diff options
Diffstat (limited to 'source/fi/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fi/cui/messages.po | 757 |
1 files changed, 393 insertions, 364 deletions
diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po index 5798c2dfe6b..b691b2b7fb6 100644 --- a/source/fi/cui/messages.po +++ b/source/fi/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 11:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 10:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Vain aktiivinen versio" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Lajitteluperuste" #. LhkwF #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 @@ -4695,13 +4695,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Lataukset" #. A4zUt #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentit" #. ncCYE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" -msgstr "" +msgstr "Tiivis luettelo" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Ei mitään" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" msgid "Do not fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "Valittua objektia ei täytetä." #. AiEuM #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70 @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Väri" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Täyttää objektin tällä sivulla valitulla värillä." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Liukuvärjäys" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Täyttää objektin tällä sivulla valitulla liukuvärjäyksellä." #. q5cAU #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Täyttää objektin tällä sivulla valitulla bittikarttakuvalla." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Kuvio" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Täyttää objektin tällä sivulla valitulla pistekuviolla." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Viivoitus" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Täyttää objektin tällä sivulla valitulla viivoituskuviolla." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:202 @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Manuaalinen" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "" +msgstr "Päivittää linkin vain Päivitä-painiketta painettaessa." #. D2J77 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 @@ -5556,98 +5556,122 @@ msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "Väri:" +#. 93Zah +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:266 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thin" +msgstr "" + +#. X8bWF +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:267 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. URZL9 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:268 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thick" +msgstr "" + +#. ACvsP +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:269 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Custom" +msgstr "" + #. uwByw -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:320 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Viiva" #. VeC3F -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "Vasen:" #. nULKu -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #. aFSka -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:437 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "Yläreuna:" #. fRE8t -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "Alareuna:" #. M8CGp -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:463 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" #. AeGqA -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:482 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Täyte" #. 76zLX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:524 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Sijainti:" #. C7T8B -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:538 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "_Etäisyys:" #. 8ojCs -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:542 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Varjon leveys" #. gEF6E -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:568 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "_Väri:" #. RsGNr -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:601 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Varjon tyyli" #. BLQ4v -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:630 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Yhdistä seuraavaan kappaleeseen" #. NGxAw -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:636 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." msgstr "" #. xkm5N -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:645 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "Yhdistä vierekkäiset viivatyylit" #. b2Ym7 -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:663 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" @@ -6788,307 +6812,307 @@ msgid "Smart Tags" msgstr "Toimintotunnisteet" #. HshHE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:411 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Varjot" #. EGNdC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:443 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "" #. hDvCW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Yleistä" #. 3bVoq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:491 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #. RydzU -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:522 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Kentän varjostus" #. DEpAZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:555 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:554 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "" #. DqZGn -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:565 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Hakemistojen ja taulukkojen varjostus" #. sGffP -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:597 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "" #. wBw2w -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:611 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Komentosarjailmaisin" #. fitqS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:641 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Osien rajat" #. ztqX5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:674 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:673 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "" #. wHL6h -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:687 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Ylä- ja alatunnisteiden erottimet" #. dCEBJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:721 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:720 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Sivun- ja palstanvaihdot" #. yrTZF -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Suora kohdistin" #. ZZcPY -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:788 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:787 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Tekstiasiakirja" #. GFFes -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:821 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:820 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Ruudukko" #. MGvyJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:855 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:854 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Sivunvaihdot" #. aNnBE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:888 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:887 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Manuaaliset sivunvaihdot" #. PVzmm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:921 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Automaattiset sivunvaihdot" #. NgGUC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:954 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:953 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Jäljittävä" #. 5Mp8g -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1005 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1004 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Jäljitysvirhe" #. K5CDH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1038 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1037 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Lähdeviitteet" #. ebAgi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1071 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Huomautusten tausta" #. KdFAN -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1104 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1103 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Arvot" #. UfL75 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1137 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1136 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Kaavat" #. 9kx8m -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1170 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1169 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Teksti" #. ZCYmf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1203 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1202 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Suojattujen solujen tausta" #. mA6HV -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1219 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1218 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Laskentataulukko" #. C8q88 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1271 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1270 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #. oKFnR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1286 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Piirros / Esitys" #. yELpi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1338 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Tunniste" #. 5uQto -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Huomautus" #. 73qea -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1405 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Luku" #. rHmNM -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1438 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1437 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Merkkijono" #. Kf9eR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1471 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #. EFQpW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1504 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1503 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Varattu sana" #. QEuyS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1536 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Virhe" #. 4JokA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1553 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1552 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Basic-syntaksikorostus" #. ERVJA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1605 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1604 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Tunniste" #. nAF39 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1638 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Luku" #. B6Bku -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1671 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1670 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Merkkijono" #. FPDgu -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1704 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1703 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #. 