aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/eu/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/eu/sw/messages.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/eu/sw/messages.po b/source/eu/sw/messages.po
index 97a3e2930d7..04347e59916 100644
--- a/source/eu/sw/messages.po
+++ b/source/eu/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "Altuera finkoa:"
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
-msgstr "Altuera minimoa:"
+msgstr "Gutxieneko altuera:"
#. kLiYd
#: sw/inc/strings.hrc:1126
@@ -11980,11 +11980,11 @@ msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun paper-marka."
-#. T3wp9
+#. 3frsE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
-msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun formatu-tamaina. Formatu erabilgarriak Marka zerrendan hautatutako markaren arabera daude. Etiketa-formatu pertsonalizatu bat erabili nahi baduzu, hautatu [Erabiltzailea], eta formatua definitzeko, egin klikFormatua fitxan."
+msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
+msgstr ""
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Oin-oharraren _altuera gehienez"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr "Oin-oharraren arearen altuera maximoa ezartzen du. Gaitu aukera hau, eta ondoren sartu altuera."
+msgstr "Oin-oharraren arearen gehieneko altuera ezartzen du. Gaitu aukera hau, eta ondoren sartu altuera."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
@@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr "Sartu orrialdearen beheko marjinaren eta oin-oharraren areako lehen test
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr "Sartu oin-oharraren arearen altuera maximoa."
+msgstr "Sartu oin-oharraren arearen gehieneko altuera."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
@@ -16039,13 +16039,13 @@ msgstr "Eman objektuaren azalpen luzeagoa, batez ere objektua 'Ordezko testua' a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
msgctxt "frmaddpage|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Apaingarria"
#. bvrpj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Elementua apaingarri hutsa da, ez da dokumentu-edukiaren parte eta teknologia lagungarriek ez ikusiarena egin ahal diote."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
@@ -17155,25 +17155,25 @@ msgstr "Balioen batezbesteko aritmetikoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda bat
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr "Minimoa"
+msgstr "Gutxienekoa"
#. GUdHA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
-msgstr "Balio minimoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean."
+msgstr "Gutxieneko balioa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean."
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr "Maximoa"
+msgstr "Gehienekoa"
#. pYAHv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
-msgstr "Balio maximoa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean."
+msgstr "Gehieneko balioa kalkulatzen du barruti edo zerrenda batean."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
@@ -18871,7 +18871,7 @@ msgstr " Probatu kontuaren ezarpenak elkarrizketa-koadroa irekitzen du uneko eza
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako posta elektronikoko zerbitzaria (SMTP soilik)"
#. 5yzqi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372