diff options
Diffstat (limited to 'source/eu/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/eu/sw/messages.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/eu/sw/messages.po b/source/eu/sw/messages.po index 97a3e2930d7..04347e59916 100644 --- a/source/eu/sw/messages.po +++ b/source/eu/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "Altuera finkoa:" #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" -msgstr "Altuera minimoa:" +msgstr "Gutxieneko altuera:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1126 @@ -11980,11 +11980,11 @@ msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "Hautatu erabili nahi duzun paper-marka." -#. T3wp9 +#. 3frsE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" -msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Hautatu erabili nahi duzun formatu-tamaina. Formatu erabilgarriak Marka zerrendan hautatutako markaren arabera daude. Etiketa-formatu pertsonalizatu bat erabili nahi baduzu, hautatu [Erabiltzailea], eta formatua definitzeko, egin klikFormatua fitxan." +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Oin-oharraren _altuera gehienez" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "Oin-oharraren arearen altuera maximoa ezartzen du. Gaitu aukera hau, eta ondoren sartu altuera." +msgstr "Oin-oharraren arearen gehieneko altuera ezartzen du. Gaitu aukera hau, eta ondoren sartu altuera." #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr "Sartu orrialdearen beheko marjinaren eta oin-oharraren areako lehen test #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." -msgstr "Sartu oin-oharraren arearen altuera maximoa." +msgstr "Sartu oin-oharraren arearen gehieneko altuera." #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 @@ -16039,13 +16039,13 @@ msgstr "Eman objektuaren azalpen luzeagoa, batez ere objektua 'Ordezko testua' a #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Apaingarria" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Elementua apaingarri hutsa da, ez da dokumentu-edukiaren parte eta teknologia lagungarriek ez ikusiarena egin ahal diote." #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 @@ -17155,25 +17155,25 @@ msgstr "Balioen batezbesteko aritmetikoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda bat #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "Minimoa" +msgstr "Gutxienekoa" #. GUdHA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." -msgstr "Balio minimoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean." +msgstr "Gutxieneko balioa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean." #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "Maximoa" +msgstr "Gehienekoa" #. pYAHv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." -msgstr "Balio maximoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean." +msgstr "Gehieneko balioa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean." #. PRJyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 @@ -18871,7 +18871,7 @@ msgstr " Probatu kontuaren ezarpenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du uneko eza #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "Irteerako posta elektronikoko zerbitzaria (SMTP soilik)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 |