diff options
Diffstat (limited to 'source/eu/uui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/eu/uui/messages.po | 1145 |
1 files changed, 1145 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/eu/uui/messages.po b/source/eu/uui/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..cde080a8fb2 --- /dev/null +++ b/source/eu/uui/messages.po @@ -0,0 +1,1145 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-09 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497037338.000000\n" + +#. sdbEf +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Dokumentua erabiltzen ari da" + +#. ckcJc +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"'$(ARG1)' dokumentua editatzeko blokeatuta daukazu besta sistema batean $(ARG2)(e)tik\n" +"\n" +"Ireki dokumentua irakurtzeko soilik, edo ez ikusi egin zure blokeoari eta ireki dokumentua editatzeko.\n" +"\n" + +#. 8mKMg +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Ireki ~irakurtzeko soilik" + +#. ThAZk +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" +msgid "~Open" +msgstr "~Ireki" + +#. omvEC +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"'$(ARG1)' dokumentua editatzeko blokeatuta daukazu besta sistema batean $(ARG2)(e)tik\n" +"\n" +"Itxi beste sistemako dokumentua eta saiatu berriro fitxategi-blokeoa gordez edo ez ikusi eginez eta gorde uneko dokumentua.\n" +"\n" + +#. ZCJGW +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "~Saiatu berriro gordetzea" + +#. EVEQx +#: alreadyopen.src +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" +msgid "~Save" +msgstr "~Gorde" + +#. PFEwD +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "Beste norbaitek aldatu du dokumentua" + +#. XGC5m +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"Fitxategia aldatu egin da %PRODUCTNAME(e)n editatzeko ireki zenetik. Dokumentuaren zure bertsioa gordetzean beste batzuk egindako aldaketak gainidatziko dira.\n" +"\n" +"Hala ere gordetzea nahi duzu?\n" +"\n" + +#. DGYmK +#: filechanged.src +msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" +msgid "~Save Anyway" +msgstr "~Gorde dena den" + +#. SZb7E +#: ids.src +msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Gogoratu pasahitza saioa amaitu arte" + +#. 7HtCZ +#: ids.src +msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Gogoratu pasahitza" + +#. CV6Ci +#: ids.src +msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Zifratu gabeko korronteak" + +#. DLY8p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "$(ARG1)(e)an exekutatutako eragiketa bertan behera utzi da." + +#. Q448y +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "$(ARG1)(e)rako sarbidea ukatu da." + +#. w6rpp +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "$(ARG1) badago lehendik ere." + +#. a6BBm +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Target already exists." +msgstr "Helburu hori badago lehendik ere." + +#. KgnBz +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"Gorde/esportatu nahi duzun/dituzun pasahitzez babestutako oinarrizko liburutegiak\n" +"$(ARG1)\n" +"modulua(k) du/ditu. Modulu horiek handiegiak dira formatu bitarrean gordetzeko. Liburutegiaren pasahitzik ez daukaten erabiltzaileek modulu horretako/horietako makroak exekutatu ahal izatea nahi baduzu, modulu horiek beste modulu txikiago batzuetan zatitu behar dituzu. Liburutegia gordetzen/esportatzen jarraitu nahi duzu?" + +#. v6bPE +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "$(ARG1)(e)ko datuek kontrol-batura okerra dute." + +#. AGF5W +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "$(ARG1) objektua ezin da sortu $(ARG2) direktorioan." + +#. Dw4Ff +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "$(ARG1)(e)ko datuak ezin dira irakurri." + +#. Qc4E9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Ezin izan da seek eragiketa egin $(ARG1)(e)n." + +#. CD7zU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Ezin izan da tell eragiketa egin $(ARG1)(e)n." + +#. AkGXL +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "$(ARG1)(e)rako datuak ezin izan dira idatzi." + +#. ndib2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "Ezinezko ekintza: $(ARG1) uneko direktorioa da." + +#. wWVF2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) ez dago prest." + +#. C7iGB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "" +"Ezinezko ekintza: $(ARG1) eta $(ARG2) gailu (unitate) desberdinak dira." + +#. ic2pB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Sarrera/irteerako errore orokorra, $(ARG1) atzitzean." + +#. r6GVi +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "Saio bat egin da $(ARG1) okerreko moduan atzitzeko." + +#. Y6bwq +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "$(ARG1)(e)k baliogabeko karaktereak dauzka." + +#. 