aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po696
1 files changed, 280 insertions, 416 deletions
diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 31ded34e4c1..784dfbe4fb9 100644
--- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 15:49+0000\n"
+"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499688910.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1504626598.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"bm_id3150771\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>definitu;koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;hautapena</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;gehitu</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>definitu;koloreak</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;hautatu</bookmark_value> <bookmark_value>koloreak;gehitu</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME aplikazioan bi dimentsioko diagrama-gradiente grafikoen eta numerikoaren bidez definitu daitezke koloreak, 'Hautatu kolorea' elkarrizketa-koadroan.</ahelp></variable> Sakatu <emph>Ados</emph> <emph>Koloreak</emph> fitxako <emph>Berria</emph> aurrebista-koadroan definitu berri den kolorea bistaratzeko. Ondoren, kolore berria uneko kolore-paletan gehitu edo ordeztu nahi duzun erabaki ahal izango duzu."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id61884\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">'Hautatu kolorea' leihoa</caption></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><alt id=\"alt_id5337\">The Pick a Color Window</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
+msgstr ""
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai gorria kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai berdea eta urdina bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri gorriaren balioa zuzenean. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2413,8 +2413,8 @@ msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai berdea kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai gorria eta urdina bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri berdearen balioa zuzenean. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2437,8 +2437,8 @@ msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Osagai urdina kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta osagai berdea eta gorria bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri urdinaren balioa zuzenean. Onartutako balioak 0tik 255era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">RGB ereduko kolore-balioa bistaratzen eta ezartzen du, zenbaki hamaseitarrak erabilita.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB (ÑSD)"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Ñabardura"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ñabarduraren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta saturazioaren eta distiraren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 359ra dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri ñabardura zuzenean HSB kolore-ereduan. Balioak graduetan adierazten dira, 0tik 359ra.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,15 +2510,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saturazioaren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta ñabarduraren eta distiraren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 100era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri saturazioa zuzenean HSB kolore-ereduan. Balioak ehunekoetan adierazten dira, 0tik 100era.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,15 +2534,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Distiraren osagaia kolore-graduatzaile bertikalean aldatzeko moduan ezartzen du, eta ñabarduraren eta saturazioaren osagaiak bi dimentsiotako kolore hautatzailean ezartzen ditu. Onartutako balioak 0tik 100era dira.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Ezarri distira zuzenean HSB kolore-ereduan. Balioak ehunekoetan adierazten dira, 0tik 100era.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Uneko dokumentuko ikuspegia leheneratzeko edo freskatzeko sakatu Maius+Ktrl+R.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Uneko dokumentuko ikuspegia leheneratzeko edo freskatzeko sakatu Shift+Ctrl+R.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3872,166 +3872,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Markatu kontrol-lauki hau dokumentuak objektu gardenak dituela jakinarazten dizun oharra jaso nahi baduzu.</ahelp> Horrelako dokumentu bat inprimatzen baduzu, elkarrizketa-koadro bat agertuko da, inprimatze-agindu horretan gardentasuna inprima dadin nahi duzun ala ez hautatzeko."
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"bm_id3153881\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafikoak;cache-a</bookmark_value><bookmark_value>irudiak;cache-a</bookmark_value><bookmark_value>grafikoen cache-a</bookmark_value><bookmark_value>abiarazle bizkorra</bookmark_value><bookmark_value>desegitea; urrats kopurua</bookmark_value>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3157909\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memoria</link>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3154307\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxa honetan irudien cache-a konfiguratzeko hainbat ezarpen definitu ditzakezu.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3147530\n"
-"help.text"
-msgid "Image cache"
-msgstr "Irudien cache-a"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3145069\n"
-"help.text"
-msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document."
-msgstr "Dokumentu bateko irudiak ordenagailuaren memoria nagusian gordetzeko balio du irudien cache-ak. Horrek esan nahi du cache-an gordetako irudi baten atributuak ez direla berriro kalkulatu behar irudia duen orrialdera itzultzen bazara dokumentuan korritu ondoren."
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Use for $[officename] (MB)"
-msgstr "Erabili $[officename](e)n (MB)"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3152813\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all images.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Irudi guztietarako cache-tamaina osoa zehazten du.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3150359\n"
-"help.text"
-msgid "Memory per object (MB)"
-msgstr "Objektu bakoitzeko memoria-muga (MB)"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Hautatutako megabyte-ak baino gehiago dituzten objektuak ez direla cache-an kokatuko zehazten du.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3148920\n"
-"help.text"
-msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
-msgstr "Kendu memoriatik (hh:mm igarotakoan)"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3148674\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Irudi bakoitza cache-an zenbat denbora egongo den zehazten du, orduetan eta minutuetan.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3156212\n"
-"help.text"
-msgid "Cache for inserted objects"
-msgstr "Txertatutako objektuen cache-a"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3147085\n"
-"help.text"
-msgid "Number of objects"
-msgstr "Objektu kopurua"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3153192\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Aukeratu cache-an bildutako OLE objektuen gehieneko kopurua.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "$[officename] Quickstarter"
-msgstr "$[officename] abiarazle bizkorra"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3155429\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kargatu $[officename] sistema abiarazten ari denean </caseinline><defaultinline>Gaitu sistemako erretiluko abiarazle bizkorra</defaultinline></switchinline>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3152940\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Markatu kontrol-lauki hau $[officename]-ren abiarazle bizkorra gaitzeko. Aukera hau erabilgarri egongo da Quickstart (abiarazle bizkorra) modulua instalatuta egonez gero.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3155390\n"
-"help.text"
-msgid "Number of undo steps"
-msgstr "Desegiteko urrats kopurua"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3145673\n"
-"help.text"
-msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
-msgstr "Desegin dezakezun urrats kopurua aldatu egin daiteke. Horretarako, joan <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Konfigurazio aurreratua</link> atalera eta ezarri <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph> aukera."
-
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -4182,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr "Kurtsorearen ikuspena hobetzeko, erabiltzaileak aplikazioaren atzeko planoko kolorea %40 eta %60 artean ezartzen badu, automatikoki %40 grisera aldatzen da."
