +16423,7 @@ msgstr "_Gorde web konexioetarako pasahitza modu iraunkorrean"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta badago, web-zerbitzarietako fitxategiak atzitzeko erabiltzen diren pasahitz guztiak modu seguruan gordeko dira. Pasahitz maisua sartu behar da pasahitzak zerrendatik hartzeko."
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -17177,176 +17187,152 @@ msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#. HEZbQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Galaxy"
-msgstr "Galaxy"
-
-#. RNRKB
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Kontraste altua"
-
-#. fr4NS
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#. CGhUk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
-
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Tresna-barretako eta elkarrizketa-koadroetako ikonoen estiloa zehazten du."
#. SXzWW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gaia:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Gehitu ikono-gai gehiago hedapenen bidez"
#. F7kTw
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono-gaia"
#. stYtM
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Berrabiarazi behar da"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Erabili hard_ware bidezko azelerazioa"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Zuzenean sartzen da bistaratze-grafikoaren moldagailuaren hardware-eginbideetara."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Erabili antia_liasing-a"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Onartuta dagoenean, grafikoen antialiasing-a gaitu edo desgaitu dezakezu. Gaituta dagoenean, objektu grafiko gehienen bistaratzea leunagoa izango da eta akats gutxiago izango ditu."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Erabili Skia errendatze guztietarako"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Behartu Skia bidezko software errendatzea"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Berrabiarazi behar da. Hau gaitzen bada, kontrolagailu grafikoak ezin izango dira erabili."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia gaituta dago."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia desgaituta dago."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafikoen irteera"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Erakutsi letra-tipoen a_urrebista"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:648
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Letra-tipo hautagarrien izenak, bakoitza bere letra-tipoarekin bistaratzen du, adibidez, Formatua barrako letra-tipoen kutxan."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Pantailako letra-tipoen a_ntialiasing-a"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Hautatu testuak pantailan duen itxura leuntzeko."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "he_mendik:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:707
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Sartu antialiasing-a aplikatuko zaion letra-tamaina txikiena."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Letra-tipoen zerrendak"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Exekutatu proba grafikoak"
@@ -17376,219 +17362,219 @@ msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientazioa:"
#. mtFWf
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "_Bertikala"
#. LGkU8
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "H_orizontala"
#. PTwDK
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Testuaren noranzkoa:"
#. FmMdc
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "Paper-e_rretilua:"
#. u8DFb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Paper-formatua"
#. 479hs
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Ezkerrean:"
#. EoGm2
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "_Barruan:"
#. 7FFiR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Eskuinean:"
#. RfnGu
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "_Kanpoan:"
#. tGMLA
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Goian:"
#. eaqBS
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:430
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Behean:"
#. TYx6B
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
msgstr "Erretena:"
#. Tvwu6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Marjinak"
#. WcuCU
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Orrialde-diseinua:"
#. vnXWF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Orrialde kopuruak:"
#. tyvA3
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr "Erabili orrialdearen _lerroartea"
#. DtZQG
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr "Orrialdearen lerroartea gaitzen du (erregistroan egiaztatua) hautatutako erreferentzia-estiloa erabilita"
#. p2egb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Gaituta badago, orrialdearen lerroartearen aukera aktibatuta duten paragrafo-estilo guztietan izango du eragina, eta erreferentzia-estiloaren lerroartea hartuko du. Horrela, orrialde-sareta bertikal ikusezinarekin lerrokatuko dira, berdin dio zein den letra-tamaina, lerro guztiek altuera bera izan dezaten."
#. 46djR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:566
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:570
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Eskuinean eta ezkerrean"
#. xetCH
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Ispilatua"
#. 47EHF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Eskuinean soilik"
#. ALSy9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:569
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Ezkerrean soilik"
#. Fhvzk
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Taularen lerrokatzea:"
#. 79BH9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_zontala"
#. krxQZ
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Bertikala"
#. FPLFK
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:631
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:635
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Doitu objektua paper-formatura"
#. bqcXW
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:648
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:651
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Erreferentzia-e_stiloa:"
#. FnoPF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:672
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:675
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
msgid "Gutter position:"
msgstr "Erretenaren kokagunea:"
#. LF4Ex
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:690
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#. DSBY5
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:691
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#. AosV5
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:704
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:701
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
msgid "Gutter on right side of page"
msgstr "Erretena orrialdearen eskuinaldean"
#. cuazP
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Background covers margins"
msgstr "Atzeko planoak marjinak estaltzen ditu"
#. ApZcb
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:722
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:719
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
msgstr "Edozein atzeko planok orrialdearen marjinak ere estaliko ditu"
#. XtMGD
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:727
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:724
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
msgstr "Gaituta badago, atzeko plano guztiek orrialde osoa estaliko dute, baita marjinak ere. Desgaituta badago, atzeko planoek marjinen barruko orrialdea soilik estaliko dute."
