diff options
Diffstat (limited to 'source/fi/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fi/sw/messages.po | 658 |
1 files changed, 336 insertions, 322 deletions
diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index 68b0ad43ea9..228e979763e 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 11:52+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -8314,13 +8314,13 @@ msgstr "Rivin alareuna" #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Rivirekisteri" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Ei rivirekisteriä" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1126 @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "Siirrä ylöspäin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Luettelosta valittua kohdetta siirretään nuolipainikkeista napsauttaen nuolen suuntaan." +msgstr "Valitse kohde luettelosta ja siirrä sitä nuolipainiketta napsauttamalla." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231 @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr "Siirrä vasemmalle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Luettelosta valittua kohdetta siirretään nuolipainikkeista napsauttaen nuolen suuntaan." +msgstr "Valitse kohde luettelosta ja siirrä sitä nuolipainiketta napsauttamalla." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249 @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "Siirrä oikealle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Luettelosta valittua kohdetta siirretään nuolipainikkeista napsauttaen nuolen suuntaan." +msgstr "Valitse kohde luettelosta ja siirrä sitä nuolipainiketta napsauttamalla." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267 @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "Siirrä alaspäin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Luettelosta valittua kohdetta siirretään nuolipainikkeista napsauttaen nuolen suuntaan." +msgstr "Valitse kohde luettelosta ja siirrä sitä nuolipainiketta napsauttamalla." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305 @@ -10144,19 +10144,19 @@ msgstr "2. Muokkaa tervehdystä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:343 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." -msgstr "Valitaan luettelosta arvo tervehdys- ja välimerkkikenttään." +msgstr "Valitse luettelosta arvo tervehdys- ja välimerkkikenttiin." #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:374 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." -msgstr "Kenttiä järjestellään vetämällä ja pudottamalla tai nuolipainikkeilla." +msgstr "Järjestele kenttiä vetämällä ja pudottamalla tai nuolipainikkeilla." #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:407 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." -msgstr "Esikatsellaan tietokannan ensimmäistä tietuetta käsillä olevan tervehdyksen asetteluin." +msgstr "Näyttää esikatselun tietokannan ensimmäisestä tietueesta nykyisellä tervehdyksen asettelulla." #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432 @@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "Poista osoitteesta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Poistetaan valittu kenttä toisesta luettelosta." +msgstr "Poistaa valitun kentän toisesta luettelosta." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgstr "Määrittää tiedoston merkistön vientiä tai tuotia varten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." -msgstr "Oletusfonttimäärityksellä määritetään, että teksti pitää esittää määrätyllä fontilla. Oletusfontit voi valita vain tuotaessa." +msgstr "Oletusfonttimääritys määrää, että teksti pitää esittää tietyllä fontilla. Oletusfontit voi valita vain tuotaessa." #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgstr "Osoitelohkon esikatselu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." -msgstr "Esikatsellaan tietokannan ensimmäistä tietuetta." +msgstr "Näyttää ensimmäisen tietueen arvojen esikatselun." #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "Määritä tyylit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" -msgstr "" +msgstr "Korota tasoa" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201 @@ -10438,13 +10438,13 @@ msgstr "Vasen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "Siirretään valittu kappaletyyliä hakemistohierarkiassa yksi taso ylemmäksi." +msgstr "Siirtää valittua kappaletyyliä hakemistohierarkiassa yhden tason ylemmäksi." #. ScVY5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:217 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" -msgstr "" +msgstr "Alenna tasoa" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221 @@ -10456,7 +10456,7 @@ msgstr "Oikea" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "Siirretään valittu kappaletyyliä hakemistohierarkiassa yksi taso alemmaksi." +msgstr "Siirtää valittua kappaletyyliä hakemistohierarkiassa yhden tason alemmaksi." #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:268 @@ -10474,7 +10474,7 @@ msgstr "Tyylit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "Luodaan hakemistomerkinnät määrätystä kappaletyylistä." +msgstr "Luo hakemistomerkinnät määrätyistä kappaletyyleistä." #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgstr "Palvelimelle tunnistautuminen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin (SMTP) vaatii tunnistautumisen" +msgstr "Lähtevän postin palvelin (SMTP) vaatii tunnistautumisen" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 @@ -10522,25 +10522,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "Lähettävä palvelin (SMTP) vaatii erillisen tunnistautumisen" +msgstr "Lähtevän postin palvelin (SMTP) vaatii erillisen tunnistautumisen" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "Valitaan, jos käytetty SMTP-palvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." +msgstr "Valitse, jos käyttämäsi SMTP-palvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin:" +msgstr "Lähtevän postin palvelin:" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "Annetaan käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle." +msgstr "Anna käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "Annetaan käyttäjätunnusta vastaava salasana." +msgstr "Anna käyttäjätunnusta vastaava salasana." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 @@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "Salasana:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin käyttää samaa tunnistamista kuin vastaanottava sähköpostipalvelin" +msgstr "Lähtevän postin palvelin käyttää samaa tunnistautumista kuin saapuvan postin palvelin" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 @@ -10576,13 +10576,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Vastaanottava sähköpostipalvelin:" +msgstr "Saapuvan postin palvelin:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Annetaan POP3- tai IMAP-postipalvelimen nimi." +msgstr "Anna POP3- tai IMAP-postipalvelimen nimi." