diff options
Diffstat (limited to 'source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r-- | source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 226 |
1 files changed, 117 insertions, 109 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2ac9ac63a1e..5c60d8f212c 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-28 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-06 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495962158.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1496782463.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak adibideko dokumentu asko eta erabiltzeko prest dauden txantiloi asko ditu. Haiek eskuratzeko, joan <emph>Fitxategia - Berria - Txantiloiak</emph> aukerara, edo sakatu Maius+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak adibideko dokumentu asko eta erabiltzeko prest dauden txantiloi asko ditu. Haiek eskuratzeko, joan <emph>Fitxategia - Berria - Txantiloiak</emph> aukerara, edo sakatu Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." -msgstr "Idazten ari zarenean, testu bat automatikoki hiperesteka bihurtu dela ikusten baduzu, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z formatu hori desegiteko." +msgstr "Idazten ari zarenean, testu bat automatikoki hiperesteka bihurtu dela ikusten baduzu, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z formatu hori desegiteko." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." -msgstr "Egin klik bikoitza leihoko area huts batean, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten diozun bitartean. 'Estiloak eta formatua' leihoan, egin klik bikoitza leihoaren alde grisean ikonoetatik hurbil, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten diozun bitartean. Bestela, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Komandoa</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." +msgstr "Egin klik bikoitza leihoko area huts batean, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten diozun bitartean. 'Estiloak eta formatua' leihoan, egin klik bikoitza leihoaren alde grisean ikonoetatik hurbil, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten diozun bitartean. Bestela, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys." -msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxketan lerro-jauziak txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Kalkulu-orrietako gelaxketan lerro-jauziak txertatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "bm_id19082016172305788\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>urruneko fitxategi-zerbitzua;CMIS propietateak</bookmark_value> <bookmark_value>urruneko fitxategi-zerbitzua;fitxategi-propietateak</bookmark_value>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "par_id4411145\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc aplikazioan, dokumentuak partekatzean, erabiltzaile batek baino gehiagok izan dezake aldi berean idazteko baimena. Lagundu nahi duen erabiltzaile bakoitzak izen bat sartu behar du<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Erabiltzaile-datuak</emph> fitxan." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "par_id5800653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaile desberdinek eduki bera aldatzen badute, 'Ebatzi gatazkak' elkarrizketa-koadroa irekiko da. Gatazka bakoitzerako, erabaki zein aldaketa gordeko den.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "par_id43946\n" "help.text" msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." -msgstr "" +msgstr "Aldaketek gatazka sortzen badute, 'Ebatzi gatazkak' elkarrizketa-koadroa erakutsiko da. A erabiltzaileak erabaki beharko du zein bertsio gorde, 'Mantendu nirea' edo 'Mantendu bestea' aukeratuta. A erabiltzaileak gatazkak ebazten dituen bitartean, beste erabiltzaileek ezin izango dute partekatutako dokumentua gorde." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_id216681\n" "help.text" msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua \"irakurtzeko soilik\" markatuta egongo da fitxategi-sisteman." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." -msgstr "Kopiatu marrazki-objektua arbelera, esaterako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C erabilita." +msgstr "Kopiatu marrazki-objektua arbelera, esaterako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C erabilita." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." -msgstr "Txertatu marrazki-objektua, esaterako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V erabilita." +msgstr "Txertatu marrazki-objektua, esaterako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V erabilita." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." -msgstr "" +msgstr "Arbelera testua kopiatzen baduzu, hura testu-atributuekin edo atributurik gabe itsatsi dezakezu honako laster-teklekin: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C kopiatzeko eta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V itsasteko." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+eskuineko Shift tekla - aldatu eskuinetik ezkerrerako testu-sarrerara" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+eskuineko Shift tekla - aldatu eskuinetik ezkerrerako testu-sarrerara" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ezkerreko Shift tekla - aldatu ezkerretik eskuinerako testu-sarrerara" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A edo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ezkerreko Shift tekla - aldatu ezkerretik eskuinerako testu-sarrerara" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Hizkuntza-ezarpenak - Testu-diseinu konplexua</link>" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <emph>Gorde</emph> edo <emph>Gorde honela</emph> ikonoa <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikonoa</alt></image> kontsulta gordetzeko." #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id5086825\n" "help.text" msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Erabili tresna-barrak eta menu-komandoak, eta arrastatu eta jaregin, txostena <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">txosten-diseinatzailea</link> gidan esan bezala editatzeko." #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_id2866908\n" "help.text" msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." -msgstr "" +msgstr "Bi aukera dituzu, txosten estatiko bat sortzea datu finkoekin, edo txosten dinamiko bat sortzea, Base fitxategia irekitzen duzunean uneko datuekin estekatuta egongo dena." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Jarraitu <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">txosten-diseinatzailea</link> gidako argibideak." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." -msgstr "" +msgstr "Sartu \"lehen mailako gakoa\" izango den datu-eremu bat. Base aplikazioak lehen mailako gako bat behar du taula-edukiak editatzeko. Lehen mailako gakoak eduki esklusiboa du datu-erregistro bakoitzerako. Esaterako, sartu zenbakizo eremu bat, egin klik saguaren eskuineko botoiarekin lehen zutabean, eta aukeratu <emph>Lehen mailako gakoa</emph> laster-menuan. Ezarri \"Bai\" <emph>Balio automatikoa</emph> aukeran, Base-k balioa automatikoki handitu dezan erregistro baoitzerako." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -5677,16 +5677,16 @@ msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191774\n" "help.text" -msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document is signed\" when loaded in the newer software." -msgstr "Dokumentu bat OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.4 edo bertsio berriago batekin sinatzen duzunean, eta dokumentua softwarearen bertsio zaharragoan irekitzen duzunean, sinadura \"baliogabea\" dela erakutsiko da. Softwarearen bertsio zaharragoekin sortutako sinadurek \"dokumentua partzialki sinatua dago\" marka izango dute software berriagoarekin irekitzen direnean." +msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software." +msgstr "" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200910191775\n" "help.text" -msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document is signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office." -msgstr "OOXML dokumentu bat sinatzean, sinadurak beti izango du \"dokumentua partzialki sinatua dago\" marka. OOXML fitxategien metadatuak ez dira inoiz sinatzen, Microsoft Office aplikazioekin bateragarriak izateko." +msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office." +msgstr "" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id7424237\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fitxategi-izena</emph> koadroan, sartu WebDAV karpetaren bide-izena. Esaterako, sartu <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> WebDAV zerbitzariarekin konexio segurua irekitzeko 192.168.1.1 IP helbidean, eta <item type=\"literal\">webkarpeta</item> karpetako edukiak zerrendatzeko." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Gogoratu pasahitza saioa amaitu arte</emph> gaitzen bada, pasahitza gogoratu egingo da hurrengo WebDAV konexioetan, %PRODUCTNAME ixten duzun arte.</ahelp>" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." -msgstr "Sakatu<emph>Gorde</emph> ikonoa edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C konbinazioa." +msgstr "Sakatu<emph>Gorde</emph> ikonoa edo sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C konbinazioa." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt "" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik hautatutako edozein objektutan, laster-menua irekitzeko. Calc edo Writer aplikazioetan, komandoak <emph>Taldea</emph> azpimenuan daude, eta Impress edo Draw aplikazioetan laster-menuaren maila nagusian daude." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik taldeko edozein objektutan. Calc edo Writer aplikazioetan, komandoak <emph>Taldea</emph> azpimenuan daude, eta Impress edo Draw aplikazioetan laster-menuaren maila nagusian daude." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik taldeko edozein objektutan. Calc edo Writer aplikazioetan, komandoak <emph>Taldea</emph> azpimenuan daude, eta Impress edo Draw aplikazioetan laster-menuaren maila nagusian daude." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Egin eskuineko klik taldeko edozein objektutan. Calc edo Writer aplikazioetan, komandoak <emph>Taldea</emph> azpimenuan daude, eta Impress edo Draw aplikazioetan laster-menuaren maila nagusian daude." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_id224616\n" "help.text" msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." -msgstr "Teklatua erabiliz marrazki-objektua tamainaz aldatzeko, lehenbizi hautatu objektua, gero sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab hainbat aldiz, nahi duzun heldulekoa nabarmendu arte. Orduan, sakatu gezi-tekla bat. Urrats txikiagoetan tamainaz aldatzeko, mantendu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla gezi-tekla sakatzean. Sakatu Shift puntu-edizio modutik ateratzeko." +msgstr "Teklatua erabiliz marrazki-objektua tamainaz aldatzeko, lehenbizi hautatu objektua, gero sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab hainbat aldiz, nahi duzun heldulekoa nabarmendu arte. Orduan, sakatu gezi-tekla bat. Urrats txikiagoetan tamainaz aldatzeko, mantendu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tekla gezi-tekla sakatzean. Sakatu Shift puntu-edizio modutik ateratzeko." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." -msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 dokumentura joateko." +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 dokumentura joateko." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Sakatu Enter, hautatutako ikonoa exekutatzeko. Hautatutako ikonoak saguaren beste ekintza bat gehiago behar badu, esaterako laukizuzen bat txertatzea, Enter sakatzea ez da aski: kasu horietan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Sakatu Enter, hautatutako ikonoa exekutatzeko. Hautatutako ikonoak saguaren beste ekintza bat gehiago behar badu, esaterako laukizuzen bat txertatzea, Enter sakatzea ez da aski: kasu horietan, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+zuriune-barra: uneko errenkada hautatzea eta desautatzea txandakatzen du." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+zuriune-barra: uneko errenkada hautatzea eta desautatzea txandakatzen du." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+zuriune-barra: uneko zutabea hautatzea eta desautatzea txandakatzen du." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+zuriune-barra: uneko zutabea hautatzea eta desautatzea txandakatzen du." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." -msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." -msgstr "Sartu heldulekuak editatzeko moduan honela: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Sartu heldulekuak editatzeko moduan honela: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 sakatuz gero, lerro banatzaileak kokaleku lehenetsietan erakutsiko dira eta fokua dokumentuan ezarriko da." +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 sakatuz gero, lerro banatzaileak kokaleku lehenetsietan erakutsiko dira eta fokua dokumentuan ezarriko da." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: datu-ituruburuaren arakatzailea eta taula txandakatzen ditu." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: datu-iturburuaren arakatzailea eta taula txandakatzen ditu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ezkerrerako edo eskuinerako gezia: hautatutako zutabea ezkerrera edo eskuinera mugitzen du." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ezkerrerako edo eskuinerako gezia: hautatutako zutabea ezkerrera edo eskuinera mugitzen du." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua - Markoa eta objektua - Propietateak</item> elkarrizketa-koadroan definitutako marko-atributuak kopiatzen ditu. Markoaren edukiak, tamaina, kokapena, estekak, hiperestekak eta makroak ez dira kopiatuko." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua - Grafikoak</item> edo <item type=\"menuitem\">Formatua - Marrazki-objektua</item> elkarrizketa-koadroetan definitutako objektu-formatua kopiatzen du. Objektuaren edukiak, tamaina, kokapena, hiperestekak eta makroak ez dira kopiatuko." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua - Taula</item> elkarrizketa-koadroko 'Taula', 'Testu-fluxua', 'Ertzak' eta 'Atzeko planoa' fitxetako formatua kopiatzen du. Paragrafo- eta karaktere-formatua ere kopiatzen da." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070C\n" "help.text" msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatua - Gelaxkak</item> elkarrizketa-koadroan zehaztutako formatua kopiatzen du, bai eta gelaxka-edukien formatua ere" #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144547360\n" "help.text" msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Writer testu-dokumentuetan, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandoa+Aukera</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maius+V sakatu dezakezu arbeleko edukiak formatu gabeko testu gisa itsasteko." +msgstr "Writer testu-dokumentuetan, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘+Aukera</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V sakatu dezakezu arbeleko edukiak formatu gabeko testu gisa itsasteko." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options." -msgstr "" +msgstr "Kalkulu-orri batean bazaude eta arbeleko edukia kalkulu-orriko gelaxkak badira, <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadro ezberdina agertuko da. Erabili <emph>Itsatsi berezia</emph> elkarrizketa-koadroa gelaxkak kopiatzean oinarrizko aukerak edo aukera aurreratuak erabiltzeko." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Trukatu</emph>: itsatsi beharreko gelaxka-barrutiaren errenkadak eta zutabeak trukatzen ditu." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Editatu - Aldaketen jarraipena - Hurrengo aldaketa</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Dokumentuko hurrengo aldaketara jauzi egin eta hautatu egiten du.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Editatu - Aldaketen jarraipena - Aurreko aldaketa</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Dokumentuko aurreko aldaketara jauzi egin eta hautatu egiten du.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." -msgstr "" +msgstr "Calc-en, ezin duzu zuriune zatiezinik txertatu." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17118,7 +17118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Txantiloi bat ireki eta editatzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Txantiloiak</emph>, hautatu txantiloia eta sakatu <emph>Editatu</emph> botoia." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id3147315\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Txantiloiak</link>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Starting $[officename] Software With Parameters" -msgstr "" +msgstr "$[officename] softwarea parametroekin abiaraztea" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>abioko parametroak</bookmark_value> <bookmark_value>komando-lerroko parametroak</bookmark_value> <bookmark_value>parametroak;komando-lerroa</bookmark_value> <bookmark_value>komando-lerroko argumentuak</bookmark_value>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt "" "par_id215247284938\n" "help.text" msgid "Using without any arguments opens the start center." -msgstr "" +msgstr "Argumenturik gabe erabiliz gero, hasiera-zentroa irekiko da." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "par_id4016121206183262\n" "help.text" msgid "<emph>{file}</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>{file}</emph>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17262,7 @@ msgctxt "" "par_id40161212063110720\n" "help.text" msgid "<emph>{file} macro:///[Library.Module.MacroName]</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>{file} macro:///[Library.Module.MacroName]</emph>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt "" "par_id40161212063330252\n" "help.text" msgid "Opens the file and applies specified macros from the file." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia irekitzen du eta fitxategian zehaztutako makroak aplikatzen ditu." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "hd_id201612040855610\n" "help.text" msgid "Getting help and information" -msgstr "" +msgstr "Laguntza eta informazioa eskuratzea" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"parameter\">Parametroa</variable>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"meaning\">Esanahia</variable>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Lists the available command line parameters to the console." -msgstr "" +msgstr "Komando-lerroko parametro erabilgarriak zerrendatzen ditu kontsolan." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "Eskuineko panelean irekitako azken dokumentuen miniaturak bistaratzen dira. Pasatu sagua miniaturaren gainetik dokumentua nabarmentzeko, dokumentuaren kokapenari buruzko argibide bat bistaratzeko eta goian eskuinean miniatura paneletik eta azken dokumentuen zerrendatik ezabatzeo balio duen ikono bat bistaratzeko. Sakatu miniaturan, dokumentua irekitzeko." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi mota guztiek ez dute edukiaren miniatura-irudi bat. Horren ordez, zure ordenagailuak fitxategi mota horretarako darabilen ikonoaren irudi handi bat erakutsiko da." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Tabulazioak txertatzea eta editatzea" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabulazio-markak; txertatzea eta editatzea</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lehenetsiak;testuko tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>editatzea; tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>txertatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>tabulazio-marka hamartarrak</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;tabulazio-markak</bookmark_value><bookmark_value>lekuz aldatzea;tabulazio-markak erregelan</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; ezarpen lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>erregelak; neurri-unitateak</bookmark_value><bookmark_value>neurri-unitateak; erregeletan aldatzea</bookmark_value>" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Tabulazioak txertatzea eta editatzea</link></variable>" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id1376079\n" "help.text" msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" -msgstr "" +msgstr "Erregela horizontalean, uneko paragrafoaren tabulazioak ikus ditzakezu. Tabulazioak aldatu nahi badituzu, zein esparrutara aldatu nahi dituzun kontuan hartu behar duzu aurrena:" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt "" "par_id9434492\n" "help.text" msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu guztien tabulazioak aldatzeko, erabili <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Orokorra</emph> menua." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt "" "par_id274971\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aldatu paragrafo guztientzako tabulazioak uneko paragrafo-estiloa erabiliz: Egin klik eskuineko botoiarekin paragrafoan laster-menua irekitzeko, aukeratu <emph>Editatu paragrafo-estiloa</emph>, eta sakatu <emph>Tabulazioak</emph>." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18046,7 +18046,7 @@ msgctxt "" "par_id5199133\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." -msgstr "" +msgstr "Paragrafo bat edo gehiagoren tabulazioak aldatzeko, hautatu paragrafoak eta egin klik erregelaren barruan." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt "" "par_id6178167\n" "help.text" msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." -msgstr "" +msgstr "Ondoren, goian aipatutako ataza guztientzako argibideak aurkituko dituzu." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Paragrafoak ezartzeko, egin klik erregelan edo hautatu <emph>Formatua - Paragrafoa - Tabulazioak.</emph> Bi metodoek uneko paragrafoari edo hautatutako paragrafo guztiei eragiten die." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18070,7 +18070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." -msgstr "" +msgstr "Egin klik erregelan, ezkerrean justifikatutako tabulazioa ezartzeko. Egin klik eskuineko botoiarekin erregelako tabulazio-ikonoan, laster-menua irekitzeko. Hor, tabulazio mota alda dezakezu." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145264\n" "help.text" msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Aldatu lekuz erregelako tabulazioak saguaren bidez." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18198,7 +18198,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." -msgstr "" +msgstr "Hainbat tabulazio lekuz aldatzeko, sakatu Shift tekla tabulazioan klik egin aurretik. Arrastatu tabulazio bat Shift tekla sakatuta duzula, tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea berdina izango da." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18206,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> erregelan tabulazio bat arrastatzean, tabulazio hori eta horren eskuineko tabulazio guztiak lekuz aldatzeko. Tabulazio horien arteko tartea marjinarako distantziarekiko proportzional aldatuko da." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146146\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulazioen propietateak aldatzea" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Tabulazio mota aldatzeko, egin klik erregelan aldatu nahi duzun tabulazioan, eta gero, egin klik eskuineko botoiarekin laster-menua irekitzeko." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." -msgstr "" +msgstr "Erregelaren <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">laster-menuaren</link> bidez, bistaratutako neurri-unitateak alda ditzakezu. Aldaketa horiek baliozkoak izango dira $[officename] aplikaziotik irten arte, eta aldaketak egiteko erabili duzun laster-menuari dagokion erregelari bakarrik aplikatuko zaizkio. Erregelaren neurri-unitateak behin betiko aldatu nahi badituzu, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - [dokumentu mota] - Ikusi</emph> eta aldatu neurri-unitatea." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170649101471\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Kudeatu txantiloiak</link>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017064929216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Txantiloi-kudeatzailea' elkarrizketa-koadroak txantiloiak erraz kudeatzea ahalbidetzen du eta dokumentu berriak txantiloietatik abiatuta sortzeko balio du.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723496526\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Fitxategia - Txantiloia - Kudeatu txantiloiak</item> menua." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -18443,6 +18443,14 @@ msgstr "Ez dira onartzen beste kategoria batzuen barruko kategoriak" #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"help.text" +msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Settings" @@ -19894,7 +19902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6F\n" "help.text" msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>." -msgstr "" +msgstr "Iragazkien zerrendan, hautatu probatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Probatu XSLTak</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19902,7 +19910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A82\n" "help.text" msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Esportazio</emph>-iragazkia probatzeko, egin ekintza hauetako bat <emph>Esportatu</emph> arean:" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19910,7 +19918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DEB\n" "help.text" msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <emph>Arakatu</emph>, hautatu probatu nahi duzun %PRODUCTNAME dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19918,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF7\n" "help.text" msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Uneko dokumentua probatzeko, sakatu <emph>Uneko dokumentua</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19926,7 +19934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A99\n" "help.text" msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inportazio</emph>-iragazkia probatzeko, sakatu <emph>Inportatu</emph> areako <emph>Arakatu</emph>, hautatu dokumentua eta sakatu <emph>Ireki</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19934,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "par_id8579668\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML iragazkiak</link>" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19942,7 +19950,7 @@ msgctxt "" "par_id5569017\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkiak banatzea</link>" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19950,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distributing an XML filter as package" -msgstr "" +msgstr "XML iragazkia pakete gisa banatzea" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19958,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>XML iragazkiak banatzea</bookmark_value><bookmark_value>ezabatzea;XML iragazkiak</bookmark_value><bookmark_value>XML iragazkiak;pakete gisa gordetzea/instalatzea/ezabatzea</bookmark_value><bookmark_value>instalatzea;XML iragazkiak</bookmark_value>" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19966,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ABC\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML iragazkia pakete gisa banatzea</link> </variable>" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +19982,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC0\n" "help.text" msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." -msgstr "" +msgstr "XML iragazkia hainbat erabiltzaileren artean banatu dezakezu pakete-formatu berezia erabiliz." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19982,7 +19990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC3\n" "help.text" msgid "To Save an XML Filter as a Package" -msgstr "" +msgstr "XML iragazkia pakete gisa gordetzeko" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." -msgstr "" +msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean soilik dago erabilgarri." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -19998,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACA\n" "help.text" msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." -msgstr "" +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20006,7 +20014,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD9\n" "help.text" msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>." -msgstr "" +msgstr "Hautatu banatu nahi duzun iragazkia eta sakatu <emph>Gorde pakete gisa</emph>." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20014,7 +20022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE0\n" "help.text" msgid "To Install an XML Filter from a Package" -msgstr "" +msgstr "XML iragazkiak paketetik instalatzeko" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20022,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AEA\n" "help.text" msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." -msgstr "" +msgstr "XML iragazki-ezarpenen elkarrizketa-koadroa testu-dokumentu bat irekita dagoenean soilik dago erabilgarri." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20030,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE7\n" "help.text" msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." -msgstr "" +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF6\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <emph>Ireki paketea</emph> eta hautatu instalatu nahi duzun pakete-fitxategia." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20046,7 +20054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10535\n" "help.text" msgid "To Delete an Installed XML Filter" -msgstr "" +msgstr "Instalatutako XML iragazkiak ezabatzeko" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0A\n" "help.text" msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." -msgstr "" +msgstr "Writer-en, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - XML iragazki-ezarpenak</item>." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" |