5HEak +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "$(ARG1) gailua (unitatea) ez da baliozkoa." + +#. Ykhp2 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "$(ARG1)(e)ko datuek baliogabeko luzera dute." + +#. CbZfa +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "$(ARG1)(e)ko eragiketa baliogabeko parametro batekin hasi da." + +#. fEQmj +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "Eragiketa ezin da burutu, $(ARG1)(e)k komodinak dauzkalako." + +#. v2dLh +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "Errorea $(ARG1) sarbide partekatuan." + +#. AEtU6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "$(ARG1)(e)k gaizki kokatutako karaktereak dauzka." + +#. fD986 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "$(ARG1) izenak karaktere gehiegi dauzka." + +#. U3tMN +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) ez dago." + +#. nB6UA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) bide-izena ez dago." + +#. FMV9Y +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "Sistema eragileak ez du onartzen $(ARG1)(e)ko eragiketa." + +#. zzACo +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "$(ARG1) ez da direktorioa." + +#. YW5vM +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "$(ARG1) ez da fitxategia." + +#. khxN3 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "$(ARG1) gailuan ez dago lekurik." + +#. zehX6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are " +"already open." +msgstr "" +"$(ARG1)(e)ko eragiketa ezin da burutu, fitxategi gehiegi daudelako irekita." + +#. ctFbB +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory" +" available." +msgstr "" +"$(ARG1)(e)ko eragiketa ezin da burutu, ez dagoelako memoriarik erabilgarri." + +#. jpzJG +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "$(ARG1)(e)ko eragiketa ezin da jarraitu, datu gehiago falta direlako." + +#. 6DVTU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "$(ARG1) ezin da bere buruaren gainean kopiatu." + +#. zyCVE +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Sarrera/irteerako errore ezezaguna, $(ARG1) atzitzean." + +#. cVa9F +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "$(ARG1) idazketaren kontra babestuta dago." + +#. JARZx +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "$(ARG1) ez dago formatu egokian." + +#. NJNyn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "$(ARG1)(r)en bertsioa ez da zuzena." + +#. uBqiR +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) unitatea ez dago." + +#. zemAv +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) karpeta ez dago." + +#. aRCFc +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "Instalatutako Java bertsioa ez da onartzen." + +#. DbH3p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "Instalatutako $(ARG1) Java bertsioa ez da onartzen." + +#. 7NCGk +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is " +"required." +msgstr "" +"Instalatutako Java bertsioa ez da onartzen, gutxienez $(ARG1) bertsioa behar" +" da." + +#. bNWmn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version " +"$(ARG2) is required." +msgstr "" +"Instalatutako $(ARG1) Java bertsioa ez da onartzen, gutxienez $(ARG2) " +"bertsioa behar da." + +#. 5MfGQ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "Partaidetzari dagozkion datuak hondatuta daude." + +#. fKMdA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "$(ARG1) partaidetzari dagozkion datuak hondatuta daude." + +#. sBGBF +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) bolumena ez dago prest." + +#. yKKd9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "$(ARG1) ez dago prest, sartu disko edo euskarri bat." + +#. RogFv +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "$(ARG1) bolumena ez dago prest, sartu disko edo euskarri bat." + +#. AqFh4 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "Sartu $(ARG1) diskoa." + +#. WbB7f +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "Objektua ezin da $(ARG1) direktorioan sortu." + +#. cSCj6 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission" +" protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME(e)k ezin du galarazi fitxategiak gainidaztea transmisio-" +"protokolo hau erabiltzen denean. Hala ere jarraitu nahi duzu?" + +#. CUbSR +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"'$(ARG1)' fitxategia hondatuta dago, eta horregatik ezin da ireki. %PRODUCTNAME(e)k fitxategia konpon dezake.\n" +"\n" +"Hondaketa dokumentuaren manipulazioaren eragina, edo datuak transmititzean dokumentuaren egituran gertatutako kalteengatik izan daiteke.\n" +"\n" +"Konpondutako dokumentuaren edukian ez fidatzea gomendatzen dizugu.\n" +"Makroen exekuzioa desgaitu egin da dokumentu honentzako.\n" +"\n" +"Nahi duzu %PRODUCTNAME(e)k konpontzea?\n" + +#. KeFss +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "" +"Ezin izan da '$(ARG1)' fitxategia konpondu, eta, beraz, ezin da ireki." + +#. JCpTn +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"'$(ARG1)' – konfigurazio-datuak hondatuta daude. Datu horiek gabe funtzio batzuk ez dira ondo ibiliko beharbada.