+msgstr "Kurtsorearen ikuspena hobetzeko, erabiltzaileak aplikazioaren atzeko planoko kolorea % 40 eta % 60 artean ezartzen badu, automatikoki % 40 grisera aldatzen da."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Letra-tipoek HTML moduan <font size=1> eta <font size=7> artean izango duten tamaina definitzeko, erabili <emph>1. tamaina</emph> eta <emph> 7. tamaina</emph> arteko biratze-botoiak.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Zuriune zatiezinak kutxa gris modura bistaratuko direla zehazten du. Zuriune zatiezinak ez dira zatitzen lerroen amaieran eta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+zuriune-barra</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+zuriune-barra</defaultinline></switchinline> lasterbidearen bitartez sartzen dira.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">\"Ezkutukoa\" karaktere-formatua erabiltzen duen testua bistaratzen du, <emph>Ikusi - Ez inprimatzeko karaktereak</emph> gaituta dagoenean.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\"><emph>Baldintzapeko testua</emph> edo <emph>Ezkutuko testua</emph> eremuekin ezkutatuta dagoen testua bistaratzen du.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\"><emph>Ezkutuko paragrafoa</emph> eremua erabiliz testurik txertatu baduzu, ezkutuko paragrafoa bistaratu behar den zehazten du.</ahelp> Irekitako testu-dokumentuetan erabilgarri dagoen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</link></caseinline><defaultinline>Ikusi - Ezkutuko paragrafoak</defaultinline></switchinline> menu-komandoaren funtzio bera du aukera horrek."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Zuzeneko kurtsorea aktibatzen du.</ahelp> Funtzio hori aktibatzeko beste modu bat, testu-dokumentuetan, 'Tresnak' barrako <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Txandakatu zuzeneko kurtsore modua</link> ikonoa sakatzea edo <emph>Editatu - Zuzeneko kurtsore modua</emph> komandoa aukeratzea da."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Paragrafoaren lerrokatzea ezartzen du kurtsore zuzena erabiltzen denean. Saguarekin non sakatzen den, paragrafoa ezkerrean, erdian edo eskuinean lerrokatuko da. Saguarekin klik egin baino lehen, kurtsoreak hiruki baten bidez erakutsiko du zein lerrokatze ezarriko den.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Paragrafoaren lerrokatzea ezartzen du zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean. Saguarekin non sakatzen den, paragrafoa ezkerrean, erdian edo eskuinean lerrokatuko da. Saguarekin klik egin baino lehen, kurtsoreak hiruki baten bidez erakutsiko du zein lerrokatze ezarriko den.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, zuzeneko kurtsorea sakatzen duzun leku horizontalean ezartzen da ezkerreko paragrafo-koska. Paragrafoa ezkerrean lerrokatzen da. </ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, klik egindako kokalekura iristeko behar diren tabulazio guztiak txertatzen dira paragrafo berrian.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Zuzeneko kurtsorea erabiltzen denean, klik egindako kokalekura iristeko behar adina tabulazio eta zuriune txertatzen dira paragrafo berrian.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zure testu-dokumentuan edo kalkulu-orrian aldaketak grabatu edo erakusteko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Editatu - Aldaketen jarraipena - Grabatu aldaketak</emph></link> edo <emph>Editatu - Aldaketen jarraipena - Erakutsi aldaketak</emph>."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Kolore bat hauta daiteke gordetako aldaketa bakoitza identifikatzeko. Zerrendako \"Egilearen arabera\" baldintza hautatzen bada, $[officename](e)k automatikoki zehazten du kolorea eta aldaketak egin dituen egilearen arabera aldatzen du.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Dokumentuan aldatutako lerroak markatuko diren ala ez eta nola markatuko diren definitzen du.</ahelp> Markak definitu ditzakezu, beti orrialde-marjinaren ezkerrean edo eskuinean ager daitezen, edo barruko edo kanpoko marjinean ager daitezen."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Dokumentuan aldatutako lerroak markatuko diren ala ez eta nola markatuko diren definitzen du.</ahelp> Markak definitu ditzakezu, beti orrialde-marjinaren ezkerrean edo eskuinean ager daitezen, edo barruko edo kanpoko marjinan ager daitezen."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuetan gordetako esteka automatikoen eguneratze-ezarpenak ezikusi egiten dira, segurtasunagatik. Esteken eguneratzeak %PRODUCTNAME aplikazioaren segurtasun-ezarpenen mugak bete behar dituzte beti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Segurtasuna</item> atalean ezartzen dira muga horiek."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Beti eguneratzen ditu estekak dokumentua kargatzean, eta soilik dokumentua fitxategi-kokaleku fidagarri batean dagoenean edo segurtasun-maila 'Baxua (ez da gomendatzen)' denean.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpena <emph>Eskatutakoan</emph> tratatzen da, makro-segurtasun globala 'Baxua' balioan ezarrita ez badago <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Segurtasuna - Makro-segurtasuna - Segurtasun-maila - Baxua (ez da gomendatzen)</item> aukeran, edo dokumentua toki fidagarri batean dagoenean (toki hori <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Segurtasuna - Makro-segurtasuna - Iturburu fidagarriak - Fitxategi-kokaleku fidagarriak</item> aukeran definitzen da)."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezarpen hau gaituta dagoenean, <emph>Formatua - Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph> fitxako kosken eta tarteen neurri-unitateak karakterea eta lerroa izango dira.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer testu-dokumentuetan paragrafoen eta taulen artean MS Word aplikazioarekin bateragarriak diren tarteak gehituko diren zehazten du."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id8599810\n"
"help.text"
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
-msgstr "Gaituta badago, Writer-ek tartea gehitzen du hitzen artean, paragrafo justifikatuetan Maius+Sartu tekla-konbinazioarekin amaitzen diren lerroetan. Desgaituta badago, hitzen arteko tartea ez da hedatuko lerroak justifikatzeko."