4t4Ww -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1737 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1736 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Avainsana" #. qbVhS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1770 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1769 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parametri" #. B7ubh -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1803 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Huomautus" #. PLRFA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1819 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL:n syntaksikorostus" #. NcJi8 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1871 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1870 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML:n syntaksikorostus" #. uYB5C -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1886 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Kommenttien korostus" #. 82UJf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1919 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1918 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Avainsanojen korostus" #. otYwD -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1952 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1951 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Teksti" #. XxGeg -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1986 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1985 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML-asiakirja" @@ -7103,7 +7127,7 @@ msgstr "Paletti:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107 msgctxt "colorpage|btnMoreColors" msgid "Add color palettes via extension" -msgstr "" +msgstr "Lisää väripaletteja lisäosalla" #. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136 @@ -8531,7 +8555,7 @@ msgstr "Sijainti:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "Painotusmerkki:" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 @@ -8567,7 +8591,7 @@ msgstr "Piilotettu" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." -msgstr "" +msgstr "Piilottaa valitut merkit." #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 @@ -8699,13 +8723,13 @@ msgstr "Kaksinkertainen aalto" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Valitaan käytettävä ylleviivaustyyli. Ylleviivauksen käyttämiseksi vain sanojen kohdalla merkitään Yksittäiset sanat-ruutu." +msgstr "Valitse käytettävä ylleviivaustyyli. Pelkkien sanojen ylleviivaamiseksi merkitse Yksittäisissä sanoissa -ruutu." #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Valitaan käytettävä alleviivaustyyli. Alleviivauksen käyttämiseksi vain sanojen kohdalla merkitään Yksittäiset sanat-ruutu." +msgstr "Valitse käytettävä alleviivaustyyli. Pelkkien sanojen alleviivaamiseksi merkitse Yksittäisissä sanoissa -ruutu." #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 @@ -8747,31 +8771,31 @@ msgstr "X-merkillä" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "Valitaan yliviivaustyyli valitulle tekstille." +msgstr "Valitse yliviivaustyyli valitulle tekstille." #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "Valitaan alleviivauksen väri." +msgstr "Valitse alleviivauksen väri." #. vuxpt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "Valitaan ylleviivauksen väri." +msgstr "Valitse ylleviivauksen väri." #. JP4PB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "Yksittäisissä sanoissa" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." -msgstr "Valittua tehostetta käytetään vain sanoissa ja välit ohitetaan." +msgstr "Käyttää valittua tehostetta vain sanoihin ja ohittaa välit." #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550 @@ -8813,7 +8837,7 @@ msgstr "Fontin väri" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "Määritetään käytettävä fonttitehoste." +msgstr "Määritä käytettävät fonttitehosteet." #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 @@ -9021,6 +9045,7 @@ msgstr "" #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Liitetään makro ohjelman tapahtumaan. Liitetty makro käynnistyy joka kerta, kun valittu tapahtuma esiintyy." @@ -9059,19 +9084,19 @@ msgstr "Haku" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" msgid "Starts or cancels the search." -msgstr "Aloitetaan tai peruutetaan haku." +msgstr "Aloittaa tai peruuttaa haun." #. QReEJ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." -msgstr "Suljetaan valintaikkuna. Viimeisen haun asetukset säilyvät kunnes %PRODUCTNAME-istunto lopetetaan." +msgstr "Sulkee valintaikkunan. Viimeisen haun asetukset säilyvät kunnes suljet %PRODUCTNAMEn." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Hakutermi kirjoitetaan ruutuun tai valitaan luettelosta." +msgstr "Kirjoita hakutermi ruutuun tai valitse se luettelosta." #. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 @@ -9083,7 +9108,7 @@ msgstr "Teksti:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Hakutermi kirjoitetaan ruutuun tai valitaan luettelosta." +msgstr "Kirjoita hakutermi ruutuun tai valitse se luettelosta." #. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 @@ -9093,6 +9118,7 @@ msgstr "Kentän sisältö on NULL (tyhjä)" #. CSSkE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "Merkinnällä määrätään, että haettavissa kentissä ei ole tietosisältöä." @@ -9105,6 +9131,7 @@ msgstr "Kentän sisältö ei ole NULL (tyhjä)" #. oybVR #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "Merkinnällä määrätään, että haetaan kenttiä, joissa on tietosisältöä." @@ -9123,12 +9150,14 @@ msgstr "Yksittäinen kenttä:" #. 9kRju #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Etsintä määritellystä kentästä." #. TyqAE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Etsintä määritellystä kentästä." @@ -9155,7 +9184,7 @@ msgstr "Lomake:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "Määritetään looginen lomake, jossa haun pitää tapahtua." +msgstr "Määrittää loogisen lomakkeen, josta haetaan." #. B2SYL #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 @@ -9173,19 +9202,19 @@ msgstr "_Sijainti:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." -msgstr "Määritetään hakutermin ja kentän sisällön suhdetta." +msgstr "Määrittää hakutermin ja kentän sisällön suhteen." #. c6ZbD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Täsmäytä puoli- ja täysleveät muodot" +msgstr "Sama merkin leveys" #. wAKeF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." -msgstr "Erotellaan puoli- ja täysleveät merkkimuodot toisistaan." +msgstr "Erottelee puoli- ja täysleveät merkkimuodot." #. EedjA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 @@ -9215,13 +9244,13 @@ msgstr "Asetetaan hakuehtoja japanin kielen samankaltaisten merkintöjen pohjalt #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" -msgstr "Vastaavuushaku" +msgstr "Samankaltaisuushaku" #. zDTS6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi." #. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623 @@ -9233,7 +9262,7 @@ msgstr "Samankaltaisuudet..." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:632 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi." #. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:649 @@ -9588,13 +9617,13 @@ msgstr "Tiedosto" #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." -msgstr "Päivitetään ikkunan tai valitun objektin näkymää." +msgstr "Päivittää ikkunan tai valitun objektin näkymän." #. YDCTd #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "Lisätään mukautettu liukuvärjäys nykyiseen luetteloon. Määritellään ensin käyttäjän oman liukuvärjäyksen ominaisuudet ja sitten napsautetaan tätä painiketta" +msgstr "Lisää mukautetun liukuvärjäyksen nykyiseen luetteloon. Määrittele ensin liukuvärjäyksen ominaisuudet ja napsauta sitten tätä painiketta." #. QfZFH #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 @@ -9606,7 +9635,7 @@ msgstr "_Muuta" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "Käytetään aktiivisen liukuvärjäyksen ominaisuuksia valittuun liukuvärjäykseen. Tarvittaessa liukuvärjäys voidaan tallentaa eri nimellä." +msgstr "Käyttää tämänhetkisiä liukuvärjäyksen ominaisuuksia valittuun liukuvärjäykseen. Tarvittaessa liukuvärjäyksen voi tallentaa eri nimellä." #. 7ipyi #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 @@ -9660,7 +9689,7 @@ msgstr "Neliö" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "Valitaan käytettävän liukuvärjäyksen tyyppi." +msgstr "Valitse käytettävän liukuvärjäyksen tyyppi." #. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 @@ -9708,7 +9737,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "Annetaan valitun liukuvärjäyksen kiertokulma." +msgstr "Anna valitun liukuvärjäyksen kiertokulma." #. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 @@ -9726,7 +9755,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "Valitaan liukuvärjäyksen loppupisteen väri." +msgstr "Valitse liukuvärjäyksen loppupisteen väri." #. tFEUh #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 @@ -9738,7 +9767,7 @@ msgstr "Väriin:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "Valitaan liukuvärjäyksen alkupisteväri." +msgstr "Valitse liukuvärjäyksen alkupisteen väri." #. B9z2L #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 @@ -9812,10 +9841,10 @@ msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" msgid "Download Results" msgstr "" -#. Pkwz9 +#. RpYik #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" -msgid "Helps to determine the efficiency of LibreOffice's graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." +msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." msgstr "" #. D68dV @@ -9858,7 +9887,7 @@ msgstr "Nimi:" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." -msgstr "Nimetään uusi sanasto" +msgstr "Anna sanastolle nimi." #. S2WpP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 @@ -10098,7 +10127,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." -msgstr "Valinnat..." +msgstr "Asetukset..." #. GVqQg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 @@ -10110,7 +10139,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa valitun koreankielisen tekstin hangul-merkeistä hanja-merkkeihin tai päin vastoin." #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 @@ -10122,31 +10151,31 @@ msgstr "Muokkaa mukautettua sanastoa" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "Valitaan muokattava käyttäjän määrittämä sanasto." +msgstr "Valitse muokattava käyttäjän määrittämä sanasto." #. AnsSG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" -msgstr "Kirja" +msgstr "Sanasto" #. ttFFj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." -msgstr "Valitaan kohdistetun sanaston muokattava merkintä. Tarvittaessa tähän kenttään voidaan kirjoittaa myös uusi merkintä." +msgstr "Valitse valittuna olevasta sanastosta muokattava merkintä. Tarvittaessa tähän kenttään voi kirjoittaa myös uuden merkinnän." #. GdYKP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "Lisätään kohdistettu korvausmääritelmä sanastoon." +msgstr "Lisää korvausmääritelmän sanastoon." #. myWFD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "Poistetaan valittu merkintä." +msgstr "Poistaa valitun merkinnän." #. uPgna #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220 @@ -10158,25 +10187,25 @@ msgstr "Alkuperäinen" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." +msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." #. qFDF8 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." +msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." #. rFF8x #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." +msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." #. HNSTX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "Kirjoitetaan ehdotettava korvaaja merkinnälle, joka on valittu Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." +msgstr "Kirjoita korvausehdotus merkinnälle, joka on valittuna Alkuperäinen -tekstiruudussa. Korvaavassa sanassa voi olla enintään kahdeksan merkkiä." #. ZiDNN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 @@ -10200,7 +10229,7 @@ msgstr "Uusi..