\n" +"%PRODUCTNAME abiarazten jarraitu nahi duzu hondatutako konfigurazio-daturik gabe?" + +#. QCACp +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"'$(ARG1)' konfigurazio-fitxategi pertsonala hondatuta dago eta ezabatu egin behar da aurrera jarraitzeko. Beharbada galdu egingo dituzu ezarpen pertsonal batzuk. \n" +"%PRODUCTNAME abiarazten jarraitu nahi duzu hondatutako konfigurazio-daturik gabe?" + +#. e5Rft +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data " +"some functions may not operate correctly." +msgstr "" +"'$(ARG1)'konfigurazio-datuen iturburua ez dago erabilgarri. Datu horiek gabe" +" funtzio batzuk ez dira ondo ibiliko beharbada." + +#. 4gRCA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"'$(ARG1)'konfigurazio-datuen iturburua ez dago erabilgarri. Datu horiek gabe funtzio batzuk ez dira ondo ibiliko beharbada.\n" +"%PRODUCTNAME abiarazten jarraitu nahi duzu konfigurazio-datu batzuk falta arren?" + +#. DAUhe +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "Inprimakiak datu baliogabeak ditu. Hala ere jarraitu nahi duzu?" + +#. DSoD4 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access " +"to this file cannot be granted." +msgstr "" +"$(ARG1) fitxategia beste erabiltzaile batek dauka blokeatuta. Unean, ezin da" +" baimendu idazteko beste atzipenik fitxategi honentzako." + +#. k6aHT +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to " +"this file cannot be granted." +msgstr "" +"$(ARG1) fitxategia jadanik blokeatuta daukazu. Unean, ezin da baimendu " +"idazteko beste atzipenik fitxategi honentzako." + +#. ZoUzb +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "Unean, $(ARG1) fitxategia ez daukazu blokeatuta." + +#. L9PCQ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"$(ARG1) fitxategiarentzako aurrez lortutako blokeoa iraungitu egin da.\n" +"Baliteke fitxategiaren blokeoa kudeatzen duen zerbitzariarekin arazoak egotea. Ezin da bermatu fitxategi honen gaineko idazketaren eragiketek beste erabiltzaile batzuek landutako aldaketen gainean ez gainidaztea!" + +#. uxveA +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"Ezin da $(ARG1) gunearen identitatea egiaztatu.\n" +"\n" +"Ziurtagiri hau onartu aurretik, gune honen ziurtagiria kontu argiz aztertu beharko zenuke. Prest zaude ziurtagiri hau onartzeko $(ARG1) web gunearen identifikatzeko xedearekin?" + +#. wWG6p +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"$(ARG1) guneak segurtasunezko ziurtagiria erabiltzen du datuak zifratzeko transmisioan zehar, baina ziurtagiria $(ARG2)(e)n iraungitu egin da.\n" +"\n" +"Egiaztatu zure ordenagailuko ordua zuzena dela." + +#. xGm8W +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"$(ARG1)-(e)kin konektatzen saiatu zara. Hala ere, aurkeztu den segurtasunezko ziurtagiria $(ARG2)-(r)i dagokio. Baliteke norbait web gune honekin duzun komunikazioan sartuta egotea, zure informazio konfidentziala lortzeko.\n" +"\n" +"Erakutsitako ziurtagiri hau $(ARG1)(e)na ez dagokiola susmatzen baduzu, bertan behera utzi konexioa eta jakinarazi guneko administratzaileari.\n" +"\n" +"Dena den, jarraitzea nahi duzu?" + +#. L2HXU +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"Ziurtagiria ezin izan da balidatu. Gune honen ziurtagiria kontu argiz aztertu beharko zenuke.\n" +"\n" +"Erakutsitako ziurtagiriaz ez bazara fidatzen, konexioa bertan behera utzi eta jakinarazi guneko administratzaileari." + +#. dfLHZ +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "Segurtasun-abisua: domeinu-izena falta da" + +#. Ayvg9 +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Segurtasun-abisua: zerbitzariaren ziurtagiria iraungitu da" + +#. 3zFuc +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Segurtasun-abisua: zerbitzariaren ziurtagiria baliogabea" + +#. gZzEy +#: ids.src +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"Ezin da osagaia kargatu, segurasko instalazio oker edo apurtu baten erruz.\n" +"Errore-mezu osoa:\n" +"\n" +" $(ARG1)." + +#. P7Bd8 +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" +msgid "Document Could Not Be Locked" +msgstr "Ezin izan da dokumentua blokeatu" + +#. s576b +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" +msgid "" +"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to " +"missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME(e)k ezin izan du fitxategia erabilpen esklusiborako blokeatu, " +"fitxategiaren kokalekuan blokeoaren fitxategia sortzeko baimenak falta " +"direlako." + +#. sqm2R +#: lockfailed.src +msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN" +msgid "~Do not show this message again" +msgstr "~Ez erakutsi mezu hau berriro" + +#. nqrvC +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" +msgid "" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." +msgstr "" +"Badago aurretik \"%NAME\" izeneko fitxategi bat \"%FOLDER\" karpetan.