aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/scaddins/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/scaddins/messages.po')
-rw-r--r--source/eu/scaddins/messages.po91
1 files changed, 47 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/eu/scaddins/messages.po b/source/eu/scaddins/messages.po
index cea5da56c74..2f8e1c28ebf 100644
--- a/source/eu/scaddins/messages.po
+++ b/source/eu/scaddins/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-21 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508572922.000000\n"
#: analysis.hrc:27
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "Emaitzako neurri-unitatea"
#: analysis.hrc:553
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, kontabilitate-aldi bakoitzerako"
+msgstr "Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, kontabilitate-epealdi bakoitzerako"
#: analysis.hrc:554
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
@@ -1392,12 +1395,12 @@ msgstr "Aktiboa erosi zen data"
#: analysis.hrc:558
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "First period"
-msgstr "Lehen denboraldia"
+msgstr "Lehen epealdia"
#: analysis.hrc:559
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Lehen denboraldiaren amaiera-data"
+msgstr "Lehen epealdiaren amaiera-data"
#: analysis.hrc:560
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
@@ -1412,12 +1415,12 @@ msgstr "Aktiboari amaieran geratuko zaion hondar-balioa."
#: analysis.hrc:562
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Period"
-msgstr "Denboraldia"
+msgstr "Epealdia"
#: analysis.hrc:563
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The period"
-msgstr "Denboraldia"
+msgstr "Epealdia"
#: analysis.hrc:564
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
@@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "Erabili beharreko urte-oinarria"
#: analysis.hrc:572
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
-msgstr "Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, kontabilitate-aldi bakoitzerako"
+msgstr "Aktibo baten urtealdi bakoitzeko balio-galtze lineala ematen du, kontabilitate-epealdi bakoitzerako"
#: analysis.hrc:573
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
@@ -1467,12 +1470,12 @@ msgstr "Aktiboa erosi zen data"
#: analysis.hrc:577
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "First period"
-msgstr "Lehen denboraldia"
+msgstr "Lehen epealdia"
#: analysis.hrc:578
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Lehen denboraldiaren amaiera-data"
+msgstr "Lehen epealdiaren amaiera-data"
#: analysis.hrc:579
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
@@ -1487,12 +1490,12 @@ msgstr "Aktiboari amaieran geratzen zaion hondar-balioa."
#: analysis.hrc:581
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Period"
-msgstr "Denboraldia"
+msgstr "Epealdia"
#: analysis.hrc:582
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The period"
-msgstr "Denboraldia"
+msgstr "Epealdia"
#: analysis.hrc:583
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
@@ -1837,17 +1840,17 @@ msgstr "Interes-tasa nominala"
#: analysis.hrc:675
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Npery"
-msgstr "Denboraldiak"
+msgstr "Npery"
#: analysis.hrc:676
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The periods"
-msgstr "Denboraldiak"
+msgstr "Epealdiak"
#: analysis.hrc:681
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Bi denboraldiren artean amortizatuko den maileguaren printzipal metatua ematen du"
+msgstr "Bi epealdiren artean amortizatuko den maileguaren printzipal metatua ematen du"
#: analysis.hrc:682
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
@@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr "D.kop"
#: analysis.hrc:685
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Ordainketa-denboraldien kopurua"
+msgstr "Ordainketa-epealdien kopurua"
#: analysis.hrc:686
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
@@ -1882,22 +1885,22 @@ msgstr "Uneko balioa (present value)"
#: analysis.hrc:688
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Start period"
-msgstr "Hasierako denboraldia"
+msgstr "Hasierako epealdia"
#: analysis.hrc:689
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The start period"
-msgstr "Hasierako denboraldia"
+msgstr "Hasierako epealdia"
#: analysis.hrc:690
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "End period"
-msgstr "Amaierako denboraldia"
+msgstr "Amaierako epealdia"
#: analysis.hrc:691
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The end period"
-msgstr "Amaierako denboraldia"
+msgstr "Amaierako epealdia"
#: analysis.hrc:692
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
@@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr "Mugaegun-mota"
#: analysis.hrc:698
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Bi denboraldiren artean ordaindu beharreko interes metatua ematen du"
+msgstr "Bi epealdiren artean ordaindu beharreko interes metatua ematen du"
#: analysis.hrc:699
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
@@ -1932,7 +1935,7 @@ msgstr "D.kop"
#: analysis.hrc:702
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Number of payment periods"
-msgstr "Ordainketa-denboraldien kopurua"
+msgstr "Ordainketa-epealdien kopurua"
#: analysis.hrc:703
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
@@ -1947,22 +1950,22 @@ msgstr "Uneko balioa (present value)"
#: analysis.hrc:705
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Start period"
-msgstr "Hasierako denboraldia"
+msgstr "Hasierako epealdia"
#: analysis.hrc:706
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The start period"