+msgstr "Gaituta badago, Writer-ek tartea gehitzen du hitzen artean, paragrafo justifikatuetan Shift+Enter tekla-konbinazioarekin amaitzen diren lerroetan. Desgaituta badago, hitzen arteko tartea ez da hedatuko lerroak justifikatzeko."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7579,6 +7419,22 @@ msgstr "Ezarpen hori lehenespenez aktibatuta dago .odt testu-dokumentuetarako. D
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
+"hd_id5241028\n"
+"help.text"
+msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp
+msgctxt ""
+"01041000.xhp\n"
+"par_id8112634\n"
+"help.text"
+msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp
+msgctxt ""
+"01041000.xhp\n"
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Use as Default"
@@ -7590,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Egin klik fitxa honetan erabiltzen diren uneko ezarpenak lehenetsiak izateko %PRODUCTNAME(r)en hurrengo saioetan.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Goiburuko-mailaren edo kapitulu-mailaren zenbakiaren ondoren bistaratuko den karakterea definitzen du.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">X ardatzean sareta-puntuen artean izango den tarterako neurri-unitatea definitzen du.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Y ardatzean sareta-puntuen artean izango den tarterako neurri-unitatea definitzen du.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Uneko saretaren ezarpenak simetrikoki aldatu behar diren zehazten du.</ahelp> Horrela bada, X eta Y ardatzen bereizmena eta zatiketa berdinak izango dira."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Sareta-marrak bistaratuko diren zehazten du. Balio lehenetsia da sareta-marrak bistaratzea atzeko planoa ez duten gelaxketan soilik. Atzeko planoko kolorea duten gelaxketan ere sareta-marrak bistaratzea aukeratu daiteke, edo marra guztiak ezkutatzea.</ahelp> Inprimatzeko, aukeratu <emph>Formatua - Orrialdea - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Orria</emph></link> eta markatu <emph>Sareta</emph> kontrol-laukia."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Uneko dokumentuko sareta-marren kolorea zehazten du.</ahelp> Dokumentuan gorde den sareta-marraren kolorea ikusteko, joan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Aplikazio-koloreak</emph> atalera, <emph>Eskema</emph> barruan bilatu <emph>Kalkulu-orria - Sareta-marrak</emph> sarrera, eta ezarri \"Automatikoa\" balioa kolorean."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Gelaxkaren goiko eskuineko izkinan laukizuzen txiki batek iruzkin bat dagoela adierazten duela zehazten du. Iruzkina erakutsiko da 'Aukerak' elkarrizketa-koadroko <emph>%PRODUCTNAME - Orokorra</emph> aholkuak gaitzen badituzu soilik.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Txertatu - Iruzkina</emph></link> komandoarekin, iruzkinak idatzi eta editatu daitezke. Beti bistaratzen diren iruzkinak editatzeko, iruzkinaren koadroan klik egin daiteke. Sakatu nabigatzailean, eta <emph>Iruzkinak</emph> sarreran, uneko dokumentuko iruzkin guztiak ikusi ditzakezu. Nabigatzailean ageri diren iruzkinetan klik bikoitza eginez, kurtsoreak iruzkina duen gelaxkara egingo du jauzi."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\"><emph>Nabarmendu balioak</emph> koadroa gelaxken edukiak, motaren arabera, kolore desberdinetan erakusteko. Testu-gelaxkak kolore beltzean agertuko dira, formulak berdean, zenbaki-gelaxkak urdinean eta babestutako gelaxkak atzeko plano gris argiarekin agertuko dira, berdin dio zein den horien formatua.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Kalkulu-orriaren dokumentuko behealdean orrien fitxak bistaratu behar diren zehazten du.</ahelp> Ez bada koadro hau hautatzen, orri batetik bestera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Nabigatzailearen</link></caseinline><defaultinline>Nabigatzailearen</defaultinline></switchinline>bidez egin joan beharko duzu."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
-msgstr "Badakizu prezio garbiaren %15a izaten dela balio erantsiaren zerga eta, beraz, salmenta-prezioari balio erantsiaren zerga kenduz aterako duzula prezio garbia. Prezio garbia kalkulatzeko idatzi formula hau B6n: <item type=\"literal\">=B5-B7</item>, eta balio erantsiaren zerga kalkulatzeko idatzi formula hau B7n: <item type=\"literal\">=B6*0,15</item>."
+msgstr "Badakizu prezio garbiaren % 15a izaten dela balio erantsiaren zerga eta, beraz, salmenta-prezioari balio erantsiaren zerga kenduz aterako duzula prezio garbia. Prezio garbia kalkulatzeko idatzi formula hau B6n: <item type=\"literal\">=B5-B7</item>, eta balio erantsiaren zerga kalkulatzeko idatzi formula hau B7n: <item type=\"literal\">=B6*0,15</item>."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Adibidea:</emph> Idatzi 'Proba' testua A1 gelaxkan; eta 'proba' B1 gelaxkan. Ondoren, idatzi \"=A1=B1\" formula C1 gelaxkan. <emph>Maiuskula/minuskula</emph> koadroa markatuta badago, FALSE (gezurra) agertuko da gelaxkan; bestela, TRUE (egia) agertuko da."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu gelaxka osoaren bat-etortzea Microsoft Excel aplikazioarekin elkarrerabilgarriak izan behar duten kalkulu-orrietako formuletan."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Komodinak gaituta daudela zehazten du, bai bilaketetan erabiliak izateko bai karaktere-kateen konparazioak egiteko.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155102\n"
"help.text"
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~</emph> ikurrak (tiletak) tiletaren ondoren datorren edozein galdera-ikur, asterisko eta tiletaren esanahi berezitik ihes egiten du"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Adierazpen erregularrak, komodinen ordez, gaituta daudela zehazten du, bai bilaketetan erabiliak izateko bai karaktere-kateen konparazioak egiteko.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Bai bilaketetan bai karaktere-kateen konparazioetan kate literalak soilik erabiltzen direla zehazten du.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datu-baseen funtzioekin</link>, eta VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS eta SEARCH funtzioekin lotuta dago.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Adibidea</emph>: E5 gelaxkak \"Europa\" testua du. Azpian, E6 gelaxkak 100 balioa du eta E7 gelaxkak 200 balioa. <emph>Automatikoki bilatu zutabe- eta errenkada-etiketak</emph> koadroa markatuta badago, honako formula idatzi dezakezu A1 gelaxkan: =SUM(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-msgstr "Hainbat orrialde hautatzeko egin klik orrialdeen izenetan laneko areako azpiko marjinean Ktrl tekla sakatuta mantentzen den bitartean."