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 @@ -10594,7 +10594,7 @@ msgstr "Palvelimen nimi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Annetaan POP3- tai IMAP-palvelimen portti." +msgstr "Anna POP3- tai IMAP-palvelimen portti." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 @@ -10618,7 +10618,7 @@ msgstr "POP3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Määrätään, että vastaanottava sähköpostipalvelin käyttää POP3-protokollaa." +msgstr "Määrittää, että saapuvan postin palvelin käyttää POP3-protokollaa." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 @@ -10630,19 +10630,19 @@ msgstr "IMAP" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "Määrätään, että vastaanottava sähköpostipalvelin käyttää IMAP-protokollaa." +msgstr "Määrittää, että saapuvan postin palvelin käyttää IMAP-protokollaa." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "Annetaan käyttäjätunnus IMAP-palvelimelle." +msgstr "Anna käyttäjätunnus IMAP-palvelimelle." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "Anettaan salasana." +msgstr "Anna salasana." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419 @@ -10666,13 +10666,13 @@ msgstr "Automaattinen muotoilu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Sulkee valintaikkunan ja hylkää kaikki muutokset." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Tallentaa kaikki muutokset ja sulkee valintaikkunan." #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 @@ -10684,13 +10684,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." -msgstr "Luettelossa on taulukoille saatavilla olevat muotoilutyylit. Napsautetaan sovellettavaa muotoilua ja hyväksytään OK:lla." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat taulukoiden muotoilutyylit. Napsauta käytettävää muotoilua ja hyväksy OK:lla." #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "Lisätään uusi taulukkotyyli luetteloon." +msgstr "Lisää uuden taulukkotyylin luetteloon." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "Reunat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." -msgstr "Valittuun taulukkotyyliin sisällytetään reunatyylit." +msgstr "Sisällyttää reunatyylit valittuun taulukkotyyliin." #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 @@ -10744,7 +10744,7 @@ msgstr "Fontti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "Valittuun taulukkotyyliin sisällytetään fonttien muotoilut." +msgstr "Sisällyttää fonttimuotoilun valittuun taulukkotyyliin." #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgstr "Kuvio" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." -msgstr "Valittuun taulukkotyyliin sisällytetään taustatyylit." +msgstr "Sisällyttää taustatyylit valittuun taulukkotyyliin." #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgstr "Tasaus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." -msgstr "Valittuun taulukkotyyliin sisällytetään kohdistusasetukset." +msgstr "Sisällyttää tasausasetukset valittuun taulukkotyyliin." #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr "_Uusi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "Luodaan uusi automaattisten tekstien luokka, jolle käytetään Luokka-ruutuun kirjoitettua nimeä." +msgstr "Luo uuden automaattisen tekstin luokan käyttäen Nimi-ruutuun kirjoitettua nimeä." #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "Kopioi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." -msgstr "Kopioidaan valittu automaattinen teksti leikepöydälle." +msgstr "Kopioi valitun automaattisen tekstin leikepöydälle." #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgstr "Nimeä uudelleen..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "Valitun automaattisen tekstin luokan nimi vaihdetaan Luokka-ruutuun kirjoitettuun nimeen." +msgstr "Vaihtaa valitun automaattisen tekstin luokan nimen Nimi-ruutuun kirjoitettuun nimeen." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgstr "Luokat..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "Lisätään, nimetään uudestaan tai poistetaan automaattisen tekstin luokkia." +msgstr "Lisää, nimeää uudelleen tai poistaa automaattisen tekstin luokkia." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "_Polku..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." -msgstr "Avataan Valitse polut -valintaikkuna, jossa voidaan valita kansio, johon automaattinen teksti talletetaan." +msgstr "Avaa Muokkaa polkuja -valintaikkunan, jossa voi valita hakemiston, johon automaattinen teksti tallennetaan." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." -msgstr "Automaattisissa teksteissä esiintyvät tietokoneen sisäiset (hyper)linkit ovat suhteellisia." +msgstr "Linkit automaattisen tekstin hakemistoihin tietokoneella ovat suhteellisia." #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 @@ -10960,13 +10960,13 @@ msgstr "Internet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." -msgstr "Tekstien linkit tiedostoihin kotisivun palvelimella ovat suhteellisia." +msgstr "Linkit internetissä oleviin tiedostoihin ovat suhteellisia." #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" -msgstr "Linkkien tallennussuhde" +msgstr "Tallenna linkit suhteellisina" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 @@ -11038,19 +11038,19 @@ msgstr "Lisää lähdeluettelomerkintä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "Avataan Määritä lähdeluettelomerkintä -valintaikkuna, jossa voidaan luoda uusi kirjallisuusviitteen tietue. Tämä tietue tallennetaan vain asiakirjaan. Tietueen lisäämiseksi lähdeluettelotietokantaan valitaan Työkalut - Lähdeluettelotietokanta." +msgstr "Avaa Määritä lähdeluettelomerkintä -valintaikkunan, jossa voi luoda uuden lähdeluettelotietueen. Tämä tietue tallennetaan vain asiakirjaan. Tietueen lisäämiseksi lähdeluettelotietokantaan valitse Työkalut - Lähdeluettelotietokanta." #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "Avataan Määritä lähdeluettelomerkintä -valintaikkuna, jossa voidaan muokata kirjallisuus- eli lähdeviitteen tietuetta." +msgstr "Avaa Määritä lähdeluettelomerkintä -valintaikkunan, jossa voi muokata valittua lähdeluettelotietuetta." #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." -msgstr "Suljetaan valintaikkuna." +msgstr "Sulkee valintaikkunan." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 @@ -11074,13 +11074,13 @@ msgstr "Käytä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Lähdeluettelotietokanta" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "Lisätään viite lähdeluettelotietokannasta." +msgstr "Lisää viitteen lähdeluettelotietokannasta." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." -msgstr "Lisätään viite lähdeluettelotietueesta, joka on talletettu käsiteltävään asiakirjaan." +msgstr "Lisää viitteen käsiteltävään asiakirjaan tallennetuista lähdeluettelotietueista." #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "Merkkityyli:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." -msgstr "Valitaan merkkityyli." +msgstr "Määrittää merkkityylin." #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "Tyyppi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." -msgstr "Valitaan käytettävän paperin merkki." +msgstr "Valitse käytettävän paperin tuotemerkki." #. T3wp9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 @@ -11848,13 +11848,13 @@ msgstr "Määritetään tapahtuma, joka liipaistaan hyperlinkkiä napsautettaess #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Annetaan sen tiedoston URL-osoite, joka avataan, kun hyperlinkkiä napsautetaan." +msgstr "Anna hyperlinkkiä napsautettaessa avattavan tiedoston URL-osoite." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgstr "Automaattinen _leveys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." -msgstr "Luodaan samanlevyiset palstat." +msgstr "Luo samanlevyiset palstat." #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 @@ -11956,19 +11956,19 @@ msgstr "Leveys:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "Syötetään palstan leveys." +msgstr "Syötä palstan leveys." #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "Syötetään palstan leveys." +msgstr "Syötä palstan leveys." #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." -msgstr "Syötetään palstan leveys." +msgstr "Syötä palstan leveys." #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 @@ -11980,25 +11980,25 @@ msgstr "Välit:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "Annetaan kahden vierekkäisen palstan keskinäisen välin suuruus." +msgstr "Anna palstojen välin suuruus." #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." -msgstr "Annetaan kahden vierekkäisen palstan keskinäisen välin suuruus." +msgstr "Anna palstojen välin suuruus." #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." -msgstr "Siirretään palstanäkymää palsta vasemmalle." +msgstr "Siirtää palstanäkymää palstan verran vasemmalle." #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." -msgstr "Siirretään palstanäkymää palsta oikealle." +msgstr "Siirtää palstanäkymää palstan verran oikealle." #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:406 @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "_Sijainti:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "Valitaan palstojen välisen erotinviivan muotoilutyyli. Mikäli viivaa ei käytetä, valitaan \"Ei mitään\"." +msgstr "Valitse palstojen välisen erotinviivan muotoilutyyli. Mikäli et halua erotinviivaa, valitse \"Ei mitään\"." #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 @@ -12058,13 +12058,13 @@ msgstr "Alareuna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." -msgstr "Valitaan erotinviivan pystykohdistus. Tämä vaihtoehto on saatavilla vain, jos Korkeus-arvo on pienempi kuin 100%." +msgstr "Valitse erotinviivan pystytasaus. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain, jos Korkeus-arvo on pienempi kuin 100 %." #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." -msgstr "Annetaan erotinviivan pituus prosentteina palstoitetun alueen korkeudesta." +msgstr "Anna erotinviivan pituus prosentteina palstoitetun alueen korkeudesta." #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 @@ -12190,13 +12190,13 @@ msgstr "Leveys:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." -msgstr "Annetaan sen sarakkeen numero, jonka leveyttä muutetaan." +msgstr "Anna sen sarakkeen numero, jonka leveyttä muutetaan." #. mATJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." -msgstr "Annetaan leveys valituille sarakkeille." +msgstr "Anna leveys valituille sarakkeille." #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgstr "Leveys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." -msgstr "Muutetaan valittujen sarakkeiden leveyttä." +msgstr "Muuttaa valittujen sarakkeiden leveyttä." #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "Sarkaimet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:117 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." -msgstr "Muunnetaan teksti taulukoksi käyttäen sarkaimia sarakemerkkeinä." +msgstr "Muuntaa tekstin taulukoksi käyttäen sarkaimia sarakemerkkeinä." #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:128 @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "Puolipisteet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:137 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." -msgstr "Muunnetaan teksti taulukoksi käyttäen puolipisteitä (;) sarakemerkkeinä." +msgstr "Muuntaa tekstin taulukoksi käyttäen puolipisteitä (;) sarakemerkkeinä." #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 @@ -12466,7 +12466,7 @@ msgstr "Kappale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:158 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." -msgstr "Muunnetaan teksti taulukoksi käyttäen kappaleen merkkejä sarakemerkkeinä." +msgstr "Muuntaa tekstin taulukoksi käyttäen kappaleita sarakemerkkeinä." #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:169 @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgstr "Muu:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:181 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." -msgstr "Muunnetaan teksti taulukoksi käyttäen oheiseen ruutuun kirjoitettavaa merkkiä sarakemerkkinä." +msgstr "Muuntaa tekstin taulukoksi käyttäen oheiseen ruutuun kirjoitettavaa merkkiä sarakemerkkinä." #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:198 @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "Symboli" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." -msgstr "Kirjoitetaan sarakemerkkinä käytettävä merkki." +msgstr "Kirjoita sarakemerkkinä käytettävä merkki." #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:217 @@ -12508,7 +12508,7 @@ msgstr "Yhtä suuret sarakeleveydet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." -msgstr "Luodaan tasaleveät sarakkeet riippumatta sarakemerkkien sijainnista." +msgstr "Luo tasaleveät sarakkeet riippumatta sarakemerkin sijainnista." #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:241 @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "Otsikko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:279 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "Muotoillaan uuden taulukon ensimmäinen rivi otsikoksi." +msgstr "Muotoilee uuden taulukon ensimmäisen rivin otsikoksi." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 @@ -12538,7 +12538,7 @@ msgstr "Toista otsikko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." -msgstr "Taulukon otsikko toistuu taulukossa jatkosivuillakin." +msgstr "Toistaa taulukon otsikon jokaisella sivulla, jolle taulukko ulottuu." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:311 @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgstr "Älä jaa taulukkoa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." -msgstr "Taulukkoa ei jaeta useammalle sivulle." +msgstr "Ei jaa taulukkoa useammalle sivulle." #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340 @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr "Automaattinen muotoilu..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:386 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." -msgstr "Avataan Taulukkotyyli-valintaikkuna, jossa voidaan valita automaattinen muotoilu ja asettelu taulukolle." +msgstr "Avaa Automaattinen muotoilu -valintaikkunan, jossa voi valita taulukolle ennalta määritellyn asettelun." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401 @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgstr "Asetukset" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." -msgstr "Muunnetaan valittu teksti taulukoksi tai valittu taulukko tekstiksi." +msgstr "Muuntaa valitun tekstin taulukoksi tai valitun taulukon tekstiksi." #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Osoitetiedot" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." -msgstr "Täytetään tai muokataan kunkin joukkokirjeen vastaanottajan kenttien sisältöjä." +msgstr "Täytä tai muokkaa kunkin joukkokirjeen vastaanottajan kenttien sisältöjä." #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgstr "|<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 @@ -12634,7 +12634,7 @@ msgstr "<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgstr ">|" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 @@ -12658,19 +12658,19 @@ msgstr ">" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Painikkeita napsauttamalla siirrytään tietueissa tai syötetään näytettävän tietueen numero." +msgstr "Selaa tietueita painikkeita napsauttamalla tai syötä näytettävän tietueen numero." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 @@ -12682,7 +12682,7 @@ msgstr "_Uusi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." -msgstr "Lisätään uusi tyhjä tietue osoitelistaan." +msgstr "Lisää uuden tyhjän tietueen osoiteluetteloon." #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgstr "Poista" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." -msgstr "Poistetaan valittu tietue." +msgstr "Poistaa valitun tietueen." #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgstr "Mukauta..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "Avataan Muokkaa osoitelistaa -valintaikkuna, jossa voidaan järjestellä, nimetä uudestaan, lisätä ja poistaa kenttiä." +msgstr "Avaa Mukauta osoitelistaa -valintaikkunan, jossa voi järjestellä, nimetä uudelleen, lisätä ja poistaa kenttiä." #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "Merkintätiedot" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:208 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." -msgstr "Muutetaan lähdeviitteen sisältöä." +msgstr "Muuta lähdeluettelomerkinnän sisältöä." #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 @@ -12760,13 +12760,13 @@ msgstr "Merkinnät" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." -msgstr "Luodaan tai muokataan aakkoselliseen hakemistoon sisältyvää sanaluetteloa." +msgstr "Luo tai muokkaa aakkoselliseen hakemistoon sisällytettävien sanojen luetteloa." #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" -msgstr "Muokkaa osoitelistaa" +msgstr "Mukauta osoitelistaa" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 @@ -12778,13 +12778,13 @@ msgstr "Lisää..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." -msgstr "Lisätään uusi tekstikenttä." +msgstr "Lisää uuden tekstikentän." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "Valittu kenttä poistetaan." +msgstr "Poistaa valitun kentän." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 @@ -12808,7 +12808,7 @@ msgstr "Osoitelistan kentät:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." -msgstr "Valitaan kentät, joita aiotaan siirtää, poistaa tai nimetä uudestaan." +msgstr "Valitse kentät, joita aiot siirtää, poistaa tai nimetä uudelleen." #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 @@ -12850,7 +12850,7 @@ msgstr "Näytä anfangit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." -msgstr "Ruutu merkittynä upotetun alkukirjaimen asetuksia käytetään valittuun kappaleeseen." +msgstr "Käyttää anfangiasetuksia valittuun kappaleeseen." #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 @@ -12862,7 +12862,7 @@ msgstr "Koko sana" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." -msgstr "Ruutu merkittynä kappaleen ensimmäisen sana ensimmäinen kirjain esitetään anfangina ja loput sanan kirjaimet suurikokoisina." +msgstr "Näyttää kappaleen ensimmäisen sanan ensimmäisen kirjaimen anfangina ja loput sanan kirjaimet suurikokoisina." #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgstr "Merkkien määrä:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" -msgstr "Rivit:" +msgstr "Rivejä:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 @@ -12884,22 +12884,21 @@ msgstr "Etäisyys tekstistä:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." -msgstr "Annetaan anfangeiksi muunnettavien merkkien lukumäärä. " +msgstr "Anna anfangeiksi muunnettavien merkkien määrä." #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." -msgstr "Annetaan rivien lukumäärä, joille anfangi ulottuu kappaleen ensimmäiseltä riviltä alaspäin. Annettua rivimäärää lyhyempiin kappaleisiin ei tule anfangia näkyviin." +msgstr "Syötä, monelleko riville alaspäin anfangi ulottuu. Annettua rivimäärää lyhyempiin kappaleisiin ei tule anfangia." #. tZURF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." -msgstr "Annetaan sen välin suuruuden, joka jää anfangien ja kappaleen muun tekstin väliin." +msgstr "Anna anfangien ja kappaleen muun tekstin väliin jätettävän välin suuruus." #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 @@ -12923,13 +12922,13 @@ msgstr "Merkkityyli:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." -msgstr "Annetaan teksti, jonka halutaan näkyvän anfangina kappaleen ensimmäisten kirjainten asemesta." +msgstr "Syötä teksti, jonka haluat näkyvän anfangina kappaleen ensimmäisten kirjainten sijaan." #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." -msgstr "Valitaan anfangiin käytettävä