#. xdECe
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:754
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Diseinu-ezarpenak"
#. eBMbb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:763
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:775
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
@@ -18306,7 +18292,7 @@ msgstr "Hautatu"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda hierarkiko bati aplikatu dakizkiokeen estiloak bistaratzen ditu. Bederatzi eskema-mailara arte onartzen dira zerrenda-hierarkia batean."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -19162,7 +19148,7 @@ msgstr "Makroak"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu 'Nire makroak' ataleko, aplikazioaren makroetako edo dokumentu ireki bateko makro edo script bat. Erabilgarri dauden makroak eta scriptak ikusteko, egin klik bikoitza sarrera batean."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -20254,7 +20240,7 @@ msgstr "Ez_ikusi denak"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Hitz ezezagunaren agerraldi guztiak saltatzen ditu bulegotika-suitearen uneko saioaren amaierara arte eta ortografia egiaztatzen jarraitzen du."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20824,7 +20810,7 @@ msgstr "_Automatikoa"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu automatikoki efektua errepikatzeko itxarongo den denbora. Atzerapen-tartea eskuz esleitzeko, garbitu kontrol-lauki hau eta sartu balio bat 'Automatikoa' koadroan."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21036,11 +21022,11 @@ msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
msgstr "Sartu hemen zutabeen artean utziko den tartea."
-#. 4u4bL
+#. 7Fgep
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
-msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Hautatutako marrazki edo testu-objektuko testuaren zutabe-diseinuaren propietateak ezartzen ditu."
+msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Zutabeen diseinu-propietateak ezartzen ditu hautatutako marrazkiko edo testu-objektuko testurako."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21316,97 +21302,97 @@ msgstr "Zehaztu hitz-zatiketaren eta orrialdekatzearen aukerak."
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa - Iluna 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Testua - Argia 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa - Iluna 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Testua - Argia 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "1. azentua:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "2. azentua:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "3. azentua:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "4. azentua:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "5. azentua:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "6. azentua:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperesteka:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Bisitatutako hiperesteka:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Kolore multzoa"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21880,7 +21866,7 @@ msgstr "Er_antsi zuriunea"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hitzaren ondoren puntuaziorik eransten ez bada, zuriune bat gehituko da automatikoki."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21952,7 +21938,7 @@ msgstr "Dokumentu bat i_xtean, kendu zerrendatik dokumentutik bildutako hitzak"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta badago, zerrenda garbitu egiten da uneko dokumentua ixtean. Desgaituta badago, uneko dokumentua itxi ondoren hitz-osaketen uneko zerrenda beste dokumentu batzuetarako eskuragarri uzten du. Zerrenda eskuragarri egongo da bulegotika-suitetik irten arte."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22105,37 +22091,37 @@ msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by
msgstr "Zutabeetako ikuspegi-diseinuan orriak zutabe kopuru jakin batean ikusiko dituzu, alboz albo. Adierazi zutabe kopurua."
#. opsyv
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
#. psRyA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "Zutabeetako ikuspegi-diseinuan orriak zutabe kopuru jakin batean ikusiko dituzu, alboz albo. Adierazi zutabe kopurua."
#. rhLet
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Liburu modua"
#. egdNS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
msgstr "Liburu moduko ikuspegi-diseinuan, bi orri alboz albo ikusiko dituzu, irekitako liburu bat izango balira bezala. Lehen orria eskuineko orrialdea da, eta orrialde-zenbaki bakoitia du."
#. pdZqi
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Ikuspegiaren diseinua"
#. DWWgJ
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Pantailako bistaratzea txikitzen edo handitzen du."