+msgstr "Hainbat orrialde hautatzeko egin klik orrialdeen izenetan laneko areako azpiko marjinan Ctrl tekla sakatuta mantentzen den bitartean."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo taulak erakusten du zein ekintza dagoen elkartuta zein tekla-loturarekin, bi lotura motetarako (<emph>Lehenetsia</emph> eta <emph>OpenOffice.org zaharra</emph>):"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
-msgstr "Atzera-tekla"
+msgstr "Atzerako tekla"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "fill down"
-msgstr ""
+msgstr "Bete beherantz"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "datuen hautapena"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154919\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Aukera</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+beherako gezia"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+beherako gezia"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "datuen hautapena"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
-msgstr ""
+msgstr "handitu errenkada-altuera"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153310\n"
"help.text"
msgid "Where the actions are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintzak honakoak dira:"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ezabatu edukiak</emph> - 'Ezabatu edukiak' elkarrizketa-koadroa abiarazten du."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ezabatu</emph> - gelaxkako edukia berehala ezabatzen du, elkarrizketa-koadrorik gabe."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bete beherantz</emph> - gelaxken edukia beherantz betetzen du, hautapenaren barruan."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>datu-hautapena</emph> - 'Hautapen-zerrenda' elkarrizketa-koadroa abiarazten du."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10045,7 +9901,7 @@ msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
@@ -10086,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Hiru aukera daude. Ikus ditzagun adibideen bidez. Adibideko kalkulu-orri batean bi orri daude, 1orria eta 2orria. 1orria orriaren A1 gelaxkak 2orria orriko C4 gelaxkari erreferentzia egiten dio."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1</emph> - %PRODUCTNAME Calc aplikazioko aukera lehenetsia da. Erreferentzia <item type=\"input\">=$2orria.C4</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Microsoft Excel aplikazioko aukera lehenetsia da. Erreferentzia <item type=\"input\">=2orria!C4</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Microsoft Excel aplikazioak darabilen errenkada/zutabe helbide erlatiboa da. Erreferentzia <item type=\"input\">=2orria!R[3]C[2]</item> izango da."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4149399\n"
"help.text"
msgid "Separators"
-msgstr "Bereizlea"
+msgstr "Bereizleak"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera multzo honek zure formula-adierazpenetako bereizleak konfiguratzeko balioko dizu. Erabilgarria da, adibidez, funtzio-parametroak puntu eta komen bidez (;) bereiztu ordez komen bidez (,) bereiztu nahi badituzu."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Esaterako, <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> ordez, <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item> idatzi daiteke."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "Era berean, barneratutako matrizeen zutabe- eta errenkada-bereizleak ere alda daitezke. Aurretik, barneratutako matrize batek puntu eta komak (;) erabiltzen zituen zutabeak bereizteko eta barra bertikala (|) errenkadak bereizteko. Hortaz, barneratutako matrize-adierazpen tipiko batek honako itxura zuen, 5 x 2 matrize batean:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2015549\n"
"help.text"
-msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
+msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
@@ -10245,7 +10101,7 @@ msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2016549\n"
"help.text"
-msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
+msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
@@ -10254,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Beste programa batzuetan gordetako ODF kalkulu-orriei dagokienez, formulen emaitzak ez daudenez gordeta, birkalkulua atzeratu egin daiteke fitxategia kargatzea azkartzeko, Excel 2007 fitxategietan egiten den bezala."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Galdetu erabiltzaileari</emph> - Galdetu erabiltzaileari zein ekintza gauzatuko den."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,6 +10150,14 @@ msgctxt ""
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
+msgstr "%PRODUCTNAME bidez gordetako ODF kalkulu-orriek <emph>Ez birkalkulatu inoiz</emph> eta <emph>Beti birkalkulatu</emph> aukerei egingo diete kasu."
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id200920171902249043\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
msgstr ""
#: 01061000.xhp
@@ -10310,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lehenespenak;kalkulu-orrien kopurua dokumentu berrietan</bookmark_value> <bookmark_value>lehenespenak;aurrizki-izena kalkulu-orri berrirako</bookmark_value> <bookmark_value>kalkulu-orrien kopurua dokumentu berrietan</bookmark_value> <bookmark_value>aurrizki-izena kalkulu-orri berrirako</bookmark_value>"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Bézier puntu guztien kontrol-puntuak bistaratzen ditu, aurretik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier kurba</link> bat hautatu baduzu. <emph>Kontrol-puntu guztiak Bézier editorean</emph> aukera ez bada hautatu, hautatutako Bézier puntuen kontrol-puntuak soilik egongo dira ikusgai.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioak objektu indibidual bakoitzaren ingerada-marra bistaratzen du objektu hau lekuz aldatzean.</ahelp> <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada</emph>aukera gaituta, helburuko kokalekuan objektu indibidualek gainerako objektuekin gatazkarik duten ikusi ahal izango duzu. <emph>Objektu indibidual bakoitzaren ingerada</emph> aukera ez baduzu hautatzen, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> hautatutako objektu guztiak barne hartzen dituen ingerada karratu bat bistaratuko du soilik."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Objektu grafikoaren ingerada gertueneko objektu grafikoarekin lerrokatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Sagu-erakuslearen eta objektu-ingeradaren artean dagoen doitze-distantzia definitzen du. $[officename] Impress(e)k <emph>Doitze-area</emph> biratze-botoian hautatutako distantzia baino gertuago badago, saguaren erakuslea doitze-puntu bati doitzen zaio.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Murriztu objektuak"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Objektuak bertikalean, horizontalean eta diagonalean (45°) mugatuta daudela zehazten du, horiek sortzean edo lekuz aldatzean.</ahelp> Aldi baterako ezarpen hauek Shift tekla sakatuta desaktiba daitezke."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Karratu bat sortuko dela zehazten du, laukizuzen baten alde luzeenean oinarrituta, saguaren botoia askatu baino lehen Shift tekla sakatzen bada. Berdin elipsearen kasuan (zirkulua sortuko da elipsearen diametrorik luzeena oinarri hartuta). <emph>Hedatu ertzak</emph> laukia hautatzen ez bada, karratu bat edo zirkulu bat sortuko da alderik edo diametrorik txikienean oinarrituta.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Objektu grafikoak <emph>Biratzean</emph> kontrolean hautatu den biraketa-angeluaren baitan soilik biratu ahal izango direla zehazten du.</ahelp> Objektu bat definitutako angelutik kanpo biratu nahi bada, sakatu Shift tekla biraketa gauzatzean. Nahi den biraketa-angelua lortutakoan, askatu tekla."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Puntua murrizteko angelua definitzen du.</ahelp> Poligonoekin lan egitean, oso erabilgarria izan daiteke edizio-puntuak murriztea."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Hautatu <emph>Aurrea</emph> liburuxka baten aurrealdea inprimatzeko.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Hautatu <emph>Atzea</emph> liburuxka baten atzea inprimatzeko.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Erabiliko den paper-erretilua inprimagailu-ezarpenetan definitutakoa dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Marrazki- edo aurkezpen-dokumentuen aukera orokorrak definitzen ditu.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11166,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Aurkezpen bat <emph>Fitxategia - Berria - Aurkezpena</emph> komandoaren bidez irekitzen bada, morroia aktibatu behar den ala ez zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11189,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
msgstr ""
#: 01070500.xhp
