diff options
Diffstat (limited to 'source/fi/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fi/sw/messages.po | 75 |
1 files changed, 38 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index 6d8bca69d75..68b0ad43ea9 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 10:02+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564952420.000000\n" #. v3oJv @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Nimetön 9" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei mitään" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Osoitteiden kentät" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." -msgstr "Valitaan kenttä ja vedetään se toiseen luetteloon." +msgstr "Valitse kenttä ja vedä se toiseen luetteloon." #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 @@ -10288,13 +10288,13 @@ msgstr "_Kieli:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" -msgstr "_Kappalevaihto:" +msgstr "Kappaleenvaihto:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "Määritetään tiedoston merkistö vietäessä tai tuotaessa." +msgstr "Määrittää tiedoston merkistön vientiä tai tuotia varten." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 @@ -10306,13 +10306,13 @@ msgstr "Oletusfonttimäärityksellä määritetään, että teksti pitää esitt #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" -msgstr "_CR & LF" +msgstr "_CR ja LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "Käytetään \"CR\"- ja \"LF\"-koodia. Tämä on oletuksena." +msgstr "Käyttää CR- ja LF-merkkejä. Tämä on oletusasetus." #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "C_R" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." -msgstr "Käytetään \"CR\"-koodia kappaleen vaihtona." +msgstr "Käyttää CR-merkkiä (Carriage Return) kappaleenvaihtona." #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 @@ -10336,13 +10336,13 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "Käytetään \"LF\"-koodia kappaleen vaihtona." +msgstr "Käyttää LF-merkkiä (Linefeed) kappaleenvaihtona." #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." -msgstr "Määritetään tekstin kieli, ellei sitä jo ole määrätty. Asetus on käytettävissä vain tuotaessa." +msgstr "Määrittää tekstin kielen, ellei sitä jo ole määritetty. Asetus on käytettävissä vain tuotaessa." #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Tämän toiminnon kumoamiseen tarvitaan suuri määrä muistia. Haluatko poistaa kumoamistoiminnon käytöstä?" +msgstr "Kumoa-toiminto pitää ottaa pois käytöstä, jotta voit jatkaa. Haluatko poistaa sen käytöstä?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 @@ -19029,7 +19029,7 @@ msgstr "Tähän asiakirjaan tulee osoitelohko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." -msgstr "Lisätään osoitelohko joukkokirjeasiakirjaan." +msgstr "Lisää osoitelohkon joukkokirjeasiakirjaan." #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 @@ -19167,7 +19167,7 @@ msgstr "2,00" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." -msgstr "Annetaan sivun yläreunan ja osoitelohkon yläreunan välin suuruus." +msgstr "Anna sivun yläreunan ja osoitelohkon yläreunan väliin jäävän tilan suuruus." #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 @@ -19179,13 +19179,13 @@ msgstr "Tasaa leipätekstiin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." -msgstr "Kohdistetaan osoitelohkon sisältävä kehys vasempaan marginaaliin." +msgstr "Tasaa osoitelohkon sisältävän kehyksen sivun vasempaan marginaaliin." #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." -msgstr "Annetaan sivun vasemman marginaalin ja osoitelohkon vasemman reunan välin suuruus." +msgstr "Anna sivun vasemman reunan ja osoitelohkon vasemman reunan väliin jäävän tilan suuruus." #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 @@ -19197,7 +19197,7 @@ msgstr "Vasemmalta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" -msgstr "Osoitelohkon paikka" +msgstr "Osoitelohkon sijainti" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 @@ -19257,7 +19257,7 @@ msgstr "Koko sivu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." -msgstr "Valitaan tulostuksen esikatselun suurennus." +msgstr "Valitse tulostuksen esikatselun suurennus." #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 @@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Erotin:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "Määrätään merkki, joka esitetään luokkatekstin ja numeroinnin jälkeen." +msgstr "Määrittää merkin, joka näytetään otsikko- tai lukutason numeroinnin jälkeen." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 @@ -22336,7 +22336,7 @@ msgstr "Ei mitään" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "Määritetään otsikointi- tai lukutasot, joilta kuvatekstien numerointi alkaa." +msgstr "Määrittää otsikko- tai lukutasot, joilta numerointi alkaa." #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327 @@ -23750,6 +23750,7 @@ msgstr "Aloitus:" #. QSg9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Annetaan numero, josta lukujen numerointi alkaa." @@ -23770,13 +23771,13 @@ msgstr "Esikatselu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy luvun numeron edessä." +msgstr "Anna teksti, joka näkyy luvun numeron edessä." #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy luvun numeron jälkeen." +msgstr "Anna teksti, joka näkyy luvun numeron jälkeen." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 @@ -26164,7 +26165,7 @@ msgstr "Uusi..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." -msgstr "Avataan Uusi osoitelohko -valintaikkuna, jossa voidaan määrittää osoitteen asettelu." +msgstr "Avaa Uusi osoitelohko -valintaikkunan, jossa voi määrittää uuden osoitelohkon asettelun." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 @@ -26188,7 +26189,7 @@ msgstr "Poista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." -msgstr "Poistetaan valittu osoitelohkon asettelu." +msgstr "Poistaa valitun osoitelohkon asettelun." #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 @@ -26206,7 +26207,7 @@ msgstr "Älä ota maata/aluetta mukaan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." -msgstr "Osoitteesta jätetään maa- tai aluetiedot pois." +msgstr "Jättää maa- tai aluetiedot osoitelohkosta pois." #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 @@ -26218,7 +26219,7 @@ msgstr "Sisällytä aina maa/alue" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." -msgstr "Osoitteeseen sisältyy maa- tai aluetiedot." +msgstr "Sisällyttää maa- tai aluetiedot osoitelohkoon." #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 @@ -26230,13 +26231,13 @@ msgstr "Ota maa/alue mukaan, jos se ei ole:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." -msgstr "Osoitteeseen sisältyy maa- tai aluetiedot, jos se ei ole tekstiruudussa mainittu." +msgstr "Sisällyttää maa- tai aluetiedot osoitelohkoon vain, jos niitä ei ole mainittu tekstiruudussa." #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." -msgstr "Kirjoitetaan maa/alue, jota ei tulosteta osoitteessa." +msgstr "Syötä maa/alue, jota ei tulosteta." #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 @@ -26248,7 +26249,7 @@ msgstr "Osoitelohkon asetukset" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "Valitaan luettelosta joukkokirjeessä käytettävä osoiteasettelu ja hyväksytään OK:lla." +msgstr "Valitse luettelosta joukkokirjeessä käytettävä osoitelohko ja hyväksy napsauttamalla OK." #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 @@ -26284,7 +26285,7 @@ msgstr "Valitse taulukko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "Valitsemassasi asiakirjassa on useita taulukkoja. Valitse, mikä taulukoista sisältää haluamasi osoitelistan." +msgstr "Valitsemassasi asiakirjassa on useita taulukkoja. Valitse, mikä taulukoista sisältää haluamasi osoiteluettelon." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 @@ -26476,7 +26477,7 @@ msgstr "Nouseva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Lajitellaan nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." +msgstr "Lajittelee nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 @@ -26488,7 +26489,7 @@ msgstr "Laskeva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Lajitellaan laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." +msgstr "Lajittelee laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229 @@ -26500,7 +26501,7 @@ msgstr "Nouseva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Lajitellaan nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." +msgstr "Lajittelee nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252 @@ -26512,7 +26513,7 @@ msgstr "Laskeva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Lajitellaan laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." +msgstr "Lajittelee laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288 @@ -26524,7 +26525,7 @@ msgstr "Nouseva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Lajitellaan nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." +msgstr "Lajittelee nousevaan järjestykseen (esimerkiksi 1, 2, 3 tai a, b, c)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 @@ -26536,7 +26537,7 @@ msgstr "Laskeva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Lajitellaan laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." +msgstr "Lajittelee laskevaan järjestykseen (esimerkiksi 9, 8, 7 tai z, y, x)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341 |