\n" +"Hautatu Ordezkatu dagoen fitxategia gainidazteko ala izen berri bat eman." + +#. 3bJvA +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" +msgid "" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Badago aurretik \"%NAME\" izeneko fitxategi bat \"%FOLDER\" karpetan.\n" +"Eman izen berri bat mesedez." + +#. Bapqc +#: nameclashdlg.src +msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" +msgid "Please provide a different file name!" +msgstr "Izen desberdin bat eman mesedez!" + +#. u5nuY +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Dokumentua erabiltzen ari da" + +#. WkcaX +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"'$(ARG1)' dokumentua honek blokeatu du editatzeko:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Ireki dokumentua irakurtzeko soilik edo ireki dokumentuaren kopia editatzeko.\n" +"\n" + +#. tc7YZ +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Ireki ~irakurtzeko soilik" + +#. TsA54 +#: openlocked.src +msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Ireki ~kopia" + +#. EXAAf +#: openlocked.src +msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" + +#. RaCss +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Sartu pasahitza fitxategia irekitzeko: \n" + +#. rmDwa +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Sartu pasahitza fitxategia aldatzeko: \n" + +#. BVofP +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Enter password: " +msgstr "Sartu pasahitza: " + +#. UTuR2 +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Confirm password: " +msgstr "Baieztatu pasahitza: " + +#. wydLC +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" +msgid "Set Password" +msgstr "Ezarri pasahitza" + +#. 8fcsq +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" +msgid "Enter Password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +#. hggFL +#: passworddlg.src +msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "" +"The confirmation password did not match the password. Set the password again" +" by entering the same password in both boxes." +msgstr "" +"Pasahitzaren berrespena ez dator bat. Ezarri pasahitza berriro pasahitz bera" +" bi kutxetan idatziz." + +#. BsaWY +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "Pasahitz okerra. Fitxategia ezin da ireki." + +#. WQbYF +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "Pasahitz okerra. Fitxategia ezin da aldatu." + +#. Gq9FJ +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "Pasahitz maisua okerra da." + +#. pRwHM +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" +msgid "The password is incorrect." +msgstr "Pasahitza okerra da." + +#. DwdJn +#: passworderrs.src +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "Pasahitzaren berrespena ez dator bat." + +#. YBz5F +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Dokumentua erabiltzen ari da" + +#. RJBwE +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"'$(ARG1)' dokumentua honek blokeatu du editatzeko:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Saiatu berriro dokumentua beranduago gordetzea, edo gorde dokumentuaren kopia bat.\n" +"\n" + +#. 8JFLZ +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "~Saiatu berriro gordetzea" + +#. 6iCzM +#: trylater.src +msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" +msgid "~Save As..." +msgstr "Gorde ~honela..." + +#. 45x3T +#: authfallback.ui +msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" +msgid "Authentication Code" +msgstr "Autentifikazio-kodea" + +#. oHHac +#: authfallback.ui +msgctxt "authfallback|label1" +msgid "Enter the 6 digit PIN:" +msgstr "Idatzi 6 digituko PINa: " + +#. vkXiS +#: filterselect.ui +msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Iragazki-hautapena" + +#. 8o9Bq +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|LoginDialog" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#. SjxPP +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|syscreds" +msgid "_Use system credentials" +msgstr "_Erabili sistema-kredentialak" + +#. J7CWF +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|remember" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Gogoratu pasahitza" + +#. pryAC +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|accountft" +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Kontua:" + +#. QccHg +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|passwordft" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#. NF3CG +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|nameft" +msgid "_User name:" +msgstr "E_rabiltzaile-izena:" + +#. RHVAi +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|pathft" +msgid "_Path:" +msgstr "_Bide-izena:" + +#. MGeqB +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|pathbtn" +msgid "_Browse…" +msgstr "Ara_katu..." + +#. mD36F +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|loginrealm" +msgid "" +"Enter user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza honetarako:\n" +"“%2” %1(e)n" + +#. kRDiF +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Erabiltzaile-izen eta pasahitz okerra honetarako:\n" +"“%2” %1(e)n" + +#. ARsSU +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erabiltzaile-izen eta pasahitz okerra honetarako:\n" +"%1" + +#. WJkga +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|requestinfo" +msgid "" +"Enter user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza honetarako:\n" +"%1" + +#. FGAvy +#: logindialog.ui +msgctxt "logindialog|errorft" +msgid "Message from server:" +msgstr "Mezua zerbitzaritik:" + +#. Q7Cb9 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Segurtasun-abisua" + +#. o4c9e +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "_Gaitu makroak" + +#. svTn6 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|cancel" +msgid "_Disable Macros" +msgstr "_Desgaitu makroak" + +#. tYAFs +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Dokumentuak sinatutako dokumentu-makroak ditu:" + +#. EDTCF +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Dokumentuak dokumentu-makroak ditu." + +#. hWGP7 +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" +msgid "_View Signatures…" +msgstr "_Ikusi sinadurak…" + +#. 3q4wC +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "" +"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " +"If you disable macros you may lose functionality provided by the document " +"macros." +msgstr "" +"Makroek birusak eduki ditzakete. Dokumentuetan makroak desgaitzea beti da " +"segurua. Makroak desgaitzen badituzu, dokumentu-makroek eskaintzen dituzten " +"funtzioak gal ditzakezu." + +#. SBMFJ +#: macrowarnmedium.ui +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "Iturburu honetako makroez _beti fidatu" + +#. BABeG +#: masterpassworddlg.ui +msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Sartu pasahitz maisua" + +#. REFvG +#: masterpassworddlg.ui +msgctxt "masterpassworddlg|label1" +msgid "_Enter password:" +msgstr "_Idatzi pasahitza:" + +#. qAMT2 +#: password.ui +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Ezarri pasahitza" + +#. ioiyr +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" +msgid "Set Master Password" +msgstr "Ezarri pasahitz maisua" + +#. eBpmB +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" +msgid "" +"Passwords for web connections are protected by a master password. You will " +"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password " +"from the protected password list." +msgstr "" +"Web konexioetarako pasahitzak pasahitz maisu batekin babestuta dago. Saio " +"bakoitzeko behin sartzeko eskatuko da, %PRODUCTNAME aplikazioak pasahitza " +"babestutatko pasahitzen zerrendatik atzitzen badu." + +#. G2dce +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" +msgid "_Enter password:" +msgstr "_Idatzi pasahitza:" + +#. yaAhh +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" +msgid "_Reenter password:" +msgstr "Idatzi pasahitza _berriro:" + +#. aNzdJ +#: setmasterpassworddlg.ui +msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" +msgid "" +"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any" +" of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +msgstr "" +"Kontuz: Pasahitz maisua ahazten baduzu, ezin izango duzu hark babestutako " +"informazioa atzitu. Pasahitzetan maiuskulak eta minuskulak bereizten dira." + +#. dAeLu +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" +msgid "File Exists" +msgstr "Fitxategia badago" + +#. tCDZh +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#. j4y9t +#: simplenameclash.ui +msgctxt "simplenameclash|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Aldatu izena" + +#. iX6rE +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" +msgid "Security Warning: " +msgstr "Segurtasun-abisua: " + +#. e7vJt +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|ok" +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#. e2CMr +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|cancel" +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Utzi konexioa" + +#. jMfYF +#: sslwarndialog.ui +msgctxt "sslwarndialog|view" +msgid "View Certificate" +msgstr "Ikusi ziurtagiria" + +#. rrW2e +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "Autoritate ezezagun baten ziurtagiria duen webgunea" + +#. incLD +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|accept" +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Onartu ziurtagiri hau behin-behinean saio honetarako" + +#. fGDzR +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|reject" +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Ez onartu ziurtagiri hau eta ez konektatu webgune honetara" + +#. LWUhA +#: unknownauthdialog.ui +msgctxt "unknownauthdialog|examine" +msgid "Examine Certificate…" +msgstr "Aztertu ziurtagiria…" |