@@ -11206,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaituta badago, kopia bat sortuko da objektu bat lekuz aldatzean, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> teklari sakatuta eusten bazaio.</ahelp> Ekintza bera gertatuko da objektua biratzean eta tamainaz aldatzean. Jatorrizko objektua uneko kokalekuan eta tamainan mantenduko da."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\"><emph>Biratu</emph> tresna gaituta objektu bat lekuz aldatu nahi duzula zehazten du. <emph>Objektuak beti mugigarri</emph> ez bada hautatu, <emph>Biratu</emph> tresna objektu bat biratzeko soilik erabil daiteke.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Bézier puntuen eta 2D marrazki-objektuen elkarren arteko lerrokatze erlatiboa mantentzen du, objektua desitxuratzen duzunean.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Aurkezpenen <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">neurri-unitatea</link> zehazten du.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Tabulazioen arteko tarteak definitzen ditu.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Impress exekutatzen ari denean urruneko Bluetooth kontrola gaitu nahi duzula zehazten du.</ahelp> Kendu marka <emph>Gaitu urruneko kontrola</emph> aukerari urruneko kontrola desgaitzeko."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Zehazten du $[officename] Impress aplikazioak Microsoft PowerPoint-ek egiten duen modu berean kalkulatzen duela paragrafo-tartea.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Inprimatze-formatua eta inprimatze-aukerak definitzen ditu formula-dokumentu berri guztietarako. Aukera horiek aplikatzen dira formula bat zuzenean <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math aplikaziotik inprimatzen denean.</ahelp></variable> Elkarrizketa-koadroa irekitzeko beste modu bat, <emph>Inprimatu</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Aukerak</emph> botoia erabiltzea da. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline> elkarrizketa-koadroan definitzen dituzun ezarpenak ezarpen iraunkorrak izango dira, eta 'Inprimatu' koadroan ezartzen dituzunak uneko dokumenturako soilik izango dira baliozkoak."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA kodea inportatzea/esportatzea</bookmark_value> <bookmark_value>inportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>esportatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>kargatzea; Microsoft Office dokumentuak VBA kodearekin</bookmark_value> <bookmark_value>gordetzea; VBA kodea Microsoft Office dokumentuetan</bookmark_value> <bookmark_value>VBA kodea; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; VBA kodedun dokumentuak kargatzea/gordetzea</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Microsoft dokumentu bateko Basic kodea $[officename] Basic modulu berezi batean kargatzen eta gordetzen du, dokumentuaren barruan. Desgaitutako Microsoft Basic kodea ikusi egingo da $[officename] Basic IDEan, <emph>Sub</emph> eta <emph>End Sub</emph> artean.</ahelp> Kodea editatu egin daiteke. Dokumentua $[officename] formatuan gordetzean, Basic kodea ere gordeko da. Beste formatu batera gordetzean, $[officename] Basic IDEko Basic kodea ez da gordeko.</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11782,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) kodea kargatzean, exekutatzeko prest egongo da. Kontrol-lauki hau ez badago markatuta, VBA kodea iruzkindu egingo da eta ikuskatu ahal izango da, baina ez exekutatu.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "VBA kodea kargatu ondoren, %PRODUCTNAME aplikazioak <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> instrukzioa txertatzen du Basic modulu guztietan, VBA instrukzioen, funtzioen eta objektuen euskarri mugatua gaitzeko. Ikusi <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> informazio gehiagorako."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Dokumentuak duen jatorrizko Microsoft Basic kodea, dokumentua $[officename] aplikazioan kargatuta dagoen bitartean, barne-memoria berezi batean mantenduko dela zehazten du. Dokumentua Microsoft-en formatu batean gordetzean, Microsoft Basic kodea aldaketarik jasan gabe gordeko da berriro dokumentuan.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA euskarria %PRODUCTNAME aplikazioan</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Zerrenda-koadroa</emph> eremuak bikoteka erakusten ditu $[officename] aplikazioan kargatzean (ezkerrean) eta/edo Microsoft formatuan gordetzean (eskuinean) bihurtu daitezkeen OLE objektuak.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12022,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office aplikazioak $[officename] aplikazioaren karaktereen atzeko planoaren antzekoak diren bi karaktere-atributu ditu (nabarmentzea edo itzaldura), Microsoft Office fitxategi-formatuetara esportatzean erabili ahal dituzunak."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hizkuntzak; eskualde-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>eskualde-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>asiar hizkuntzak; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>hizkuntzak; asiar euskarria</bookmark_value> <bookmark_value>testu-diseinu konplexua; gaitzea</bookmark_value> <bookmark_value>arabiera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>hebreera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>thailandiera;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>hindia;hizkuntza-ezarpenak</bookmark_value> <bookmark_value>dezimalen tekla</bookmark_value> <bookmark_value>data onartzeko ereduak</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein hizkuntza erabiliko den erabiltzaile-interfazean, adibidez menuetan, elkarrizketa-koadroetan eta laguntza-fitxategietan. Gutxienez hizkuntza-pakete bat gehiago instalatuta izan behar da, edo %PRODUCTNAME aplikazioaren hizkuntza anitzeko bertsio bat.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445727\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lehenetsia\" sarrerak sistema eragilearen erabiltzaile-interfazeko hizkuntza hautatzen du. Hizkuntza hori ez badago erabilgarri %PRODUCTNAME instalazioan, %PRODUCTNAME instalatzean erabilitako hizkuntza izango da lehenetsia."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Zure herrialdeari dagokion eskualde-ezarpena zehazten du. Numerazioaren, monetaren eta neurri-unitateen ezarpenetan izango du eragina.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lehenetsia\" sarrerak sistema eragilerako hautatuta dagoen eskualde-ezarpena hautatzen du."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Moneta-formatuan eta moneta-eremuetan erabiltzen diren moneta lehenetsiak zehazten ditu.</ahelp> Eskualde-ezarpena aldatzen baduzu, moneta lehenetsia automatikoki aldatuko da."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Data onartzeko ereduak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko eskualde-ezarpenak data onartzeko dituen ereduak zehazten ditu. Calc kalkulu-orriek eta Writer taula-gelaxken sarrerek eskualde-ezarpenaren araberako data onartzeko ereduekin bat etorri behar dute, datak baliozko data gisa hartuak izan daitezen.</ahelp> Eskualde-ezarpen lehenetsiaren araberako data onartzeko ereduak konpilazioaren unean sortzen dira, baina koadro honetan gehiago sartu daitezke edo horiek aldatu daitezke."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen definitu diren data onartzeko ereduez gain, eskualde-ezarpen guztiek onartzen dute ISO 8601 U-H-E eredua, eta %PRODUCTNAME 3.5 bertsiotik aurrera, UUUU-HH-EE formatua ere aplikatzen da."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
-msgstr ""
+msgstr "Sinatxia: <emph>U</emph> urtea da, <emph>H</emph> hilabetea da, eta <emph>E</emph> eguna da, berdin dio zein den eskualde-ezarpena."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako hizkuntzaren ortografia-egiaztatzeak funtziona dezan, hari dagokion hizkuntza-modulua instalatuta izan behar da. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Mendebaldeko alfabetoetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Asier alfabetoetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Testu-diseinu konplexuko hizkuntzetan ortografia egiaztatzeko erabilitako hizkuntza zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Hizkuntza lehenetsien ezarpenek uneko dokumenturako soilik balio dutela zehazten du.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12310,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Asia ekialdeko idazkeren interfaze-elementuak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Asiako hizkuntzen euskarria aktibatzen du. Orain Asiako hizkuntzen ezarpenak alda daitezke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bi noranzko idazkerarako interfaze-elementuak"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Testu-diseinu konplexuen euskarria aktibatzen du. Horri esker, testu-diseinu konplexuari dagozkien ezarpenak aldatu daitezke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)n</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi sistemaren sarrera-hizkuntza"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistemaren sarrerako hizkuntza/teklatuan egindako aldaketak ez ikusiko diren adierazten du. Ez ikusten badira, testu berria idazten denean, testu horrek dokumentuaren edo uneko paragrafoaren hizkuntzaren arauak jarraituko ditu, ez sistemaren uneko hizkuntzarenak.