aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 05c8d86d50d..4f2cf4233ba 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n"
@@ -907,32 +907,32 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>atzeko planoak; koloreak/irudiak zehaztea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>irudiak; atzeko planoak</bookmark_value><bookmark_value>orriak; atzeko planoak aplikazio guztietan</bookmark_value><bookmark_value>ur-markak</bookmark_value><bookmark_value>testua, ikus testu-dokumentuak, paragrafoak eta karaktereak</bookmark_value>"
-#. C7HBu
+#. zLwi7
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Atzeko planoko koloreak edo atzeko planoko grafikoak (urmarkak) definitzea</link></variable>"
-#. Fa7Pn
+#. S9E8h
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea</emph>."
-#. DjYpm
+#. XDxkU
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
+msgstr "<emph>Atzeko planoa</emph> fitxan, hautatu atzeko planoko kolorea edo atzeko planoko grafikoa."
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -943,14 +943,14 @@ msgctxt ""
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "Atzeko planoa gelaxken atzean bakarrik agertzen da, ez beste leku batean."
-#. v5EAG
+#. jQFQC
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Atzeko planoa fitxa-orria\"><emph>Atzeko planoa</emph> fitxa-orria</link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -2752,14 +2752,14 @@ msgctxt ""
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
msgstr "Fitxategia ez badago CMIS zerbitzari batean gordeta, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Gorde urrunekoa</item> edo egin klik luzea <emph>Gorde</emph> ikonoan eta hautatu<emph>Gorde urruneko fitxategia</emph>"
-#. DaEPC
+#. ryFLE
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server."
-msgstr ""
+msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears"
+msgstr "<emph>Urruneko fitxategiak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da."
#. wQjzG
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -6523,14 +6523,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "Sakatu <emph>Gorde</emph> edo <emph>Gorde honela</emph> ikonoa <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikonoa</alt></image> kontsulta gordetzeko."
-#. CFL3H
+#. WiVpi
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
-msgstr ""
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>"
#. 2ArGc
#: data_forms.xhp
@@ -7081,14 +7081,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Egin klik <emph>Sortu kontsulta diseinu-ikuspegian</emph> aukeran."
-#. xkwQQ
+#. 9nBBo
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
-msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">'Kontsulta-diseinua' leihoa</link> ikusiko duzu."
#. xGFGr
#: data_register.xhp
@@ -7747,14 +7747,14 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "Sartu iragazki-baldintzak eremu batean edo gehiagotan. Kontuan izan iragazki-baldintzak hainbat eremutan sartzen badituzu, sartutako baldintza guztiek bat etorri behar dutela (AND boolearra)."
-#. sNJBm
+#. FjhEB
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
-msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
-msgstr ""
+msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
+msgstr "Komodinei eta eragileei buruzko informazio gehiago <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinuan</link> aurkituko duzu."
#. cEDEo
#: data_search2.xhp
@@ -7963,14 +7963,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Taulekin lan egitea</link></variable>"
-#. A5KzF
+#. xEHUC
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
-msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
-msgstr ""
+msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
+msgstr "Datuak tauletan gordetzen dira. Adibidez, posta elektronikoko helbideentzat erabiltzen duzun sistemaren helbide-liburua, helbide-liburuen datu-basearen taula da. Helbide bakoitza datu-erregistro bat da, eta errenkada gisa irudikatzen da taulan. Datu-erregistroak datu-eremuek osatzen dituzte, adibidez, izena eta abizenaren eremuak eta helbide elektronikoaren eremua."
#. No5nx
#: data_tables.xhp
@@ -8107,14 +8107,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
msgstr "Sakatu <emph>Sortu taula-ikuspegia</emph>."
-#. QEHKK
+#. oUbtR
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
-msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "'Ikuspegi-diseinua' leihoa ikusiko duzu. Hori <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">'Kontsulta-diseinua' leihoaren</link> ia berdina da."