-msgstr "Hasierako denboraldia"
+msgstr "Hasierako epealdia"
#: analysis.hrc:707
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "End period"
-msgstr "Amaierako denboraldia"
+msgstr "Amaierako epealdia"
#: analysis.hrc:708
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The end period"
-msgstr "Amaierako denboraldia"
+msgstr "Amaierako epealdia"
#: analysis.hrc:709
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
@@ -2252,12 +2255,12 @@ msgstr "Interes-tasa efektiboa"
#: analysis.hrc:786
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Npery"
-msgstr "Denboraldiak"
+msgstr "Npery"
#: analysis.hrc:787
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The periods"
-msgstr "Denboraldiak"
+msgstr "Epealdiak"
#: analysis.hrc:792
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
@@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr "Prezioa"
#: analysis.hrc:894
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Lehen denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta"
+msgstr "Lehen epealdi irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta"
#: analysis.hrc:895
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
@@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "Oinarria"
#: analysis.hrc:917
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Lehen denboraldia irregularra duen titulu baten etekina ematen du"
+msgstr "Lehen epealdi irregularra duen titulu baten etekina ematen du"
#: analysis.hrc:918
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
@@ -2802,7 +2805,7 @@ msgstr "Oinarria"
#: analysis.hrc:940
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Azken denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta"
+msgstr "Azken epealdi irregularra duen titulu baten prezioa ematen du, $100 moneta-unitateko balio nominala oinarri hartuta"
#: analysis.hrc:941
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
@@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr "Oinarria"
#: analysis.hrc:961
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Azken denboraldia irregularra duen titulu baten etekina ematen du"
+msgstr "Azken epealdi irregularra duen titulu baten etekina ematen du"
#: analysis.hrc:962
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
@@ -3142,7 +3145,7 @@ msgstr "Oinarria"
#: analysis.hrc:1032
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Likidazio-data barne hartzen duen interes-denboraldiaren egun kopurua ematen du"
+msgstr "Likidazio-data barne hartzen duen interes-epealdien egun kopurua ematen du"
#: analysis.hrc:1033
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
@@ -3232,7 +3235,7 @@ msgstr "Oinarria"
#: analysis.hrc:1058
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Interes-denboraldiaren hasieratik likidazio-eguna arte dagoen egun kopurua ematen du"
+msgstr "Interes-epealdien hasieratik likidazio-eguna arte dagoen egun kopurua ematen du"
#: analysis.hrc:1059
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
@@ -3392,7 +3395,7 @@ msgstr "Interesak"
#: datefunc.hrc:27
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
-msgstr "Denboraldi jakin bateko aste kopurua kalkulatzen du"
+msgstr "Epealdi jakin bateko aste kopurua kalkulatzen du"
#: datefunc.hrc:28
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
@@ -3402,7 +3405,7 @@ msgstr "Hasiera-data"
#: datefunc.hrc:29
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Denboraldiaren lehen eguna"
+msgstr "Epealdiaren lehen eguna"
#: datefunc.hrc:30
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
@@ -3412,7 +3415,7 @@ msgstr "Amaiera-data"
#: datefunc.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Denboraldiaren azken eguna"
+msgstr "Epealdiaren azken eguna"
#: datefunc.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
@@ -3427,7 +3430,7 @@ msgstr "Kalkulu mota: mota=0 denbora-tartea da, mota=1 egutegiko asteak."
#: datefunc.hrc:38
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
-msgstr "Denboraldi jakin bateko hilabete kopurua kalkulatzen du"
+msgstr "Epealdi jakin bateko hilabete kopurua kalkulatzen du"
#: datefunc.hrc:39
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
@@ -3437,7 +3440,7 @@ msgstr "Hasiera-data"
#: datefunc.hrc:40
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "First day of the period."
-msgstr "Denboraldiaren lehen eguna."
+msgstr "Epealdiaren lehen eguna."
#: datefunc.hrc:41
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
@@ -3447,7 +3450,7 @@ msgstr "Amaiera-data"
#: datefunc.hrc:42
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Last day of the period."
-msgstr "Denboraldiaren azken eguna."
+msgstr "Epealdiaren azken eguna."
#: datefunc.hrc:43
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
@@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "Kalkulu mota: mota=0 denbora-tartea da, mota=1 egutegiko hilabeteak."
#: datefunc.hrc:49
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Denboraldi jakin bateko urte kopurua kalkulatzen du"
+msgstr "Epealdi jakin bateko urte kopurua kalkulatzen du"
#: datefunc.hrc:50
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
@@ -3472,7 +3475,7 @@ msgstr "Hasiera-data"
#: datefunc.hrc:51
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Denboraldiaren lehen eguna"
+msgstr "Epealdiaren lehen eguna"
#: datefunc.hrc:52
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
@@ -3482,7 +3485,7 @@ msgstr "Amaiera-data"
#: datefunc.hrc:53
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Denboraldiaren azken eguna"
+msgstr "Epealdiaren azken eguna"
#: datefunc.hrc:54
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"