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Mendebaldeko testua soilik"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuetan soilik aplikatuko dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Karaktere-tartea mendebaldeko testuetan eta asiar puntuazioan aplikatuko dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Konpresiorik ez dela egongo zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Puntuazioaren konpresioa soilik izango dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Puntuazioaren eta japonierazko kanaren konpresioa izango dela zehazten du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Lehen eta azken karaktereak zein hizkuntzarako definitu nahi dituzun zehatzen du.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\"><emph>Lehenetsia</emph> markatzen bada, hurrengo bi testu-kutxak hautatutako hizkuntzako karaktere lehenetsiekin beteko dira:</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Lerro-hasieran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro-hasieran kokatu beharko balitz lerro-jauzi baten ondoren, automatikoki kokatuko litzateke aurreko lerroaren amaieran. Adibidez, zerrenda honetan harridura-ikurra sartzen baduzu, ikur hori inoiz ez da agertuko lerro-hasieran, <emph>Lerro-hasieran ez</emph> zerrendan badago."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Lerro-amaieran bakarrik agertu behar ez luketen karaktereak zehazten ditu.</ahelp> Hemen sartutako karaktere bat lerro-amaieran kokatuko balitz lerro-jauzi baten ondorioz, automatikoki mugituko litzateke hurrengo lerroaren hasierara. Adibidez, zenbaki baten aurrean dagoen moneta-ikurra inoiz ez da agertuko lerro-amaieran, <emph>Lerro-amaieran ez</emph> zerrendan badago."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Bilaketa batean berdin tratatuko diren aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Ez ikusi egingo diren karaktereak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Sekuentzia-sarreraren egiaztapena gaitzen du thailandiera bezalako hizkuntzetarako.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Legez kanpoko karaktere-konbinazioak erabiltzea eta inprimatzea eragozten du.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Erregistratutako datu-base guztien fitxategia eta erregistratutako izena zerrendatzen ditu. Egin klik bikoitza egin sarrera batean, hura editatzeko.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\"><link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du sarrera berri bat sortzeko.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Hautatutako sarrera zerrendatik kentzen du.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\"><link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Datu-basearen esteka</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, hautatutako sarrera editatzeko.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -13181,15 +13045,15 @@ msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
-msgid "Basic IDE Options"
-msgstr "Basic IDE aukerak"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Basic IDE options;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
@@ -13197,8 +13061,8 @@ msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE aukerak</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
+msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDEaren (Integrated Development Environment) ezarpenak definitzen ditu, Basic lengoaian makroak editatzen laguntzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433418\n"
"help.text"
msgid "Code Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Kode-osatzea"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide horrek Basic programatzaileari laguntza ematen dio kodea osatzeko, idazten denbora asko ez galtzeko eta kode-erroreak gutxitzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu kode-osatzea"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Basic objektuen metodoak bistaratzen ditu.</ahelp> Kode-osatzeak Basic objektuen metodoak bistaratuko ditu, objektua UNOren mota hedatua bada. Ez du funtzionatzen Basic-en <item type=\"literal\">Object</item> edo <item type=\"literal\">Variant</item> motetan."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai bat UNO interfaze edo egitura bat denean, zerrenda-koadro bat agertuko da aldagaiaren izenaren ondoren dagoen puntua idaztean (adibidez, <item type=\"literal\">aVar.</item> [zerrenda-koadroa agertuko da] ). Bere metodoak eta aldagaiak zerrendatuko dira zerrenda-koadroan, justu azpian. Iradokitako metodo eta aldagaien artea mugi zaitezke gezi-teklekin. Hautatutako sarrera txertatzeko, sakatu <item type=\"keycode\">Enter</item> tekla edo egin klik bikoitza gainean saguarekin. Zerrenda-koadroa uzteko, sakatu <item type=\"keycode\">Esc</item> tekla."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Metodoaren izena idaztean eta <item type=\"keycode\">Tab</item> tekla behin sakatzean, hautatutako sarrera osatuko da. Tab tekla berriro sakatuta, aurrizkirik luzeena duten bat etortzeen artean mugituko da. Esaterako, <item type=\"literal\">ald1.met1</item> idaztean, <item type=\"literal\">met1, metodo2, metodoa3</item> sarreren artean mugituko da, eta beste sarrerak ez dira ezkutatuko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150420\n"
"help.text"
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
-msgstr ""
+msgstr "baliozko aldagai-definizioa da, bere metodoak puntua (\".\") eragilearen bidez atzitu daitezke:"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433468\n"
"help.text"
msgid "Code Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Kode-iradokizuna"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "Honakoak, Basic programatzailearentzako kodetze-laguntzaileak dira."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201510011472\n"
"help.text"
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "Autozuzenketa"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Zuzendu Basic aldagaien eta gako-hitzen kasuak, horiek idatzi bitartean.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak zure kodeko Basic instrukzioen eta Basic aldagaiak zuzenduko ditu, kodearen estiloa eta irakurgarritasuna hobetzeko. Kodearen aldaketak programa-aldagaien deklarazioetan eta analizatutako %PRODUCTNAME Basic komandoetan oinarrituko dira."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "eta <item type=\"literal\">Intvar</item> idaztean, hura zuzendu eta <item type=\"literal\">intVar</item> idatziko da, <item type=\"literal\">intVar</item> deklarazioan existitzen diren maiuskula eta minuskulekin bat etortzeko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Basic lengoaiaren gako-hitzak ere automatikoki zuzenduko dira (gako-hitzen zerrenda analizatzailetik hartzen da)."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433473\n"
"help.text"
msgid "Autoclose quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi komatxoak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatikoki itxi irekitako komatxoak.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak itxiera-komatxoa gehituko du irekitze-komatxo bat idazten den bakoitzean. Erabilgarria da Basic kodean kateak txertatzen direnerako."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id250720150943348\n"
"help.text"
msgid "Autoclose parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi parentesiak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatikoki itxi irekitako parentesiak.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak itxiera-parentesia, “)”, gehituko du irekitze-parentesi bat, “(“, gehitzen den bakoitzean."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433489\n"
"help.text"
msgid "Autoclose procedures"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki itxi prozedurak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatikoki txertatu itxiera-instrukzioak prozeduretarako.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDEak <item type=\"literal\">End Sub</item> edo <item type=\"literal\">End Function</item> instrukzio bat gehituko du <item type=\"literal\">Sub</item> edo <item type=\"literal\">Function</item> instrukzio bat idatzi eta <item type=\"keycode\">Enter</item> sakatzen duzun bakoitzean."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433412\n"
"help.text"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza-eginbideak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433456\n"
"help.text"
msgid "Use extended types"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili mota hedatuak"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Onartu UNO objektu motak baliozko Basic mota gisa.</ahelp> Eginbide horrek Basic programazio-lengoaiaren mota estandarrak hedatzen ditu %PRODUCTNAME UNO motekin. Horri esker, programatzaileak UNO mota zuzena duten aldagaiak definitu ditzake. Beharrezkoa da kodea osatzeko eginbidea erabili ahal izateko."