#. bTx8G
#: data_view.xhp
@@ -8332,14 +8332,14 @@ msgctxt ""
msgid "Queries"
msgstr "Kontsultak"
-#. DwEUz
+#. jQrME
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr ""
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Sortu kontsulta- edo taula-ikuspegi berria, editatu kontsulta-egitura</link>"
#. A3f6p
#: database_main.xhp
@@ -8683,14 +8683,14 @@ msgctxt ""
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
msgstr "Sinatutako dokumentu bat jasotzen duzunean, softwareak sinadura baliozkoa dela jakinarazten badu, horrek ez du esan nahi erabat ziur egon zaitezkeenik jasotako dokumentua bidaltzaileak bidalitako bera denik. Dokumentuak software-ziurtagirien bidez sinatzea ez da metodo zeharo segurua. Hainbat modu daude segurtasun-eginbideak hausteko."
-#. HbiMb
+#. cMAMH
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
-msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
-msgstr ""
+msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon."
+msgstr "Adibidea: Demagun norbaitek bere nortasuna ezkutatu eta zure banketxeko bidaltzaile bat dela pentsarazi nahi dizula. Erraz eskura dezake ziurtagiri bat izen faltsu bat erabilita, eta ondoren sinatutako edozein posta-mezu bidaltzea zure banketxerako lanean ari dela esaten. Mezu hori jasoko duzu eta mezuak edo dokumentuak \"baliozko sinadura\" ikonoa izango du."
#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
@@ -10627,41 +10627,41 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sakatu <emph>Ados</emph>."
-#. Kw8ax
+#. EtTc9
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Sending Documents as Email"
-msgstr ""
+msgid "Sending Documents as E-mail"
+msgstr "Dokumentuak posta elektroniko gisa bidaltzea"
-#. noFBE
+#. vsHuY
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"bm_id3153345\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumentuak; posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>bidali; dokumentuak posta elektroniko gisa</bookmark_value><bookmark_value>posta elektronikoen eranskinak</bookmark_value><bookmark_value>fitxategiak; posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>testu-dokumentua;posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak; posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>marrazkiak; posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>aurkezpenak; posta elektroniko gisa bidaltzea</bookmark_value><bookmark_value>posta elektronikoetako eranskinak</bookmark_value>"
-#. CU2Ym
+#. YbCCD
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Sending Documents as Email</link></variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Dokumentuak posta elektroniko gisa bidaltzea</link></variable>"
-#. Z3E7r
+#. dsSbC
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
-msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
-msgstr ""
+msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
+msgstr "$[officename] aplikazioarekin lan egitean, uneko dokumentua posta elektroniko baten eranskin gisa bidal dezakezu."
#. 8jsBd
#: email.xhp
@@ -10681,23 +10681,23 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "$[officename](e)k posta elektronikoko programa lehenetsia irekiko du.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Uneko dokumentua beste posta-programa batekin bidali nahi bada, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroko <emph>Internet - Posta elektronikoa</emph> aukera erabilita hautatu daiteke.</caseinline></switchinline>"
-#. maP2B
+#. 3vDxY
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
-msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
-msgstr ""
+msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
+msgstr "Posta elektronikoko programan, idatzi hartzailea, gaia eta nahi duzun testua. Ondoren, bidali posta elektronikoko mezua."
-#. XdVXq
+#. 2WZb7
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3595385\n"
"help.text"
-msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
+msgstr "OpenDocument formatua irakurri ezin duen softwarea besterik ez duen hartzaile bati bidali nahi badiozu posta elektronikoa, uneko dokumentua beste formatu batean bidali dezakezu.<br/>Testu-dokumentuetan, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Bidali - Bidali posta elektroniko bidez Microsoft Word gisa</item>. Kalkulu-orrietan, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Bidali - Bidali posta elektroniko bidez Microsoft Excel gisa</item>. Aurkezpenetan, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Bidali - Bidali posta elektroniko bidez Microsoft PowerPoint gisa</item>.<br/> Dokumentua soilik irakurtzeko moduan bidali nahi baduzu, aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Bidali - Bidali posta elektroniko bidez PDF gisa</item>.<br/>Komando horiek ez dute zure uneko dokumentua aldatzen. Behin behineko kopia bat sortu eta bidaliko da."
#. J84BK
#: error_report.xhp
@@ -10807,14 +10807,14 @@ msgctxt ""
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
msgstr "Ez duzu errore-txostenari buruzko erantzunik jasoko. Laguntza behar baduzu, bisitatu <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">laguntza-foroa</link> Interneten."