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "Avataan Uusi sanasto-valintaikkunan kenttä, johon voidaan luoda uusi sanasto." +msgstr "Avaa Uusi sanasto -valintaikkunan, jossa voi luoda uuden sanaston." #. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 @@ -10212,19 +10241,19 @@ msgstr "Muokkaa..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "Avataan Muokkaa mukautettua sanastoa -valintaikkuna, jossa voidaan muokata kaikkia käyttäjän määrittämiä sanastoja" +msgstr "Avaa Muokkaa mukautettua sanastoa -valintaikkunan, jossa voi muokata kaikkia käyttäjän määrittämiä sanastoja" #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "Poistetaan valittu käyttäjän määrittämä sanasto." +msgstr "Poistaa valitun käyttäjän määrittämän sanaston." #. v7Bkk #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "Luettelossa on kaikki käyttäjän määrittämät sanastot. Valitaan käytettävän sanaston viereinen valintaruutu. Tyhjennetään valintaruutu niiden sanastojen vierestä, joita ei käytetä." +msgstr "Luettelossa on kaikki käyttäjän määrittämät sanastot. Valitse valintaruutu sellaisten sanastojen vierestä, joita haluat käyttää. Tyhjennä valintaruutu niiden sanastojen vierestä, joita et halua käyttää." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -10236,13 +10265,13 @@ msgstr "Omat sanastot" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Ohita postpositio-sanat" +msgstr "Sivuuta postpositiot" #. B4zEG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." -msgstr "Ohitetaan korean sanojen lopussa olevat asemaa osoittavat merkit sanakirjasta haettaessa." +msgstr "Sivuuttaa korean postpositiot sanastosta haettaessa." #. EEKAT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 @@ -10254,7 +10283,7 @@ msgstr "Näytä ensin viimeksi käytetyt merkinnät" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "Näytetään edellisellä kerralla valittu korvausehdotus luettelon ensimmäisenä." +msgstr "Näyttää edellisellä kerralla valitun korvausehdotuksen luettelon ensimmäisenä." #. MKAyM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 @@ -10266,7 +10295,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki yksikäsitteiset merkinnät automaattisesti" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." -msgstr "Sanat, joilla on vain yksi korvausehdotus, korvautuvat kyselyittä." +msgstr "Korvaa automaattisesti sanat, joilla on vain yksi korvausehdotus." #. Bdqne #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 @@ -10278,7 +10307,7 @@ msgstr "Asetukset" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Lisätään mukautettu viivoitus nykyiseen luetteloon. Määritetään ensin viivoituskuvion ominaisuudet ja sitten napsautetaan tätä painiketta." +msgstr "Lisää mukautetun viivoituksen nykyiseen luetteloon. Määritä ensin viivoituskuvion ominaisuudet ja napsauta sitten tätä painiketta." #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 @@ -10290,7 +10319,7 @@ msgstr "Muuta" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Käytetään vallitsevia viivoitusominaisuuksia valittuun viivoituskuvioon. Jos halutaan, kuvion voi tallentaa eri nimellä." +msgstr "Käyttää tämänhetkisiä viivoitusominaisuuksia valittuun viivoituskuvioon. Halutessasi voit tallentaa kuvion eri nimellä." #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 @@ -10308,7 +10337,7 @@ msgstr "Väli:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." -msgstr "Määritetään viivoituksen välien suuruus." +msgstr "Syötä viivojen välin suuruus." #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 @@ -10351,7 +10380,7 @@ msgstr "Kolminkertainen" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "Valitaan käytettävä viivoitustyyppi." +msgstr "Valitse käytettävä viivoitustyyppi." #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 @@ -10363,7 +10392,7 @@ msgstr "Viivan väri:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "Valitaan viivoituksen viivojen väri." +msgstr "Valitse viivoituksen viivojen väri." #. 3hgCJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 @@ -10579,7 +10608,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. y3amv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:339 @@ -10735,7 +10764,7 @@ msgstr "Nimi:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. UG2wE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 @@ -10849,7 +10878,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. zkpdN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:265 @@ -10915,7 +10944,7 @@ msgstr "_Sulje" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "Kun hyperlinkin syöttäminen on kokonaan valmis, napsautetaan Sulje linkin asettamiseksi ja valintaikkunan sulkemiseksi." +msgstr "Kun hyperlinkin syöttäminen on kokonaan valmis, napsauta Sulje linkin asettamiseksi ja valintaikkunan sulkemiseksi." #. P5DCe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 @@ -10927,7 +10956,7 @@ msgstr "Linkkien kohteet puuna" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "Määritetään se kohdeasiakirjan sijainti, jonne halutaan hypätä." +msgstr "Määrittää kohdeasiakirjassa olevan sijainnin, johon halutaan siirtyä." #. tHygQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 @@ -10981,7 +11010,7 @@ msgstr "Tiedoston tyyppi:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:162 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Annetaan sen tiedoston URL-osoite, joka avataan, kun hyperlinkkiä napsautetaan." +msgstr "Anna hyperlinkkiä napsauttamalla avattavan tiedoston URL-osoite." #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:202 @@ -11023,7 +11052,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:329 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. cSknQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:350 @@ -11089,7 +11118,7 @@ msgstr "Tavuta" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." -msgstr "Lisätään tavuviiva osoitetulle kohdalle." +msgstr "Lisää tavuviivan osoitettuun kohtaan." #. gEGtP #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 @@ -11101,13 +11130,13 @@ msgstr "Ohita" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." -msgstr "Ohitetaan tavutusehdotus ja etsitään seuraava tavutettava sana." +msgstr "Ohittaa tavutusehdotuksen ja etsii seuraavan tavutettavan sanan." #. zXLRC #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "Poistetaan käsiteltävä tavutuskohta esitetystä sanasta." +msgstr "Poistaa käsiteltävän tavutuskohdan esillä olevasta sanasta." #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 @@ -11119,25 +11148,25 @@ msgstr "Sana:" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." -msgstr "Näytetään valitun sanan tavutusehdotukset." +msgstr "Näyttää valitun sanan tavutusehdotuksen tai -ehdotukset." #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "Asetetaan tavuviivan paikka. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos useampi kuin yksi tavutusehdotus on esillä." +msgstr "Asettaa tavuviivan sijainnin. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos esillä on useampi kuin yksi tavutusehdotus." #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "Asetetaan tavuviivan paikka. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos useampi kuin yksi tavutusehdotus on esillä." +msgstr "Asettaa tavuviivan sijainnin. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos esillä on useampi kuin yksi tavutusehdotus." #. 8QHd8 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." -msgstr "Lisätään tavuviiva sanoihin, jotka ovat sopimattoman pitkiä rivin loppuun." +msgstr "Lisää tavuviivoja sanoihin, jotka eivät mahdu rivin loppuun." #. HGCp4 #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 @@ -11183,7 +11212,7 @@ msgstr "Poista..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:188 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "Napsautetaan valitun kuvakkeen poistamiseksi. Vain käyttäjän määrittämät kuvakkeet ovat poistettavissa." +msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun kuvakkeen luettelosta. Vain käyttäjän määrittämiä kuvakkeita voi poistaa." #. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:217 @@ -11687,7 +11716,7 @@ msgstr "Määritellyt hakemistot ja arkistotiedostot" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 msgctxt "extended_tip|paths" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." -msgstr "Määritetään Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainti." +msgstr "Määrittää Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainnin." #. 5cgAY #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 @@ -11699,7 +11728,7 @@ msgstr "Lisää Java-arkistotiedosto..." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|archive" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." -msgstr "Valitaan jar- tai zip-muotoinen arkistotiedosto ja lisätään tiedosto luokkapolkuun." +msgstr "Valitse jar- tai zip-muotoinen arkistotiedosto ja lisää se luokkapolkuun." #. LBBVG #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 @@ -11711,7 +11740,7 @@ msgstr "Lisää hakemisto" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|folder" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." -msgstr "Valitaan kansio ja lisätään se luokkapolkuun." +msgstr "Valitse kansio ja lisää se luokkapolkuun." #. YNHm3 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 @@ -11723,13 +11752,13 @@ msgstr "Poista" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Valitaan luettelosta arkistotiedosto tai kansio ja napsautetaan Poista-painiketta kohteen poistamiseksi luokkapolusta." +msgstr "Valitse luettelosta arkistotiedosto tai kansio ja napsauta Poista-painiketta kohteen poistamiseksi luokkapolusta." #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." -msgstr "Määritetään Java-luokkien tai Java-luokkakirjastojen sijainti." +msgstr "Määrittää Java-luokkien tai -luokkakirjastojen sijainnin." #. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 @@ -11759,7 +11788,7 @@ msgstr "Määritellyt käynnistysparametrit" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "Luettelossa on määritellyt JRE-käynnistysparametrit. Parametrin poistamiseksi valitaan parametri ja napsautetaan sitten Poista." +msgstr "Luettelee määritellyt JRE-käynnistysparametrit. Parametrin poistamiseksi valitse se ja napsauta Poista." #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 @@ -11801,7 +11830,7 @@ msgstr "Poista" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "Poistetaan valittu JRE-käynnistysparametri." +msgstr "Poistaa valitun JRE-käynnistysparametrin." #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12601,7 +12630,7 @@ msgstr "Korosta reunoja" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "Korostetaan tai terävöitetään kohteiden reunoja." +msgstr "Korostaa eli terävöi objektin reunoja." #. LKQEa #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 @@ -12829,7 +12858,7 @@ msgstr "Poista" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." -msgstr "Poistetaan valittu muotoilu." +msgstr "Poista valittu luvun muoto." #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 @@ -12853,7 +12882,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Syötetään luvun esitettävien desimaalien määrä." +msgstr "Syötä näytettävien desimaalien määrä." #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251 @@ -12865,7 +12894,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "Syötetään desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." +msgstr "Syötä desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 @@ -12919,7 +12948,7 @@ msgstr "_Tuhaterotin" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Tuhansien väliin tulee erotinmerkki. Merkin tyyppi on kieliasetuksista riippuvainen." +msgstr "Lisää tuhansien väliin väliin erottimen. Erottimen tyyppi riippuu kieliasetuksista." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418 @@ -12949,7 +12978,7 @@ msgstr "Päivitä automaattisesti" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Valitaan maan valuutta ja sitten vieritetään Muotoilu-luettelon yläreunaan, jotta nähdään valuutan muotoiluvaihtoehdot." +msgstr "Valitse valuutta ja vieritä sitten Muotoilu-luettelon yläreunaan nähdäksesi valuutan muotoiluvaihtoehdot." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 @@ -12979,7 +13008,7 @@ msgstr "Lähdemuoto" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "Käytetään samaa lukumuotoa kuin kaavion arvosoluissa." +msgstr "Käyttää samaa lukumuotoa kuin kaavion datan sisältävät solut." #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687 @@ -13009,7 +13038,7 @@ msgstr "Galleria" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." -msgstr "Valitaan tasot, joille muotoiluasetuksia aiotaan käyttää." +msgstr "Valitse taso(t), joiden muotoiluasetukset haluat määrittää." #. iHsAJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 @@ -13021,7 +13050,7 @@ msgstr "Taso" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" -msgstr "Luku:" +msgstr "Numerointi:" #. CJfZf #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 @@ -13039,7 +13068,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "Annetaan uusi aloitusnumero nykyiselle tasolle." +msgstr "Anna uusi aloitusnumero nykyiselle tasolle." #. xWX3x #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 @@ -13069,7 +13098,7 @@ msgstr "Leveys:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." -msgstr "Syötetään kuvan leveys." +msgstr "Syötä kuvan leveys." #. PBvy6 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309 @@ -13081,7 +13110,7 @@ msgstr "Korkeus:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." -msgstr "Syötetään kuvan korkeus." +msgstr "Syötä kuvan korkeus." #. bRHQn #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341 @@ -13093,7 +13122,7 @@ msgstr "Säilytä mittasuhteet" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." -msgstr "Merkinnällä määrätään kuvan suhteet säilytettäviksi." +msgstr "Säilyttää kuvan mittasuhteet." #. 7Wuu8 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 @@ -13105,19 +13134,19 @@ msgstr "Tasaus:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" -msgstr "Perusviivan yläreuna" +msgstr "Peruslinjan yläreuna" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" -msgstr "Perusviivan keskipiste" +msgstr "Peruslinjan keskikohta" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Perusviivan alareuna" +msgstr "Peruslinjan alareuna" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 @@ -13147,7 +13176,7 @@ msgstr "Rivin yläreuna" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" -msgstr "Viivan keskikohta" +msgstr "Rivin keskikohta" #. 7dPkC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 @@ -13159,7 +13188,7 @@ msgstr "Rivin alareuna" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." -msgstr "Valitaan kuvan kohdistusasetus." +msgstr "Valitse kuvan tasaus." #. CoAAt #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 @@ -13219,7 +13248,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "Annetaan merkki tai teksti, joka esiintyy numeron edessä luettelossa." +msgstr "Anna merkki tai teksti, joka näytetään numeron edessä luettelossa." #. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 @@ -13273,7 +13302,7 @@ msgstr "_Jatkuva numerointi" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "Lisätään numerointia yhdellä mentäessä kultakin hierarkiatasoilta alemmalle tasolle." +msgstr "Lisää numerointia yhdellä mentäessä luettelon hierarkiassa yhden tason alaspäin." #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 @@ -13327,7 +13356,7 @@ msgstr "Sisennys:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "Asetetaan vasemman marginaalin ja kaikkien ensimmäistä riviä seuraavien numeroidun kappaleen rivien välinen etäisyys." +msgstr "Syötä sivun vasemman marginaalin ja kaikkien ensimmäistä riviä seuraavien numeroidun kappaleen rivien välinen etäisyys." #. FW9wv #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 @@ -13339,13 +13368,13 @@ msgstr "Sarkainkohta:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "Jos numerointia seuraamaan valittiin sarkainkohta, ei-negatiivinen luku voidaan antaa sarkainkohdan sijainniksi." +msgstr "Jos valitset numerointia seuraamaan sarkainkohdan, voit antaa sarkainkohdan sijainniksi ei-negatiivisen luvun." #. dA4DF #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Annetaan etäisyys vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli kohdistetaan." +msgstr "Anna etäisyys sivun vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli tasataan." #. tsTNP #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 @@ -13369,7 +13398,7 @@ msgstr "Ei mitään" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "Annetaan etäisyys vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli kohdistetaan." +msgstr "Anna etäisyys sivun vasemmasta marginaalista, jolle numerointisymboli tasataan." #. fXRT2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 @@ -13451,13 +13480,13 @@ msgstr "Oikea" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Asetetaan numerointisymboleiden kohdistus. Valitaan \"Vasen\", kun numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Valitaan \"Oikea\", kun symboli tasataan päättymään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin. Valitaan \"Keskitetty \", kun symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin nähden." +msgstr "Aseta numerointisymboleiden tasaus. Jos valitset \"Vasen\", numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Jos valitset \"Oikea\", symboli tasataan päättymään välittömästi ennen \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintia. Jos valitset \"Keskitetty \", symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin." #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Asetetaan numerointisymboleiden kohdistus. Valitaan \"Vasen\", kun numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Valitaan \"Oikea\", kun symboli tasataan päättymään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin. Valitaan \"Keskitetty \", kun symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin nähden." +msgstr "Aseta numerointisymboleiden tasaus. Jos valitset \"Vasen\", numerointisymboli tasataan alkamaan välittömästi \"Tasattu etäisyydelle\" -sijainnista. Jos valitset \"Oikea\", symboli tasataan päättymään välittömästi ennen \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintia. Jos valitset \"Keskitetty \", symboli keskitetään \"Tasattu etäisyydelle\" -sijaintiin." #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 @@ -13475,7 +13504,7 @@ msgstr "Oletus" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "Palautetaan sisennys- ja välistysarvot oletusarvoikseen." +msgstr "Palauttaa sisennykset ja välit oletusarvoihin." #. eLFGG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 @@ -13601,7 +13630,7 @@ msgstr "_Havaitse käyttöjärjestelmän korkean kontrastin tila automaattisesti #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "Vaihdetaan %PRODUCTNAME korkean kontrastin tilaan, kun järjestelmän taustaväri on hyvin tumma." +msgstr "Vaihtaa %PRODUCTNAMEn korkean kontrastin tilaan, kun järjestelmän taustaväri on hyvin tumma." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13613,7 +13642,7 @@ msgstr "Käytä näytöllä automaattista fontin _väriä" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "%PRODUCTNAME näyttää fontit järjestelmän väriasetuksilla. Asetus vaikuttaa vain näyttölaitteella." +msgstr "Näyttää fontit %PRODUCTNAMEssa järjestelmän väriasetuksilla. Asetus vaikuttaa vain näyttöön." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13625,7 +13654,7 @@ msgstr "Käytä esikatselussa _järjestelmän värejä" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." -msgstr "Sivun esikatselussa käytetään järjestelmän suuren kontrastin asetuksia." +msgstr "Käyttää sivujen esikatselussa käyttöjärjestelmän suuren kontrastin asetuksia." #. hGpaw #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204 @@ -13637,7 +13666,7 @@ msgstr "Korkean kontrastin ulkoasun asetukset" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "Tehdään asetuksia, jotka tekevät %PRODUCTNAME-ohjelmat helppokäyttöisemmiksi käyttäjille, joilla on vähentynyt näkökyky, toimintaesteisyys tai muita vammoja." +msgstr "Säätää asetuksia, jotka tekevät %PRODUCTNAME-ohjelmista saavutettavampia käyttäjille, joilla on heikentynyt näkökyky, toimintaesteisyys tai muita haittoja." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13649,7 +13678,7 @@ msgstr "_Käytä Java-ajoympäristöä" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." -msgstr "Sallitaan Java-sovellusten suorittaminen %PRODUCTNAMEssa." +msgstr "Antaa suorittaa Java-sovelluksia %PRODUCTNAMEssa." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13667,7 +13696,7 @@ msgstr "Lisää..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." -msgstr "Lisätään polku JRE:n juurihakemistoon tietokoneella." +msgstr "Lisää polku JRE:n juurihakemistoon tietokoneella." #. YtgBL #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 @@ -13679,7 +13708,7 @@ msgstr "_Parametrit..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." -msgstr "Avataan Java-käynnistysparametrit -valintaikkuna." +msgstr "Avaa Java-käynnistysparametrit -valintaikkunan." #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 @@ -13691,7 +13720,7 @@ msgstr "_Luokkapolku..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." -msgstr "Avataan Luokkapolku-valintaikkuna." +msgstr "Avaa Luokkapolku-valintaikkunan." #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 @@ -13709,7 +13738,7 @@ msgstr "Versio" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting." -msgstr "Valitaan käytettävä JRE. Joissakin järjestelmissä on odotettava minuutin verran, että luettelo tulee valmiiksi. Joissakin järjestelmissä %PRODUCTNAME on käynnistettävä uudestaan, jotta asetukset tulevat voimaan." +msgstr "Valitse käytettävä JRE. Joissakin järjestelmissä on odotettava hetki, että luettelo tulee valmiiksi. Joissakin järjestelmissä %PRODUCTNAME on käynnistettävä uudelleen, jotta muuttunut asetus tulee voimaan." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13751,7 +13780,7 @@ msgstr "Ota käyttöön makrojen nauhoittaminen (rajoitetusti)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "Salli makrojen nauhoittaminen" +msgstr "Ota käyttöön makrojen nauhoittaminen" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13775,7 +13804,7 @@ msgstr "Valinnaiset ominaisuudet" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:443 msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." -msgstr "Sallitaan Java-sovellusten suorittaminen %PRODUCTNAMEssa." +msgstr "Antaa suorittaa Java-sovelluksia %PRODUCTNAMEssa." #. dmvLE #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 @@ -13847,7 +13876,7 @@ msgstr "Mukautetut värit" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface." -msgstr "Tehdään %PRODUCTNAME-käyttöliittymän väriasetukset." +msgstr "Säätää %PRODUCTNAMEn käyttöliittymän värejä." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -13859,7 +13888,7 @@ msgstr "Vain länsimainen teksti" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "Merkinnällä määrätään parivälistys käyttöön vain länsimaisessa tekstissä." +msgstr "Määrittää, että parivälistystä käytetään vain länsimaisessa tekstissä." #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 @@ -13871,7 +13900,7 @@ msgstr "Länsimainen teksti ja aasialaiset välimerkit" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "Merkinnällä määrätään parivälistys käyttöön sekä länsimaisessa tekstissä että aasialaisissa välimerkeissä." +msgstr "Määrittää, että parivälistystä käytetään sekä länsimaisessa tekstissä että aasialaisissa välimerkeissä." #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 @@ -13889,7 +13918,7 @@ msgstr "Ei tiivistystä" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." -msgstr "Merkinnällä määrätään, ettei tiivistetä lainkaan." +msgstr "Määrittää, että tiivistystä ei käytetä lainkaan." #. GvJuV #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 @@ -13901,7 +13930,7 @@ msgstr "Vain välimerkkien tiivistys" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että vain välimerkit tiivistetään." +msgstr "Määrittää, että vain välimerkit tiivistetään." #. aGY7H #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 @@ -13913,7 +13942,7 @@ msgstr "Välimerkkien ja japanilaisten kana-merkkien tiivistys" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että välimerkit ja japanilaiset kana-merkit tiivistetään." +msgstr "Määrittää, että välimerkit ja japanilaiset kana-merkit tiivistetään." #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 @@ -13961,13 +13990,13 @@ msgstr "Ei rivin lopussa:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "Määritetään merkit, joiden ei tule esiintyä yksin rivin alussa." +msgstr "Määrittää merkit, joiden ei tule esiintyä yksin rivin alussa." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." -msgstr "Määritetään merkit, joiden ei tule esiintyä yksi rivin lopussa." +msgstr "Määrittää merkit, joiden ei tule esiintyä yksin rivin lopussa." #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 @@ -14093,7 +14122,7 @@ msgstr "Oletus" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "Palautetaan väriasetukset ohjelman asennuksen aikaisiin määrityksiin." +msgstr "Palauttaa väriasetukset ohjelman asennuksessa tehtyihin määrityksiin." #. KoHHw #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 @@ -14111,13 +14140,13 @@ msgstr "Esillä on kaikki arvosarjojen käytössä olevat värit." #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Käytä jakson tarkistusta" +msgstr "Käytä sarjan tarkistusta" #. 47pP9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "Valinta sallii jakson tarkastuksen sellaisilla kielillä kuin thai." +msgstr "Ottaa käyttöön syöttösarjan tarkistuksen thain kaltaisissa kielissä." #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 @@ -14129,7 +14158,7 @@ msgstr "Rajoitettu" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." -msgstr "Valinnalla estetään luvattomien merkkiyhdistelmien käyttö ja tulostaminen." +msgstr "Estää kiellettyjen merkkiyhdistelmien käytön ja tulostamisen." #. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 @@ -14141,7 +14170,7 @@ msgstr "Kirjoita ja korvaa" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" -msgstr "Jakson tarkistus" +msgstr "Sarjan tarkistus" #. oBBi6 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 @@ -14225,7 +14254,7 @@ msgstr "Yleisasetukset" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." -msgstr "Määritetään laajennetun tekstiasettelun asiakirjojen asetukset." +msgstr "Määrittää asetukset asiakirjoille, joissa käytetään kompleksisen tekstin asettelua." #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 @@ -14397,7 +14426,7 @@ msgstr "Suoritettava koodi" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) -koodi ladataan suoritusvalmiina. Jos tämä valintaruutu ei ole merkitty, VBA-koodi kommentoidaan ulos, niin että se on tarkasteltavissa, muttei suoritettavissa." +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) -koodi ladataan suoritusvalmiina. Jos tätä valintaruutua ei ole merkitty, VBA-koodi kommentoidaan pois käytöstä niin, että se on tarkasteltavissa, muttei suoritettavissa." #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 @@ -14439,7 +14468,7 @@ msgstr "Suoritettava koodi" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) -koodi ladataan suoritusvalmiina. Jos tämä valintaruutu ei ole merkitty, VBA-koodi kommentoidaan ulos, niin että se on tarkasteltavissa, muttei suoritettavissa." +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) -koodi ladataan suoritusvalmiina. Jos tätä valintaruutua ei ole merkitty, VBA-koodi kommentoidaan pois käytöstä niin, että se on tarkasteltavissa, muttei suoritettavissa." #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 @@ -14493,7 +14522,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." -msgstr "Määritetään yleiset lataus- ja tallennusominaisuudet Microsoft Office -asiakirjoille, joissa on VBA (Visual Basic for Applications) -koodia." +msgstr "Määrittää yleiset lataus- ja tallennusominaisuudet Microsoft Office -asiakirjoille, joissa on VBA (Visual Basic for Applications) -koodia." #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 @@ -14529,43 +14558,43 @@ msgstr "Fontti" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" -msgstr "Korvaa sanalla" +msgstr "Korvaa fontilla" #. MN8PJ #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." -msgstr "Luettelossa on alkuperäinen fontti ja fontti, jolla se korvataan. Valitaan Aina, kun fontti korvataan myös silloin, kun alkuperäinen on asennettu järjestelmään. Valitaan Vain näytöllä, kun vain näyttöfontti korvataan, eikä koskaan tulostusfonttia." +msgstr "Luettelossa on alkuperäinen fontti ja korvaava fontti. Jos valitset Aina, fontti korvataan myös silloin, kun alkuperäinen on asennettu järjestelmään. Jos valitset Vain näytöllä, vain näyttöfontti korvataan, ei tulostusfonttia." #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." -msgstr "Otetaan käyttöön valittu fontin korvaus." +msgstr "Ottaa käyttöön valitun fontin korvaamisen." #. sYmaA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:244 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." -msgstr "Poistetaan valittu fontin korvaus." +msgstr "Poistaa valitun fontin korvaamisen." #. gtiJp #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." -msgstr "Kirjoitetaan tai valitaan korvaavan fontin nimi." +msgstr "Kirjoita tai valitse korvaavan fontin nimi." #. SABse #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." -msgstr "Kirjoitetaan tai valitaan korvattavan fontin nimi." +msgstr "Kirjoita tai valitse korvattavan fontin nimi." #. k4PCs #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." -msgstr "Fontit-toiminnossa korvataan fontti toisella fontilla käyttäjän valinnan mukaan. Fontin eli kirjasimen korvaaminen voi koskea vain näyttöä tai sekä näyttöä että tulostusta. Korvaustoiminto ei muuta asiakirjaan tallennettuja fonttiasetuksia." +msgstr "Korvaa fontin vapaavalintaisella fontilla. Korvaaminen voi koskea vain näyttöä tai sekä näyttöä että tulostusta. Korvaaminen ei muuta asiakirjaan tallennettuja fonttiasetuksia." #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317 @@ -14577,7 +14606,7 @@ msgstr "Käytä korvaus_taulukkoa" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:325 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." -msgstr "Otetaan käyttöön määriteltävät fonttien korvausasetukset." +msgstr "Ottaa käyttöön määriteltävät fonttien korvausasetukset." #. wDa4A #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 @@ -14607,7 +14636,7 @@ msgstr "Automaattinen" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:410 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "Valitaan fontti HTML- ja Basic-lähdekoodien esittämiseen." +msgstr "Valitse fontti HTML- ja Basic-lähdekoodin esittämiseen." #. Cc5tn #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421 @@ -14619,13 +14648,13 @@ msgstr "Vain ei-suhteelliset fontit" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "Merkinnällä määrätään vain tasaleveitä kirjasimia esitettäväksi Fontit-luetteloruudussa." +msgstr "Määrittää, että Fontit-luetteloruudussa näytetään vain tasaleveät fontit." #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "Valitaan fontin koko HTML- ja Basic-lähdekoodien esittämiseen." +msgstr "Valitse fonttikoko HTML- ja Basic-lähdekoodin esittämiseen." #. AafuA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:464 @@ -14685,7 +14714,7 @@ msgstr "T_ulostaminen asettaa \"asiakirjaa muokattu\" -tilan" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että asiakirjan tulostus lasketaan muokkaukseksi." +msgstr "Määrittää, lasketaanko asiakirjan tulostaminen muutokseksi." #. 4yo9c #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182 @@ -14703,7 +14732,7 @@ msgstr "Tulkitse vuosiksi väliltä " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." -msgstr "Määritetään päivämäärä väli, jolta järjestelmä tunnistaa vuoden kahdesta numerosta." +msgstr "Määrittää aikavälin, jolta järjestelmä tunnistaa vuoden kahdesta numerosta." #. AhF6m #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:244 @@ -14769,7 +14798,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAMEn tiedostojen kytkentä" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." -msgstr "Määritetään %PRODUCTNAME-ohjelmiston yleisasetukset." +msgstr "Määrittää %PRODUCTNAMEn yleiset asetukset." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -14871,7 +14900,7 @@ msgstr "Ohita fonttiasetukset" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Kentän merkitseminen johtaa kaikkien fonttimääreiden ohittamiseen tuotaessa. HTML-sivutyyleissä määritellyt fontit tulevat käyttöön. " +msgstr "Määrittää, että kaikki fonttiasetukset sivuutetaan tuonnissa. HTML-sivutyylissä määritellyt fontit tulevat käyttöön. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14913,7 +14942,7 @@ msgstr "Merkistö:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "Valitaan vientiin sopiva merkistö" +msgstr "Valitse vientiin sopiva merkistö" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 @@ -14973,7 +15002,7 @@ msgstr "Vienti" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "Määritetään HTML-sivujen asetukset." +msgstr "Määrittää HTML-sivujen asetukset." #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 @@ -15033,7 +15062,7 @@ msgstr "isot kirjaimet/pienet kirjaimet" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 @@ -15045,7 +15074,7 @@ msgstr "täysleveät/puolileveät muodot" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 @@ -15057,7 +15086,7 @@ msgstr "hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 @@ -15069,7 +15098,7 @@ msgstr "diftongit (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 @@ -15081,19 +15110,19 @@ msgstr "miinus/viiva/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." -#. hYq5H +#. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" -msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "merkintoistomerkit" +msgid "It_eration marks" +msgstr "" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -15105,7 +15134,7 @@ msgstr "kanji-variaatiot (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 @@ -15117,7 +15146,7 @@ msgstr "vanhat kana-muodot" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 @@ -15129,7 +15158,7 @@ msgstr "di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 @@ -15141,7 +15170,7 @@ msgstr "ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -15153,7 +15182,7 @@ msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -15165,7 +15194,7 @@ msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 @@ -15177,7 +15206,7 @@ msgstr "se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -15189,7 +15218,7 @@ msgstr "ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -15201,19 +15230,19 @@ msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Venytetyt vokaalit (ka-/kaa)" +msgstr "Pitkät vokaalit (ka-/kaa)" #. rRCUA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että esitetyt vaihtoehdot käsitellään samanarvoisina haussa." +msgstr "Määrittää, että vaihtoehdoja käsitellään yhtäläisinä haussa." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -15231,7 +15260,7 @@ msgstr "Välimerkit" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että merkit ohitetaan." +msgstr "Määrittää, että merkit sivuutetaan." #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 @@ -15243,7 +15272,7 @@ msgstr "Tyhjän välin merkit" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että merkit ohitetaan." +msgstr "Määrittää, että merkit sivuutetaan." #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 @@ -15255,7 +15284,7 @@ msgstr "Keskellä olevat pisteet" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että merkit ohitetaan." +msgstr "Määrittää, että merkit sivuutetaan." #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 @@ -15273,7 +15302,7 @@ msgstr "Käyttöliittymä:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." -msgstr "Valitaan käyttöliittymän kieli, joka näkyy esimerkiksi valikoissa, valintaikkunoissa ja ohjetiedostoissa. Ainakin yksi lisäkieli tai monikielinen %PRODUCTNAME-versio pitää olla asennettuna." +msgstr "Valitse kieli, jota käytetään käyttöliittymässä: esimerkiksi valikoissa, valintaikkunoissa ja ohjetiedostoissa. Ainakin yksi lisäkieli tai monikielinen %PRODUCTNAME-versio pitää olla asennettuna." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15285,19 +15314,19 @@ msgstr "Kieli" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "Määritetään länsimaisilla aakkosilla oikoluvussa käytettävä kieli." +msgstr "Määrittää länsimaisilla aakkosilla oikoluvussa käytettävän kielen." #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "Määritetään aasialaisilla kirjainmerkeillä oikoluvussa käytettävä kieli." +msgstr "Määrittää aasialaisilla merkeillä oikoluvussa käytettävän kielen." #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "Määritetään kieli laajennetun tekstiasettelun oikoluvulle." +msgstr "Määrittää kielen kompleksisen tekstin asettelun oikoluvulle." #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 @@ -15309,7 +15338,7 @@ msgstr "Vain nykyisessä asiakirjassa" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "Valinta määrä, että asiakirjan oletuskielen asetukset ovat voimassa vain työstettävässä asiakirjassa." +msgstr "Määrittää, että oletuskielten asetukset ovat voimassa vain käsiteltävässä asiakirjassa." #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 @@ -15321,7 +15350,7 @@ msgstr "Kompleksisen tekstin asettelu:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." -msgstr "Merkitsemällä ruutu otetaan käyttöön laajennettu tekstiasettelu (CTL), jota voi nyt säätää %PRODUCTNAME-ohjelmistossa." +msgstr "Ottaa käyttöön kompleksisen tekstin asettelun (CTL) tuen. Tämän valittuasi voit säätää %PRODUCTNAMEn CTL-asetuksia." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15333,7 +15362,7 @@ msgstr "Aasialainen:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." -msgstr "Aktivoidaan aasialaisten kielten tuki. Nyt voidaan muokata %PRODUCTNAME-ohjelmiston aasialaisten kielten muita asetuksia." +msgstr "Ottaa käyttöön aasialaisten kielten tuen. Tämän valittuasi voit säätää %PRODUCTNAMEn aasialaisten kielten asetuksia." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15357,7 +15386,7 @@ msgstr "Sivuuta järjestelmän syöttökieliasetus" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "Ilmaistaan, ohitetaanko muutokset järjestelmän syöttökielessä tai näppäimistössä. Jos ohitetaan, kirjoitettaessa uusi teksti noudattaa asiakirjan tai kappaleen kieltä, ei nykyistä järjestelmän kieltä." +msgstr "Ilmaisee, sivuutetaanko järjestelmän syöttökielen tai näppäimistön muutokset. Jos sivuutetaan, kirjoitettaessa uusi teksti noudattaa asiakirjan tai kappaleen kieltä, ei sen hetkistä järjestelmän kieltä." #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 @@ -15399,7 +15428,7 @@ msgstr "Määritetään aluekohtaiset asetukset. Tämä vaikuttaa numeroinnin, v #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "Määritetään valuuttamuotoiluissa ja valuuttakentissä käytettävä oletusvaluutta." +msgstr "Määrittää valuuttamuodossa ja valuuttakentissä käytettävän oletusvaluutan." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 @@ -15621,7 +15650,7 @@ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." -msgstr "Merkitään ruutu verkkopäivitysten sallimiseksi, sitten valitaan, miten usein %PRODUCTNAME tarkistaa verkkopäivityksiä." +msgstr "Merkitsemällä ruudun %PRODUCTNAME tarkistaa päivitykset säännöllisesti verkosta. Valitse seuraavaksi päivitystarkistusten aikaväli." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15693,7 +15722,7 @@ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön päivitysten automaattinen lataaminen määrättyyn kansioon." #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 @@ -15705,7 +15734,7 @@ msgstr "_Vaihda..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdekansio ladatuille tiedostoille napsauttamalla." #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 @@ -15717,7 +15746,7 @@ msgstr "Latauskansio:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdekansio ladatuille tiedostoille napsauttamalla." #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 @@ -15771,7 +15800,7 @@ msgstr "Päivitysasetukset" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Määrittää %PRODUCTNAMEn verkosta saatavien päivitysten automaattisten ilmoitusten ja lataamisen asetuksia." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -15867,43 +15896,43 @@ msgstr "Välitys_palvelin:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." -msgstr "Kirjoitetaan HTTP-välityspalvelimen nimi." +msgstr "Kirjoita HTTP-välityspalvelimen nimi." #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." -msgstr "Kirjoitetaan HTTPS-välityspalvelimen nimi. Portti merkitään kenttään oikealla." +msgstr "Kirjoita HTTPS-välityspalvelimen nimi. Portti kirjoitetaan oikeanpuoleiseen kenttään." #. wtMPj #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." -msgstr "Kirjoitetaan FTP-välityspalvelimen nimi." +msgstr "Kirjoita FTP-välityspalvelimen nimi." #. 6oaAC #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." -msgstr "Määritetään palvelinnimet, jotka eivät vaadi välityspalvelimia. Nimet erotellaan puolipistein." +msgstr "Määrittää niiden palvelimien nimet, jotka eivät vaadi välityspalvelimia. Nimet erotetaan puolipistein." #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Kirjoitetaan portti, joka vastaa välityspalvelinta." +msgstr "Kirjoita välityspalvelimen portti." #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Kirjoitetaan portti, joka vastaa välityspalvelinta." +msgstr "Kirjoita välityspalvelimen portti." #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Kirjoitetaan portti, joka vastaa välityspalvelinta." +msgstr "Kirjoita välityspalvelimen portti." #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 @@ -15927,7 +15956,7 @@ msgstr "Manuaalinen" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "Valitaan välityspalvelinmäärityksen tyyppi." +msgstr "Määrittää välityspalvelintyypin." #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 @@ -15987,7 +16016,7 @@ msgstr "Asetukset" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "Valitaan välityspalvelinmäärityksen tyyppi." +msgstr "Määrittää välityspalvelintyypin." #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 @@ -16319,7 +16348,7 @@ msgstr "Makrojen turvallisuus..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Avaa Makrojen turvallisuus -valintaikkunan." #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 @@ -16337,7 +16366,7 @@ msgstr "Tallenna www-yhteyksien salasanat pysyvästi" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "Jos toiminto on käytössä, %PRODUCTNAME tallentaa turvallisesti salasanat, joilla päästään verkkopalvelimen tiedostoihin. Salasanat voidaan noutaa luettelosta, kun ensin on annettu pääsalasana." +msgstr "Jos asetus on käytössä, %PRODUCTNAME tallentaa turvallisesti salasanat, joilla päästään verkkopalvelimien tiedostoihin. Salasanat voidaan noutaa luettelosta, kun olet ensin syöttänyt pääsalasanan." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -16373,7 +16402,7 @@ msgstr "Yhteydet..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." -msgstr "Kysytään pääsalasanaa. Jos pääsalasana on oikein, esille tulee Tallennetut WWW-kirjautumistiedot -valintaikkuna." +msgstr "Kysyy pääsalasanaa. Jos pääsalasana on oikein, esille tulee Tallennetut WWW-kirjautumistiedot -valintaikkuna." #. SWrMn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371 @@ -16421,7 +16450,7 @@ msgstr "Suojausasetukset ja varoitukset" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:489 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." -msgstr "Määritetään asiakirjojen tallennuksen ja makroja sisältävien asiakirjojen avaamisen suojausasetukset ." +msgstr "Määrittää asiakirjojen tallennuksen, www-yhteyksien ja makroja sisältävien asiakirjojen avaamisen suojausasetukset." #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 @@ -17153,7 +17182,7 @@ msgstr "Kuvaketyyli:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Lisää kuvaketeemoja lisäosalla" #. eMqmK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 @@ -17177,7 +17206,7 @@ msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." -msgstr "Käytetään suoraan näytönohjaimen laitteiston ominaisuuksia näytön kuvan parantamiseen." +msgstr "Käyttää suoraan näytönohjaimen laitteiston ominaisuuksia näytön kuvan parantamiseen." #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 @@ -17251,7 +17280,7 @@ msgstr "Näyttöfontin sahalaitaisuuden poisto" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:668 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "Valinta silottaa tekstin ulkonäköä näytöllä." +msgstr "Valinta silottaa tekstin ulkoasua näytöllä." #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689 @@ -17259,11 +17288,11 @@ msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "lähtien:" -#. 