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Basic programetan UNO mota hedatuak erabiltzeak programa eta beste bulegotika aplikazioen arteko elkarrerabilgarritasuna mugatu dezake"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720151836489\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDEa</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Experimental Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide esperimentala"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Eginbide hau esperimentala da eta erroreak sor ditzake edo espero ez den moduan porta daiteke. Hura gaitzeko, <variable id=\"exptal\">aukeratu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Aurreratua</emph> eta hautatu <emph>Gaitu eginbide esperimentalak</emph> checkbox.</variable>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">'Konfigurazio aurreratua' elkarrizketa-koadroa irekitzen du, %PRODUCTNAME modu aurreratuan konfiguratzeko.</ahelp>'Konfigurazio aurreratua' koadroak %PRODUCTNAME aplikazioaren ehunka konfigurazio-hobespen aldatzea ahalbidetzen dio erabiltzaileari, eta horietako gehienak ez daude eskuragarri erabiltzaile-interfazean edo aukeren elkarrizketa-koadroetan."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "'Konfigurazio aurreratua' leihoak zure %PRODUCTNAME erabiltzaile-profilean kalteak egin ditzaketen konfigurazio-hobespenak atzitzea, editatzea eta gordetzea ahalbidetzen du. Zure %PRODUCTNAME erabiltzaile-profila desegonkortu dezake edo erabiliezin bihur dezake. Erabili ezazu, zertan ari zaren badakizu soilik."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091353\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
-msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: zenbaki osoak;"
+msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: osoko zenbakiak;"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java;aukerak ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>eginbide esperimentalak</bookmark_value> <bookmark_value>aukera desegonkorrak</bookmark_value> <bookmark_value>konfigurazio aurreratua;aukerak ezartzea</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME(e)k Java aplikazioak onartzeko dituen aukerak zehazten ditu, baita zein Java Runtime Environment (JRE) erabiliko den. Eginbide esperimentalak (desegonkorrak), adibidez makroen grabazioa eta konfigurazio aurreraturako sarbidea, erabiliko diren ere zehazten du."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Hautatu zein JRE erabili nahi duzun. Zenbait sistematan, minutu bat itxaron beharko da zerrenda bete arte. Zenbait sistematan, %PRODUCTNAME berrabiarazi behar da aldatutako ezarpenak erabilgarri egon daitezen.</ahelp> JREaren bide-izena zerrenda-koadroaren azpian bistaratzen da."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional (unstable) options"
-msgstr ""
+msgstr "Hautazko aukerak (ezegonkorrak)"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Gaitu eginbide esperimentalak</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik osatuta ez dauden edo akatsak dituzten eginbideak gaitzen ditu. Eginbide horien zerrenda desberdina da bertsio batetik bestera, edo hutsik egon daiteke."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Gaitu makroen grabazioa</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
-msgstr ""
+msgstr "Makroen grabazioa gaitzen du, <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tresnak - Makorka - Grabatu makroa</item></link> menu-elementua erabilgarri egon dadin."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201521211497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Konfigurazio aurreratua</link>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">'Konfigurazio aurreratua' elkarrizketa-koadroa irekitzen du, %PRODUCTNAME ezarpen aurreratuak eta konfigurazioa moldatzeko.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +13966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Hautatutako JREaren abioko parametroak editatzea ahalbidetzen duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
-msgstr ""
+msgstr "'Makro-segurtasuna' elkarrizketa-koadroa agertzen da dokumentu batek makro bat edo gehiago dituenean. Koadroa bistaratzeko beste modu bat, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Segurtasuna</emph></link> orrira joatea da."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr "Txikia (ez da gomendagarria)"
+msgstr "Baxua (ez da gomendatzen)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Posta-fusioko mezua"
+msgstr "Posta-konbinazioko mezua"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gutun-ereduak mezu elektroniko gisa bidaltzen dituzun unerako erabiltzailearen informazioa eta zerbitzariaren ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME aplikazioaren lineako eguneratzeen jakinarazpen automatikoen eta deskargen zenbait aukera zehazten ditu.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatu eguneratzeak dauden aldian behin egiaztatzeko, ondoren hautatu %PRODUCTNAME aplikazioak zenbatero gauzatuko duen egiaztatze hori.</ahelp> Egunean, astean edo hilabetean behin egingo du egiaztapena %PRODUCTNAME(e)k, Interneteko konexioren bat antzematen badu. Internetera proxy zerbitzari baten bitartez konektatuta bazaude, ezarri proxy-a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tresnak - Aukerak</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy-a</item> atalean."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>themes;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>setting options;themes</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;Mozilla Firefox Themes</bookmark_value> <bookmark_value>personas;personalization</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox Themes;personalization</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gaiak;aukerak ezartzea</bookmark_value> <bookmark_value>aukerak ezartzea;gaiak</bookmark_value> <bookmark_value>pertsonalizazioa;Mozilla Firefox gaiak</bookmark_value> <bookmark_value>personas;pertsonalizazioa</bookmark_value> <bookmark_value>pertsonalizazioa;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox gaiak;pertsonalizazioa</bookmark_value>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox aplikaziorako erabilgarri dauden gai berak erabilita pertsonalizatu daiteke %PRODUCTNAME. Leihoaren goialdean eta behealdean atrakatutako tresna-barrek hautatutako gaia bistaratuko dute atzeko planoan."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14710,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361016\n"
"help.text"
msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox gaiak Mozillaren webgunean daude eskuragarri, honako helbidean: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14718,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361064\n"
"help.text"
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