-#. yhvCf
+#. kz5CY
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
-msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by email, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any email."
-msgstr ""
+msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
+msgstr "Jakinarazitako erroreari buruz garatzaileek eduki ditzaketen galderei erantzutea aukeratu dezakezu. Markatu kontrol-laukia posta elektroniko bidez zurekin harremanetan jartzeko baimena ematen baduzu, baldin eta informazio osagarria beharrezkoa bada. Modu lehenetsian, lauki hori ez dago markatuta; beraz, ez duzu mezu elektronikorik jasoko."
#. C7FWC
#: error_report.xhp
@@ -12778,14 +12778,14 @@ msgctxt ""
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "Hiperestekak sartzean, bi faktore hartu behar dira kontuan: gordetzean erlatibo edo absolutu gisa ezarrita dauden, eta fitxategia badagoen edo ez."
-#. KFh7J
+#. swmJ3
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr ""
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
+msgstr "Aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Kargatu/gorde - Orokorra</emph></link> eta zehaztu, <emph>Gorde URL erlatiboak</emph> eremuan, $[officename] aplikazioak <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperesteka erlatiboak edo absolutuak</link> sortuko dituen. Esteka erlatiboak sortzeko, lantzen ari zaren dokumentuak eta estekaren helmugak unitate berean egon behar dute."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -13651,14 +13651,14 @@ msgctxt ""
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "Funtzio horren bidez, karaktere bereziak txerta ditzakezu testuan, hala nola kontrol-markak, koadroak eta telefono-ikurrak."
-#. oBfFd
+#. N5gfA
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
-msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgid "To view a selection of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgstr "Karaktere guztien hautapen bat ikusteko, aukeratu <menuitem>Txertatu - Karaktere berezia</menuitem>."
#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
@@ -20077,14 +20077,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR Code\">QR Code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR Code\">QR kodea</link>"
-#. YdWKF
+#. Q8ujF
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
-msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">Generate QR Code for any text or URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortu QR kodea edozein testu edo URLrako.</ahelp>"
#. SzeNM
#: qrcode.xhp
@@ -20113,14 +20113,14 @@ msgctxt ""
msgid "URL or Text"
msgstr "URLa edo testua"
-#. ikC8E
+#. CxDiM
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
-msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr "QR kodea sortzeko erabiliko den testua."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The text from which to generate the QR code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">QR kodea sortzeko erabiliko den testua.</ahelp>"
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -20149,41 +20149,41 @@ msgctxt ""
msgid "There are four standard error correction values."
msgstr "Errore-zuzenketako lau balio estandar daude."
-#. LdLRP
+#. B7CfZ
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Baxua</emph>: kode-hitzen %7 berreskuratu daitezke."
+msgid "<emph>Low</emph>: <ahelp hid=\".\">7% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Baxua</emph>: <ahelp hid=\".\">kode-hitzen %7a berreskuratu daitezke.</ahelp>"
-#. gNLdh
+#. Tp5Fa
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Ertaina</emph>: kode-hitzen %15 berreskuratu daitezke."
+msgid "<emph>Medium</emph>: <ahelp hid=\".\">15% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Ertaina</emph>: <ahelp hid=\".\">kode-hitzen %15a berreskuratu daitezke.</ahelp>"
-#. GQtTJ
+#. 45uQ6
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Kuartila</emph>: kode-hitzen %25 berreskuratu daitezke."
+msgid "<emph>Quartile</emph>: <ahelp hid=\".\">25% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Kuartila</emph>: <ahelp hid=\".\">kode-hitzen %25a berreskuratu daitezke.</ahelp>"
-#. QBceY
+#. sP2BA
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
-msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Altua</emph>: kode-hitzen %30 berreskuratu daitezke."