9tsFW +#. nLvZy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:707 msgctxt "extended_tip | aanf" -msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." -msgstr "Anna pienin fonttikoko, jolle sahalaitaisuuden poistoa käytetään." +msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." +msgstr "" #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728 @@ -18004,7 +18033,7 @@ msgstr "Lähde:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "Rivillä näkyy leikepöydän sisällön lähde." +msgstr "Näyttää leikepöydän sisällön lähteen." #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 @@ -18022,7 +18051,7 @@ msgstr "Valinta" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "Lisätään leikepöydän sisältö käsiteltävään asiakirjaan määriteltävässä muodossa." +msgstr "Lisää leikepöydän sisällön käsiteltävään asiakirjaan määriteltävässä muodossa." #. WiEC6 #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 @@ -18130,7 +18159,7 @@ msgstr "Vähimmäiskoko" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "Annetaan yhdistämisen vähimmäispituus prosentteina sivun leveydestä yksirivisille kappaleille." +msgstr "Anna yksirivisten kappaleiden yhdistämisen vähimmäispituus prosentteina sivun leveydestä." #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 @@ -18154,7 +18183,7 @@ msgstr "LibreOffice-teemat" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Napsautetaan numerointimerkkityyliä, jota halutaan käyttää." +msgstr "Napsauta haluamaasi luettelomerkkityyliä." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 @@ -18166,13 +18195,13 @@ msgstr "Valinta" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "Katsellaan erilaisia, käytettävissä olevia luetelma- eli luettelomerkkityylejä." +msgstr "Näyttää käytettävissä olevat luettelomerkkityylit." #. LkXNn #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "Napsautetaan luetelmasymbolina käytettävää kuvaa." +msgstr "Napsauta kuvaa, jota haluat käyttää luettelomerkkinä." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 @@ -18196,7 +18225,7 @@ msgstr "Valinta" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "Katsellaan erilaisia kuvia, jotka ovat käytettävissä luetelmien luetelmasymboleina." +msgstr "Näyttää kuvia, joita voi käyttää luettelomerkkeinä." #. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 @@ -18220,7 +18249,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "Napsautetaan käytettävää jäsennystyyliä." +msgstr "Napsauta haluamaasi jäsennystyyliä." #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 @@ -18232,7 +18261,7 @@ msgstr "Valinta" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy." -msgstr "Katsellaan erilaisia tyylejä, joita voidaan käyttää hierarkkisiin luetteloihin. %PRODUCTNAME tukee yhdeksää jäsennystasoa luettelohierarkiassa." +msgstr "Näyttää tyylit, joita voi käyttää hierarkkisiin luetteloihin. %PRODUCTNAME tukee korkeintaan yhdeksää jäsennystasoa luettelohierarkiassa." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -18430,13 +18459,13 @@ msgstr "Korkeus:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Annetaan valitun objektin leveys." +msgstr "Anna valitulle objektille leveys." #. iEYQc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Annetaan valitun objektin korkeus." +msgstr "Anna valitulle objektille korkeus." #. VTzYW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 @@ -18448,7 +18477,7 @@ msgstr "Säilytä mittasuhteet" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "Valitun objektin kokoa muutettaessa sen suhteet säilytetään." +msgstr "Säilyttää mittasuhteet objektin kokoa muutettaessa." #. AzyvU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 @@ -18478,7 +18507,7 @@ msgstr "Sijainti" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "Estetään valitun objektin sijainnin tai koon muuttaminen." +msgstr "Estää valitun objektin sijainnin tai koon muuttamisen." #. qD3T7 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 @@ -18490,7 +18519,7 @@ msgstr "Koko" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "Valinta estää objektin koon muuttamisen." +msgstr "Estää objektin koon muuttamisen." #. 4Ezcc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 @@ -18532,7 +18561,7 @@ msgstr "Sovita" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." -msgstr "Valittua objektia siirretään tai sen kokoa muutetaan." +msgstr "Muuttaa valitun objektin kokoa tai siirtää sitä." #. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 @@ -18544,7 +18573,7 @@ msgstr "Värien vähennys" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Määritetään kuvaan jätettävien värien lukumäärä." +msgstr "Määrittää kuvaan jätettävien värien määrän." #. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 @@ -18901,13 +18930,13 @@ msgstr "Sijainti Y:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "Annetaan vaakaetäisyys sivun vasemmasta reunasta kiertoakseliin." +msgstr "Anna vaakaetäisyys sivun vasemmasta reunasta nivelpisteeseen." #. 3gEFD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "Annetaan pystyetäisyys sivun yläreunasta kiertoakseliin." +msgstr "Anna pystyetäisyys sivun yläreunasta nivelpisteeseen." #. 6tTrN #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 @@ -18919,7 +18948,7 @@ msgstr "Kiertopiste" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "Napsautetaan siellä, minne keskipiste halutaan." +msgstr "Napsauta minne haluat nivelpisteen." #. GpHXD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 @@ -18943,7 +18972,7 @@ msgstr "Kulma:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "Annetaan astemäärä valitun objektin kiertämiselle." +msgstr "Anna astemäärä, jonka verran valittua objektia kierretään." #. G7xCD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 @@ -18955,7 +18984,7 @@ msgstr "Kiertokulma" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "Napsauttamalla kiertämisritilää määritetään kiertokulma 45 asteen kerrannaisina." +msgstr "Napsauta määrittääksesi kiertokulman 45 asteen kerrannaisina." #. LrED9 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 @@ -18973,7 +19002,7 @@ msgstr "Kiertokulma" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "Valittua objektia kierretään." +msgstr "Kiertää valittua objektia." #. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 @@ -19634,25 +19663,25 @@ msgstr "Lisää" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" -msgstr "Vastaavuushaku" +msgstr "Samankaltaisuushaku" #. rtS5w #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" -msgstr "Vaihda merkit:" +msgstr "Vaihdettavia merkkejä:" #. MDhTd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" -msgstr "Lisää merkkejä:" +msgstr "Ylimääräisiä merkkejä:" #. LZcB3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" -msgstr "Poista merkit:" +msgstr "Puuttuvia merkkejä:" #. 22YmN #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 @@ -19670,25 +19699,25 @@ msgstr "Osumaksi hyväksytään minkä tahansa ehtojen yhdistelmän täyttävä #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." -msgstr "" +msgstr "Syötä montako merkkiä hakutermistä voi vaihtaa." #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "Kirjataan ruutuun suurin merkkien lukumäärä, jolla hyväksyttävä osuma voi ylittää hakutermin." +msgstr "Syötä suurin merkkimäärä, jolla sana voi ylittää hakutermin merkkimäärän." #. iK8Hr #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "Annetaan lukumäärä, jolla osuma voi alittaa hakutermin merkkien määrän." +msgstr "Syötä merkkimäärä, jonka verran sana voi olla hakutermiä lyhyempi." #. TBNnx #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Etsi termejä, jotka ovat samankaltaisia kuin Etsi-kentän teksti. Valitse tämä valintaruutu ja napsauta sitten Samankaltaisuudet-painiketta samankaltaisuusasetusten määrittämiseksi." #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 @@ -19730,7 +19759,7 @@ msgstr "Säde:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "Annetaan sen ympyrän säde, jota käytetään kulmien pyöristyksessä." +msgstr "Anna ympyrän säde, jolla kulmat pyöristetään." #. WVN9Y #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 @@ -19748,7 +19777,7 @@ msgstr "Kulma:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." -msgstr "Annetaan kallistusakselin kulma." +msgstr "Anna kallistusakselin kulma." #. ATpxT #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 @@ -19790,7 +19819,7 @@ msgstr "Ohjauspiste 2" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "Valittua objektia kallistetaan tai suorakulmaisen objektin kulmia pyöristetään." +msgstr "Kallistaa valittua objektia tai pyöristää suorakulmaisen objektin kulmia." #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 @@ -19862,7 +19891,7 @@ msgstr "Solarisaatio" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Määritetään kuvaan jätettävien värien lukumäärä." +msgstr "Määrittää kuvaan jätettävien värien määrän." #. Cjvhw #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 @@ -19880,7 +19909,7 @@ msgstr "Käänteiset värit" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "Merkinnällä määrätään kaikki kuvapisteet käännettäväksi vastaväreikseen." +msgstr "Määritää, että kaikkien kuvapisteiden värit muutetaan käänteisiksi." #. vd8sF #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 @@ -19928,13 +19957,13 @@ msgstr "Etsi:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode category for the current font." -msgstr "Valitaan Unicode-merkkilohko valitulle fontille." +msgstr "Valitse valitun fontin Unicode-lohko." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." -msgstr "Valitaan fonttilaji, johon kuuluvat erikoismerkit näytetään." +msgstr "Valitse fontti, johon kuuluvat erikoismerkit näytetään." #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 @@ -19994,7 +20023,7 @@ msgstr "Asetukset..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan valita käyttäjän määrittämiä sanastoja ja asettaa oikoluvun sääntöjä." +msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voi valita käyttäjän määrittämiä sanastoja ja asettaa oikoluvun sääntöjä." #. F3upa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 @@ -20018,7 +20047,7 @@ msgstr "Lisää..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "Lause esitetään virheellinen sana korostettuna. Muokataan sanaa tai lausetta tai napsautetaan yhtä alla olevan tekstiruudun ehdotuksista." +msgstr "Näyttää virkkeen väärin kirjoitettu sana korostettuna. Muokkaa sanaa tai virkettä tai napsauta jotain alla olevan tekstiruudun ehdotuksista." #. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 @@ -20072,7 +20101,7 @@ msgstr "Tekstin kieli:" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." -msgstr "Määrätään oikoluvussa käytettävä kieli." +msgstr "Määrittää oikoluvussa käytettävän kielen." #. bxC8G #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397 @@ -20144,7 +20173,7 @@ msgstr "_Ohita kerran" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." -msgstr "Ohitetaan ohjelmalle tuntematon sana ja jatketaan oikolukua." +msgstr "Ohittaa tuntemattoman sanan ja jatkaa oikolukua." #. 32F96 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539 @@ -20156,7 +20185,7 @@ msgstr "Ohita k_aikki" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." -msgstr "Ohitetaan ohjelmalle vieraan sanan kaikki esiintymät koko %PRODUCTNAME-istunnon ajan ja jatketaan oikolukua." +msgstr "Ohittaa tuntemattoman sanan kaikki esiintymät tämän %PRODUCTNAME-istunnon loppuun asti ja jatkaa oikolukua." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559 @@ -20704,7 +20733,7 @@ msgstr "Kuvapisteet" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "Askeleen suuruus mitataan pikseleinä." +msgstr "Mittaa askeleen suuruuden kuvapisteinä." #. fq4Ps #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 @@ -20758,7 +20787,7 @@ msgstr "Sovita leveys tekstiin" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Laajennetaan objektin leveyttä tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi." +msgstr "Laajentaa objektin leveyden tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi." #. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 @@ -20770,7 +20799,7 @@ msgstr "Sovita korkeus tekstiin" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "Laajennetaan objektin korkeutta tekstin korkuiseksi, jos objekti on tekstiä pienempi." +msgstr "Laajentaa objektin korkeuden tekstin korkeuteen, jos objekti on tekstiä pienempi." #. gKSp5 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 @@ -20860,25 +20889,25 @@ msgstr "Alareuna:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Annetaan piirroksen tai tekstiobjektin vasemman reunan ja tekstin vasemman reunan välin suuruus." +msgstr "Anna piirroksen tai tekstiobjektin vasemman reunan ja tekstin vasemman reunan väliin jätettävän tilan suuruus." #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "Annetaan piirroksen tai tekstiobjektin oikean reunan ja tekstin oikean reunan välin suuruus." +msgstr "Anna piirroksen tai tekstiobjektin oikean reunan ja tekstin oikean reunan väliin jätettävän tilan suuruus." #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "Annetaan piirroksen tai tekstiobjektin yläreunan ja tekstin yläreunan välin suuruus." +msgstr "Anna piirroksen tai tekstiobjektin yläreunan ja tekstin yläreunan väliin jätettävän tilan suuruus." #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "Annetaan piirroksen tai tekstiobjektin alareunan ja tekstin alareunan välin suuruus." +msgstr "Anna piirroksen tai tekstiobjektin alareunan ja tekstin alareunan väliin jätettävän tilan suuruus." #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 @@ -20980,7 +21009,7 @@ msgstr "A_utomaattisesti" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:78 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." -msgstr "Lisää automaattisesti yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan." +msgstr "Lisää automaattisesti tavuviivoja kappaleeseen tarpeen mukaan." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:99 @@ -20992,13 +21021,13 @@ msgstr "Anna peräkkäisten tavutettavien rivien enimmäismäärä." #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." -msgstr "Anna rivin alkuun yhdysmerkin jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä." +msgstr "Anna rivin alkuun tavuviivan jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä." #. FFGUz #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." -msgstr "Anna rivin loppuun yhdysmerkin eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä." +msgstr "Anna rivin loppuun tavuviivan eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä." #. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153 @@ -21012,11 +21041,11 @@ msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Merkkejä rivin a_lussa" -#. FTX7o +#. A3DE8 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" -msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "Per_äkkäisten yhdysmerkkien enimmäismäärä" +msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" +msgstr "" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192 @@ -21106,7 +21135,7 @@ msgstr "Palsta" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." -msgstr "Valitaan lisättävän vaihdon tyyppi." +msgstr "Valitse lisättävän vaihdon tyyppi." #. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 @@ -21124,7 +21153,7 @@ msgstr "Jälkeen" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." -msgstr "Valitaan, mihin vaihto lisätään." +msgstr "Valitse, mihin vaihto lisätään." #. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:415 @@ -21250,31 +21279,31 @@ msgstr "Korvaa sanalla:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "Yksi tai useampi \"Korvaa sanalla\" -tekstiruudun sana korvaa asiakirjan alkuperäisen sanan, kun napsautetaan Korvaa-painiketta. Ruutuun voi kirjoittaa myös suoraan." +msgstr "\"Korvaa sanalla\"-tekstiruudussa oleva sana tai sanat korvaavat alkuperäisen sanan asiakirjassa, kun napsautat Korvaa-painiketta. Ruutuun voi kirjoittaa myös suoraan." #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." -msgstr "Palautetaan \"Nykyinen sana\" -tekstiruudun edellinen sisältö." +msgstr "Palauttaa \"Nykyinen sana\" -tekstiruudun edellisen sisällön." #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Valitse synonyymisanaston kieli." #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." -msgstr "Näytetään käsiteltävä sana tai läheinen termi, joka on valittu kaksoisnapsauttamalla riviä vaihtoehtojen luettelossa. Tekstin voi myös kirjoittaa suoraan tähän ruutuun tekstin tarkastelemiseksi." +msgstr "Näyttää käsiteltävän sanan tai rinnakkaistermin, joka on valittu kaksoisnapsauttamalla riviä Vaihtoehdot-luettelossa. Tähän ruutuun voi myös kirjoittaa suoraan tekstin hakemiseksi." #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "Napsauttamalla merkintää Vaihtoehdot-luettelossa vastaava termi kopioituu \"Korvaa sanalla\" -tekstiruutuun. Kaksoisnapsauttamalla merkintää vastaava termi kopioituu \"Nykyinen sana\"-tekstiruutuun tarkasteltavaksi." +msgstr "Napsauttamalla merkintää Vaihtoehdot-luettelossa läheinen termi kopioituu \"Korvaa sanalla\" -tekstiruutuun. Kaksoisnapsauttamalla merkintää rinnakkaistermi kopioituu \"Nykyinen sana\"-tekstiruutuun haettavaksi." #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284 @@ -21286,7 +21315,7 @@ msgstr "Vaihtoehtoja ei löytynyt." #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." -msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa korvataan kohdistettu sana synonyymillään tai rinnakkaistermillään." +msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa käsiteltävän sanan voi korvata synonyymillä tai rinnakkaistermillä." #. BeTCk #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 @@ -21304,7 +21333,7 @@ msgstr "_Näytä vinkkejä käynnistyksen yhteydessä" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Vinkit saa uudestaan näkyviin valitsemalla Työkalut > Asetukset > Yleistä tai Ohje > Näytä päivän vinkki" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21592,7 +21621,7 @@ msgstr "Alueen läpinäkyvyystila" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "Asetetaan valittuun objektiin käytettävän täytön läpinäkyvyys." +msgstr "Aseta valitun objektin täytön läpinäkyvyysasetukset." #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 @@ -21648,11 +21677,11 @@ msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Viimeinen merkki" -#. Zf7C6 +#. CSQEx #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" -msgid "Enclosing Character" -msgstr "Ympäröivä merkki" +msgid "Enclosing Characters" +msgstr "" #. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 @@ -21676,7 +21705,7 @@ msgstr "Ota sanojen täydennys käyttöön" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Tallennetaan säännöllisesti käytettyjä sanoja ja ohjelma täydentää sana, kun kolme ensimmäistä tallennetun sanan kirjainta kirjoitetaan." +msgstr "Tallentaa usein käytettyjä sanoja ja täydentää sanan automaattisesti, kun kolme ensimmäistä kirjoitettua kirjainta vastaavat tallennetun sanan kolmea ensimmäistä kirjainta." #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 @@ -21700,7 +21729,7 @@ msgstr "Näytä vihjeenä" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "Esitetään kokonainen sana vihjeenä." +msgstr "Näyttää täydennetyn sanan vihjeenä." #. RJa2G #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 @@ -21712,7 +21741,7 @@ msgstr "Sanan vähimmäispituus:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "Annetaan sanan vähimmäispituus, josta alkaen sanat ovat sanojen täydennykseen sopivia." +msgstr "Anna sanojen täydennykseen kelpaavan sanan vähimmäispituus." #. YAb3D #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 @@ -21724,7 +21753,7 @@ msgstr "Merkintöjen enimmäismäärä:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "Annetaan sanojen enimmäismäärä, jota käytetään sanojen täydennyksen luettelossa." +msgstr "Anna sanojen täydennyksen luetteloon tallennettavien sanojen enimmäismäärä." #. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 @@ -21736,7 +21765,7 @@ msgstr "Hyväksy näppäimellä:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "Valitaan näppäin, jolla automaattinen sanojen täydennys hyväksytään." +msgstr "Valitse näppäin, jolla automaattinen sanojen täydennys hyväksytään." #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 @@ -21748,7 +21777,7 @@ msgstr "Kerätyt sanat" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "Luettelossa on kerätyt sanat. Luettelo on voimassa työstettävän asiakirjan sulkemiseen asti. Luettelon käyttämiseksi saman istunnon muissa asiakirjoissa, valitaan \"Kun asiakirja suljetaan, tallenna luettelo myöhempää käyttöä varten muissa asiakirjoissa\"." +msgstr "Luettelee on kerätyt sanat. Luettelo on voimassa käsiteltävän asiakirjan sulkemiseen asti. Luetteloa voi käyttää nykyisen istunnon muissa asiakirjoissa poistamalla merkintä kohdasta \"Kun asiakirja suljetaan, poista siitä kerätyt sanat luettelosta\"." #. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 @@ -21760,7 +21789,7 @@ msgstr "Kun asiakirja suljetaan, poista siitä kerätyt sanat luettelosta" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "Tehdään nykyisestä sanojen täydennysluettelosta muissakin asiakirjoissa käytettävä työstettävän asiakirjan sulkemisen jälkeen. Luettelo säilyy käytettävissä kunnes poistutaan %PRODUCTNAME-ohjelmistosta." +msgstr "Kun tämä on käytössä, luettelo tyhjennetään, kun käsiteltävä asiakirja suljetaan. Kun tämä on poissa käytöstä, sanojen täydennysluettelo on käytettävissä muista asiakirjoista käsiteltävän asiakirjan sulkemisen jälkeen. Luettelo pysyy käytössä, kunnes suljet %PRODUCTNAMEn." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -21772,7 +21801,7 @@ msgstr "Kerää sanoja" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Kerätään säännöllisesti käytetyt sanat luetteloon. Sanan poistamiseksi sanojen täydennyksen luettelosta valitaan sana ja napsautetaan sitten Poista merkintä -painiketta." +msgstr "Lisää usein käytetyt sanat luetteloon. Sanan poistamiseksi sanojen täydennyksen luettelosta valitse sana ja napsauta sitten Poista-painiketta." #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 @@ -21784,13 +21813,13 @@ msgstr "Poista" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "Poistetaan valittu sana sanojen täydennyksen luettelosta." +msgstr "Poistaa valitun sanan tai sanat sanojen täydennyksen luettelosta." #. zqnKv #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Tallennetaan säännöllisesti käytettyjä sanoja ja ohjelma täydentää sana, kun kolme ensimmäistä tallennetun sanan kirjainta kirjoitetaan." +msgstr "Tallentaa usein käytettyjä sanoja ja täydentää sanan automaattisesti, kun kolme ensimmäistä kirjoitettua kirjainta vastaavat tallennetun sanan kolmea ensimmäistä kirjainta." #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 |