-msgstr ""
+msgstr "Firefoxekin bateragarria den edozein gaik funtzionatuko du %PRODUCTNAME aplikazioarekin. Hala ere, gai guztiek ez dute ikusizko emaitza onak eskainiko. Itxura beteegia badu, ikonoen eta menuen irakurgarritasuna oztopatu dezake."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Tresna-barren atzeko planoak zure mahaiganeko ingurunearen ezarpenen atzeko planoa hartzen du.</ahelp> Hori da aukera lehenetsia %PRODUCTNAME aplikazioan."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Hautatu aukera hau \"Hautatu Firefox gaia\" elkarrizketa-koadroa irekitzeko eta zure gaia aukeratzeko.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361021\n"
"help.text"
msgid "Select Firefox Theme dialog"
-msgstr ""
+msgstr "'Hautatu Firefox gaia' elkarrizketa-koadroa"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361056\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadro horrek gai zehatz bat instalatzea ahalbidetzen dizu eta Mozilla Firefox gaien webguneko beste hainbat gairen ikuspegia eskaintzen dizu."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361084\n"
"help.text"
msgid "Custom Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa pertsonalizatua"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Idatzi edo itsatsi gaiaren web-orriko URLa.</ahelp> URLa eskuratzeko, joan zure nabigatzailearekin gaiaren web-orrira eta kopiatu nabigatzailearen helbide-barran ageri den URLa. Ondoren, itsatsi hura elkarrizketa-koadroaren testu-koadroan. Sakatu <item type=\"menuitem\">Bilatu</item> botoia, gaia %PRODUCTNAME aplikaziora deskargatu eta instalatzeko."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361099\n"
"help.text"
msgid "Suggested Themes by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Iradokitako gaiak, kategorien arabera"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Botoietan bistaratutako kategorietan oinarrituta, bederatzi gairen ausazko sorta bat erakusten du.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136105\n"
"help.text"
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu bost botoietako bat, botoiari dagokion kategoriako ausazko bederatzi gai bistaratzeko azpiko irudi-arean."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361079\n"
"help.text"
msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratutako gaietako bat hautatzeko, egin klik bere irudian eta sakatu <item type=\"menuitem\">Ados</item>."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361094\n"
"help.text"
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Gaiak Mozilla Firefoxen gaien webgunetik atzitzen direnez, tartetxo bat itxaron behar izango duzu bederatzi gaien irudiak bete daitezen. Mesedez, izan eraman onekoa."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hautatzea;segurtasun-abisuak</bookmark_value><bookmark_value>hautatzea;segurtasun-aukerak</bookmark_value><bookmark_value>aukerak;segurtasuna</bookmark_value><bookmark_value>abisuak;segurtasuna</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezarri dokumentuetako ezkutuko informazioaren segurtasunari lotutako aukerak eta abisuak.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <emph>Aukerak</emph> botoia <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Segurtasuna</link> orrian."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetzean edo bidaltzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak, bertsioak edo iruzkinak dituen dokumentu bat gordetzen edo bidaltzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak edo iruzkinak dituen dokumentu bat inprimatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr ""
+msgstr "Sinatzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Hautatu hau, grabatutako aldaketak, bertsioak, eremuak, erreferentziak edo beste iturburu batzuk (esaterako, estekatutako sekzioak edo irudiak) edo iruzkinak dituen dokumentu bat sinatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF fitxategiak sortzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Hautatu hau, Writerren grabatutako aldaketak edo iruzkinak bistan dituen dokumentu bat PDF formatura esportatzen saiatzen zarenean abisu-koadro bat ager dadin.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu datu pertsonalak gordetzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Hautatu hau, erabiltzaile-datuak fitxategi-propietateetatik beti kentzeko. Aukera hori hautatuta ez badago ere, hala ere informazio pertsonala uneko dokumentutik kendu daiteke <emph>Fitxategia - Propietateak - Orokorra</emph> ataleko <emph>Berrezarri propietateak</emph> botoia sakatuta.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15126,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Gomendatu pasahitz-babesa gordetzean"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Hautatu <emph>Gorde pasahitzarekin</emph> aukera fitxategien elkarrizketa-koadroan beti gaituta dagoela zehazteko. Desautatu, fitxategiak modu lehenetsian pasahitzik gabe gordetzeko.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klik egin behar da hiperestekak jarraitzeko"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15150,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Gaituta badago, Ctrl teklari sakatuta eutsi behar diozu hiperestekan klik egitean, estekari jarraitzeko. Gaituta ez badago, klik bakarrak hiperesteka irekiko du.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu kokaleku fidagarrien zerrendan ez dauden dokumentuetako estekak (ikus 'Makro-segurtasuna')"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">'Makro-segurtasuna' elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Iturburu fidagarriak</link> fitxan definitutako kokaleku fidagarrietan ez dauden irudiekin lotzen dituzten estekak blokeatzen ditu.</ahelp> Horrela, segurtasuna handitzen da fidagarriak ez diren iturburuetako (adibidez, Interneteko) dokumentuekin lan egiten baduzu eta irudiak prozesatzeko software aplikazioen akatsekin kezkatuta bazaude. Esteken erabilera blokeatzeak esan nahi du irudiak ez direla dokumentuetan kargatuko, eta leku-marka bat besterik ez dela ikusiko."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Posta-konbinazioko mezua</link> fitxa-orrian, sakatu <emph>Zerbitzariaren autentifikazioa</emph> botoia zerbitzariaren segurtasun-ezarpenak zehazteko."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Hobespenak</caseinline><defaultinline>Tresnak - Aukerak</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Posta-konbinazioko mezua</link> fitxa-orrian ezarpenak sartzen dituzunean, <emph>Probatu ezarpenak</emph> botoia sakatu dezakezu ezarpenak probatzeko."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15406,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
-msgstr ""
+msgstr "Proba-saioaren emaitzak ikusiko dituzu zerrenda-koadroaren goialdean."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""