+msgid "<emph>High</emph>: <ahelp hid=\".\">30% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Altua</emph>: <ahelp hid=\".\">kode-hitzen %30a berreskuratu daitezke.</ahelp>"
#. F32vf
#: qrcode.xhp
@@ -20194,14 +20194,14 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
-#. wz9kT
+#. jzJW7
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
-msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr "QR kodearen inguruko ertzaren zabalera, puntuetan."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The width in dots of the border surrounding the QR code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">QR kodearen inguruko ertzaren zabalera, puntuetan.</ahelp>"
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -20401,23 +20401,23 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
msgstr "<emph>Estalitako esportazioa</emph> botoiak bi aukera ditu:"
-#. iFMK3
+#. pBqFG
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
+msgstr "<emph>Estalitako esportazioa (beltza)</emph>: amaitu dokumentua estaltze-forma erdi garden grisak beltz eta opaku bihurtzeko eta esportatu PDF fitxategi pixelizatu gisa."
-#. HSvWX
+#. Z5u4M
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file."
+msgstr "<emph>Estalitako esportazioa (zuria)</emph>: amaitu dokumentua estaltze-forma erdi garden grisak beltz eta zuri bihurtzeko eta esportatu PDF fitxategi pixelizatu gisa."
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
@@ -20500,14 +20500,14 @@ msgctxt ""
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "Editatutako bi dokumentuak jasoko dituzu, eta haiek iradokitako zuzenketen aurrean bi aukera dituzu: sartu edo kontuan hartu ez."
-#. QC87c
+#. SJz3q
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
-msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
+msgstr "Demagun erreportajearen kopia bat posta elektronikoz bidali zeniola zuk aztertutako antzeko gai baten inguruan iraganean ikerketa bat egindako lankide bati. Iradokizun batzuk egiteko eskatu zenion, eta orain dokumentua posta elektronikoz itzuli dizu egindako zuzenketekin."
#. CoW6n
#: redlining.xhp
@@ -21058,14 +21058,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aldaketak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>babestea; grabatutako aldaketak</bookmark_value> <bookmark_value>grabazioak; babestea</bookmark_value> <bookmark_value>berrikuste-funtzioa;grabazioak babestea</bookmark_value>"
-#. Tj23h
+#. 4cTt7
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Grabazioak babestea</link></variable>"
#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
@@ -24361,23 +24361,23 @@ msgctxt ""
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "Txertatu eta gainidatzi moduen artean txandakatzea"
-#. FrywY
+#. BzPEA
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value> <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value> <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>testua; gainidaztea edo txertatzea</bookmark_value><bookmark_value>gainidatzi modua</bookmark_value><bookmark_value>txertatu modua testua sartzeko</bookmark_value>"
-#. AWrGk
+#. 7ST7D
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Txertatu eta gainidatzi moduen artean txandakatzea</link></variable>"
#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
@@ -24388,14 +24388,14 @@ msgctxt ""
msgid "With the keyboard:"
msgstr "Teklatuaren bidez:"
-#. beikb
+#. 3GsGt
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
-msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Sakatu 'Txertatu' gainidatzi eta txertatu moduen artean txandakatzeko. Uneko modua Egoera barran bistaratuko da.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Testu-kurtsoreak gaituta egon behar du gelaxkan edo sarrera-lerroan. </caseinline></switchinline>"
#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
@@ -24415,41 +24415,41 @@ msgctxt ""
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "Egoera barran, egin klik uneko modua adierazten duen arean, beste modura aldatzeko:"
-#. DG4fD
+#. XAHAp
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Insert</emph>"
-msgstr ""
+msgid "<emph>INSRT</emph>"
+msgstr "<emph>INSRT</emph>"
-#. DjbYz
+#. ZLXCM
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline> <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline> </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
-msgstr ""
+msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
+msgstr "Txertatu modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea lerro bertikal keinukaria da. </caseinline></switchinline>Gainidatzi modua gaitzeko, egin klik barrutian."
-#. XFgYi
+#. n8G6G
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph>"
-msgstr ""
+msgid "<emph>OVER</emph>"
+msgstr "<emph>OVER</emph>"
-#. idAmv
+#. YQKDi
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
-msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
-msgstr ""
+msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
+msgstr "Gainidatzi modua gaituta dago. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu-kurtsorea bloke keinukaria da. </caseinline></switchinline>Txertatu modua gaitzeko, egin klik barrutian."
#. tHRqe
#: textmode_change.xhp