muotoilutyyli." +msgstr "Valitse anfangeihin käytettävä muotoilutyyli." #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 @@ -12941,7 +12940,7 @@ msgstr "Sisältö" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "Muotoillaan kappaleen ensimmäinen kirjain suurikokoiseksi kirjaimeksi, joka voi ulottua useammalle riville. Kappaleen tulee ulottua vähintään yhtä monelle riville kuin Rivit-ruudussa määritetään." +msgstr "Muotoilee kappaleen ensimmäisen kirjaimen suurikokoiseksi isoksi kirjaimeksi, joka voi ulottua usealle riville. Kappaleessa täytyy olla vähintään niin monta riviä kuin Rivejä-ruudussa määritetään." #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 @@ -13043,7 +13042,7 @@ msgstr "Valintaluettelo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." -msgstr "Luettelossa on automaattisen tekstin luokat ja niitä vastaavat polut." +msgstr "Luettelee olemassa olevat automaattisen tekstin luokat ja niitä vastaavat polut." #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 @@ -13073,7 +13072,7 @@ msgstr "Esitetään valitun automaattisen tekstin luokan nimi. Luokan nimen vaih #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." -msgstr "Lisätään, nimetään uudestaan tai poistetaan automaattisen tekstin luokkia." +msgstr "Lisää, nimeää uudelleen tai poistaa automaattisen tekstin luokkia." #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 @@ -13187,7 +13186,7 @@ msgstr "DDE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "Luodaan DDE-linkki. Merkitään tämä valintaruutu ja syötetään sitten käytettävä DDE-komento. DDE-asetus on käytettävissä vain, jos Linkitä-valintaruutu on merkitty." +msgstr "Luo DDE-linkin. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä sitten käytettävä DDE-komento. DDE-asetus on käytettävissä vain, jos Linkitä-valintaruutu on merkitty." #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 @@ -13247,7 +13246,7 @@ msgstr "Suojaa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "Estetään valitun osan muokkaaminen." +msgstr "Estää valitun osan muokkaamisen." #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 @@ -13259,7 +13258,7 @@ msgstr "Käytä sala_sanaa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "Valittu osa suojataan salasanoin. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä." +msgstr "Suojaa valitun osan salasanalla. Salasanan vähimmäispituus on 5 merkkiä." #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 @@ -13271,7 +13270,7 @@ msgstr "Salasana..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa käytössä oleva salasana voidaan vaihtaa." +msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa käytössä olevan salasanan voi vaihtaa." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 @@ -13427,7 +13426,7 @@ msgstr "Valitse merkkityyli, jota käytetään loppuviitteen ankkureissa asiakir #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." -msgstr "Valitaan merkkityyli, jota käytetään loppuviitteen numerolle loppuviitealueella." +msgstr "Valitse merkkityyli, jota käytetään loppuviitteiden numeroille loppuviitealueella." #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 @@ -13439,7 +13438,7 @@ msgstr "Tyylit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." -msgstr "Määritetään ala- ja loppuviitteen muotoilu." +msgstr "Määrittää loppuviitteiden muotoilun." #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 @@ -13451,7 +13450,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" -msgstr "Saaja" +msgstr "Vastaanottaja" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 @@ -13463,31 +13462,31 @@ msgstr "Tietokanta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." -msgstr "Valitaan tietokanta, jossa on lisättävät osoitetiedot." +msgstr "Valitse tietokanta, joka sisältää lisättävät osoitetiedot." #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" -msgstr "Taulukko" +msgstr "Taulu" #. GSeM5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." -msgstr "Valitaan tietokannan taulu, jossa on lisättävät osoitetiedot." +msgstr "Valitse tietokannan taulu, joka sisältää lisättävät osoitetiedot." #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" -msgstr "Tietokantakenttä" +msgstr "Tietokannan kenttä" #. GeGpt #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "Valitaan tietokannan kenttä, jossa on lisättävä osoiterivi ja napsautetaan sitten nuolipainiketta. Tiedot lisätään osoiteruutuun, jossa kohdistin on." +msgstr "Valitse tietokannan kenttä, joka sisältää lisättävät osoitetiedot ja napsauta vasenta nuolipainiketta. Tiedot lisätään osoiteruutuun, jossa kohdistin on." #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 @@ -13499,7 +13498,7 @@ msgstr "Lisää" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." -msgstr "Valitaan tietokannan kenttä, jossa on lisättävä osoiterivi ja napsautetaan sitten nuolipainiketta. Tiedot lisätään osoiteruutuun, jossa kohdistin on." +msgstr "Valitse tietokannan kenttä, joka sisältää lisättävät osoitetiedot ja napsauta vasenta nuolipainiketta. Tiedot lisätään osoiteruutuun, jossa kohdistin on." #. 9BZRZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 @@ -13523,7 +13522,7 @@ msgstr "Esikatselu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." -msgstr "Kirjoitetaan kirjeen jakelu- ja palautusosoitteet. Osoitekentät voidaan lisätä myös tietokannasta, esimerkiksi osoitteiden tietokannasta." +msgstr "Syötä kirjekuoren jakelu- ja palautusosoitteet. Osoitekentät voi lisätä myös tietokannasta, esimerkiksi Osoitteet-tietokannasta." #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 @@ -13703,7 +13702,7 @@ msgstr "Lähettäjä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" -msgstr "Muotoilu" +msgstr "Paperikoko" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 @@ -13733,7 +13732,7 @@ msgstr "Syötä kirjekuoren korkeus." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "Valitaan sopiva kirjekuoren koko, tai valitaan \"Käyttäjän määrittämä\" ja sitten syötetään mukautetun koon leveys ja korkeus." +msgstr "Valitse haluamasi kirjekuoren koko tai valitse \"Käyttäjän määrittämä\" ja syötä sitten mukautetun koon leveys ja korkeus." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -13751,10 +13750,11 @@ msgstr "Koko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." -msgstr "Määrätään kirjekuoren asettelu ja ulkomitat." +msgstr "Määrittää kirjekuoren asettelun ja mitat." #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "Tulosta alusta" @@ -13763,10 +13763,11 @@ msgstr "Tulosta alusta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "Syötetään kirjekuori etupuoli ylöspäin paperilokeroon." +msgstr "Syöttää kirjekuoren tulostuspuoli ylöspäin paperilokeroon." #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Tulosta lopusta" @@ -13775,7 +13776,7 @@ msgstr "Tulosta lopusta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." -msgstr "Syötetään kirjekuori etupuoli alaspäin paperilokeroon." +msgstr "Syöttää kirjekuoren tulostuspuoli alaspäin paperilokeroon." #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 @@ -13793,13 +13794,13 @@ msgstr "Siirrä alaspäin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." -msgstr "Annetaan mitta tulostusalueen siirrokselle oikealle." +msgstr "Syötä, paljonko tulostusaluetta siirretään oikealle." #. LYacC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." -msgstr "Annetaan mitta tulostusalueen siirrokselle alas." +msgstr "Syötä, paljonko tulostusaluetta siirretään alaspäin." #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 @@ -13889,7 +13890,7 @@ msgstr "Asetukset..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "Avataan Tulostimen asetukset -valintaikkuna, josta käsin voidaan määrittää tulostimen lisäasetukset, kuten arkkikoko ja -suunta." +msgstr "Avaa Tulostimen asetukset -valintaikkunan, jossa voi määrittää tulostimen lisäasetuksia, kuten paperin koon ja asennon." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -13907,7 +13908,7 @@ msgstr "Nykyinen tulostin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." -msgstr "Tehdään kirjeen tulostusasetukset." +msgstr "Säädä kirjekuoren tulostusasetuksia." #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 @@ -13965,7 +13966,7 @@ msgstr "Luettelee parhaillaan käytössä olevat tietokannat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "Luettelo niistä tietokannoista, jotka on rekisteröity %PRODUCTNAME:ssa." +msgstr "Luettelee %PRODUCTNAMEen rekisteröidyt tietokannat." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 @@ -14001,13 +14002,13 @@ msgstr "_Lisää" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." -msgstr "Lisätään valittu kenttä kohdistimen kohdalle asiakirjaan. Valintaikkunan sulkemiseksi napsautetaan Sulje-painiketta." +msgstr "Lisää valitun kentän kohdistimen kohdalle asiakirjaan. Valintaikkuna suljetaan napsauttamalla Sulje-painiketta." #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog." -msgstr "Suljetaan valintaikkuna." +msgstr "Sulkee valintaikkunan." #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 @@ -14049,7 +14050,7 @@ msgstr "Tietokanta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." -msgstr "Lisätään kenttä kohdistimen kohdalle." +msgstr "Lisää kentän kohdistimen kohdalle." #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 @@ -14061,7 +14062,7 @@ msgstr "Etsi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." -msgstr "Näytetään seuraava tietue, jossa on haettava teksti." +msgstr "Näyttää seuraavan tietueen, joka sisältää haettavan tekstin." #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 @@ -14073,20 +14074,19 @@ msgstr "Etsi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "Annetaan hakutermi." +msgstr "Anna hakutermi." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" -msgstr "Etsi vain" +msgstr "Etsi vain kentästä" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "Rajoitetaan haku yhteen tietokenttään." +msgstr "Rajoittaa haun yhteen tietokenttään." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttien tyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan, napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan kenttää Valitse-luettelossa ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat kenttätyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan napsauta kenttätyyppiä, napsauta kenttää Valitse-luettelossa ja napsauta sitten Lisää-painiketta." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 @@ -14140,13 +14140,13 @@ msgstr "Tietueen numero" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." -msgstr "Valitaan tietokannan taulu tai tietokantakysely, jonka tietueisiin kentät viittaavat." +msgstr "Valitse tietokannan taulu tai tietokantakysely, johon haluat kentän viittaavan." #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "Tietokannan valinta" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14176,7 +14176,7 @@ msgstr "Tietokannasta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "Käytetään valitussa tietokannassa määritettyä muotoilua." +msgstr "Käyttää valitussa tietokannassa määritettyä muotoilua." #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Käytetään käyttäjän määrittämien muotoilujen luettelosta valittua muotoilua." +msgstr "Käyttää käyttäjän määrittämien muotoilujen luettelosta valittua muotoilua." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 @@ -14212,7 +14212,7 @@ msgstr "Muotoilu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttien tyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan, napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan kenttää Valitse-luettelossa ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat kenttätyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan napsauta kenttätyyppiä, napsauta kenttää Valitse-luettelossa ja napsauta sitten Lisää-painiketta." #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgstr "Tyyppi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsautetaan ensin kenttää ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsauta ensin kenttää ja sitten Lisää-painiketta." #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 @@ -14236,31 +14236,31 @@ msgstr "Valitse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Napsautetaan valitussa kentässä käytettävää muotoilua tai napsautetaan \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." +msgstr "Napsauta muotoilua, jota haluat käyttää valitussa kentässä tai napsauta \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä sisältö" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisätään kenttä muuttumattomin sisällöin, eli kenttää ei voi päivittää." +msgstr "Lisää kentän muuttumattomana sisältönä, eli kenttää ei voi päivittää." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Muotoilu" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttien tyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan, napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan kenttää Valitse-luettelossa ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat kenttätyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan napsauta kenttätyyppiä, napsauta kenttää Valitse-luettelossa ja napsauta sitten Lisää-painiketta." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 @@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Tyyppi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsautetaan ensin kenttää ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsauta ensin kenttää ja sitten Lisää-painiketta." #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 @@ -14284,25 +14284,25 @@ msgstr "Valitse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Napsautetaan valitussa kentässä käytettävää muotoilua tai napsautetaan \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." +msgstr "Napsauta muotoilua, jota haluat käyttää valitussa kentässä tai napsauta \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Muotoilu" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä sisältö" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisätään kenttä muuttumattomin sisällöin, eli kenttää ei voi päivittää." +msgstr "Lisää kentän muuttumattomana sisältönä, eli kenttää ei voi päivittää." #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 @@ -14314,25 +14314,25 @@ msgstr "Taso" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." -msgstr "Valitaan luvun otsikkotaso, joka sisällytetään valittuun kenttään." +msgstr "Valitse luvun otsikkotaso, joka sisällytetään valittuun kenttään." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." -msgstr "Annetaan päivämäärä- tai kellonaikakentissä käytetty poikkeutus." +msgstr "Anna päivämäärä- tai kellonaikakenttään käytettävä siirros." #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "Siirtymä päivinä" +msgstr "Siirros päivinä" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "Siirtymä minuutteina" +msgstr "Siirros minuutteina" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 @@ -14344,13 +14344,13 @@ msgstr "Arvo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "Annetaan poikkeutusarvo, jota käytetään sivunumerokentässä, esimerkiksi \"+1\"." +msgstr "Anna siirrosarvo, jota haluat käyttää sivunumerokentässä, esimerkiksi \"+1\"." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttien tyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan, napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan kenttää Valitse-luettelossa ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat kenttätyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan napsauta kenttätyyppiä, napsauta kenttää Valitse-luettelossa ja napsauta sitten Lisää-painiketta." #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 @@ -14368,13 +14368,13 @@ msgstr "Valitse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Napsautetaan valitussa kentässä käytettävää muotoilua tai napsautetaan \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." +msgstr "Napsauta muotoilua, jota haluat käyttää valitussa kentässä tai napsauta \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Muotoilu" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgstr "Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "Avataan Makron valinta, jossa voidaan valita kenttää napsautettaessa asiakirjassa suoritettava makro." +msgstr "Avaa Makron valinta -valintaikkunan, jossa voi valita valittua asiakirjan kenttää napsautettaessa suoritettavan makron." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 @@ -14440,31 +14440,31 @@ msgstr "Kohta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." -msgstr "Kirjoitetaan uusi kohta." +msgstr "Syötä uusi kohta." #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "Lisätään kohta listalle." +msgstr "Lisää kohdan luetteloon." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" -msgstr "Kohdat listassa" +msgstr "Kohdat luettelossa" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." -msgstr "Kohtien lista näkyy tässä. Ylin kohta näkyy asiakirjassa." +msgstr "Luettelee kohdat. Ylin kohta näkyy asiakirjassa." #. 2GZLS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "Poistetaan valittu kohde listalta." +msgstr "Poistaa valitun kohteen luettelosta." #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgstr "Siirrä ylemmäs" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "Painikkeella siirretään valittua kohdetta listalla ylöspäin." +msgstr "Siirtää valittua kohdetta luettelossa ylemmäs." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 @@ -14488,7 +14488,7 @@ msgstr "Siirrä alemmas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "Painikkeella siirretään valittua kohdetta listalla alaspäin." +msgstr "Siirtää valittua kohdetta luettelossa alemmas." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 @@ -14504,6 +14504,7 @@ msgstr "Annetaan valintaluettelolle yksilöllinen nimi." #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttätyypit. Viitekentän lisäämiseksi asiakirjaan napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan Valinta-luettelossa kohdekenttää, valitaan viitteen esitystapa ja lopuksi napsautetaan Lisää-painiketta" @@ -14516,6 +14517,7 @@ msgstr "Tyyppi" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." msgstr "Valitaan valitussa viitekentässä käytettävä esitystapa." @@ -14566,7 +14568,7 @@ msgstr "Arvo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." -msgstr "Ruudussa näkyy käyttäjäkenttään lisättävä sisältö." +msgstr "Syötä käyttäjän määrittämiin kenttiin lisättävä sisältö." #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 @@ -14578,10 +14580,11 @@ msgstr "Nimi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." -msgstr "Kirjoitetaan luotavan käyttäjän määrittämän kentän nimi." +msgstr "Kirjoita luotavan käyttäjän määrittämän kentän nimi." #. NYEnx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 +#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Tässä lisätään viitteet tai viitekentät käsiteltävään asiakirjaan. Viitteet ovat viitekenttiä saman asiakirjan tai perusasiakirjan osa-asiakirjan sisällä." @@ -14590,7 +14593,7 @@ msgstr "Tässä lisätään viitteet tai viitekentät käsiteltävään asiakirj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat kenttien tyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan, napsautetaan kentän tyyppiä, napsautetaan kenttää Valitse-luettelossa ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat kenttätyypit. Kentän lisäämiseksi asiakirjaan napsauta kenttätyyppiä, napsauta kenttää Valitse-luettelossa ja napsauta sitten Lisää-painiketta." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 @@ -14602,7 +14605,7 @@ msgstr "Tyyppi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsautetaan ensin kenttää ja napsautetaan sitten Lisää-painiketta." +msgstr "Luettelee saatavilla olevat Tyyppi-luettelosta valitun kenttätyypin kentät. Kentän lisäämiseksi napsauta ensin kenttää ja sitten Lisää-painiketta." #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 @@ -14614,7 +14617,7 @@ msgstr "Valitse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Napsautetaan valitussa kentässä käytettävää muotoilua tai napsautetaan \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." +msgstr "Napsauta muotoilua, jota haluat käyttää valitussa kentässä tai napsauta \"Lisämuotoilut\"-riviä muotoilun mukauttamiseksi." #. xFAmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 @@ -14662,7 +14665,7 @@ msgstr "Ei mitään" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Valitaan asiakirjan otsikko- tai lukutaso, josta numerointi aloitetaan uudestaan." +msgstr "Valise otsikko- tai lukutaso, josta numerointi aloitetaan alusta." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 @@ -14674,7 +14677,7 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." -msgstr "Annetaan otsikko- tai lukutasoilla käytettävä erotinmerkki." +msgstr "Kirjoita otsikko- tai lukutasojen välissä käytettävä erotinmerkki." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471 @@ -14692,7 +14695,7 @@ msgstr "Nimi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." -msgstr "Kirjoitetaan luotavan käyttäjän määrittämän kentän nimi." +msgstr "Kirjoita luotavan käyttäjän määrittämän kentän nimi." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 @@ -14704,7 +14707,7 @@ msgstr "Arvo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "Annetaan käyttäjäkenttään lisättävä sisältö." +msgstr "Syötä käyttäjän määrittämään kenttään lisättävä sisältö." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 @@ -14896,7 +14899,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:81 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "Ala_viitteen korkeus enintään" +msgstr "Alaviitteen enimmäiskorkeus" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:93 @@ -14998,7 +15001,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:335 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Valitse erotinviivan väri." #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:354 @@ -15016,7 +15019,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Valitse erotinviivan paksuus." #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:409 @@ -15040,7 +15043,7 @@ msgstr "Numerointi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" -msgstr "Lasketaan" +msgstr "Laskutapa" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 @@ -15058,7 +15061,7 @@ msgstr "Sijainti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:86 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" -msgstr "Aloitus" +msgstr "Aloita numerosta" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:98 @@ -15076,7 +15079,7 @@ msgstr "Sivun loppuun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:120 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." -msgstr "Alaviitteet esitetään sivun alaosassa." +msgstr "Näyttää alaviitteet sivun alaosassa." #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:131 @@ -15088,49 +15091,49 @@ msgstr "Asiakirjan loppuun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:143 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." -msgstr "Alaviitteet esitetään asiakirjan lopussa erillisenä loppuviitesarjanaan." +msgstr "Näyttää alaviitteet asiakirjan lopussa loppuviitteinä." #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." -msgstr "Annetaan asiakirjan ensimmäisen alaviitteen numero. Tämä vaihtoehto on saatavilla vain, jos Lasketaan-ruudussa on valittu \"Asiakirjassa\"." +msgstr "Anna asiakirjan ensimmäisen alaviitteen numero. Tämä vaihtoehto on saatavilla vain, jos Laskutapa-ruudussa on valittu \"Asiakirjakohtainen\"." #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" -msgstr "Sivulla" +msgstr "Sivukohtainen" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" -msgstr "Luvussa" +msgstr "Lukukohtainen" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" -msgstr "Asiakirjassa" +msgstr "Asiakirjakohtainen" #. BDrKx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "Valitaan alaviitteen numerointivaihtoehto." +msgstr "Valitse alaviitteiden numerointivaihtoehto." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy alaviitteen numeron edellä viitetekstissä." +msgstr "Anna teksti, joka näkyy alaviitteen numeron edellä viitetekstissä." #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy alaviitteen numeron jälkeen viitetekstissä." +msgstr "Anna teksti, joka näkyy alaviitteen numeron jälkeen viitetekstissä." #. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 @@ -15160,14 +15163,13 @@ msgstr "Seuraavan sivun aloitus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy sivulla, jonne alaviitteet jatkuvat, esimerkiksi \"Jatkoa sivulta \". %PRODUCTNAME Writer lisää automaattisesti edellisen sivun numeron." +msgstr "Anna teksti, joka näkyy sivulla, jonne alaviitteet jatkuvat, esimerkiksi \"Jatkoa sivulta \". %PRODUCTNAME Writer lisää automaattisesti edellisen sivun numeron." #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "Annetaan teksti, joka näkyy, kun alaviitteet jatkuvat seuraavalle sivulle, esimerkiksi \"Jatkuu sivulla \". %PRODUCTNAME Writer lisää automaattisesti seuraavan sivun numeron. " +msgstr "Anna teksti, joka näkyy, kun alaviitteet jatkuvat seuraavalle sivulle, esimerkiksi \"Jatkuu sivulla \". %PRODUCTNAME Writer lisää automaattisesti seuraavan sivun numeron." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 @@ -15197,7 +15199,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." -msgstr "Valitaan alaviitteille käytettävä sivutyyli." +msgstr "Valitse alaviitteille käytettävä sivutyyli." #. ESqR9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435 @@ -15209,7 +15211,7 @@ msgstr "Valitse merkkityyli, jota käytetään alaviitteen ankkureissa asiakirja #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." -msgstr "Valitaan merkkityyli, jota käytetään alaviitteen numerolle alaviitealueella." +msgstr "Valitse merkkityyli, jota käytetään alaviitenumeroille alaviitealueella." #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 @@ -15233,7 +15235,7 @@ msgstr "Tyylit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Määrittää alaviitteiden muotoilun." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 @@ -15245,13 +15247,13 @@ msgstr "Aloita numerointi uudestaan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Aloitetaan alaviitteiden numerointi määritettävästä numerosta uudestaan." +msgstr "Aloittaa alaviitteiden numeroinnin uudelleen määrätystä numerosta." #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." -msgstr "Määrätään loppuviitteelle aloitusnumero." +msgstr "Syötä alaviitteelle annettava numero." #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 @@ -15269,7 +15271,7 @@ msgstr "Mukautettu muoto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." -msgstr "Annetaan teksti, joka tulee näkymään alaviitenumeron jälkeen." +msgstr "Anna teksti, joka näytetään alaviitenumeron jälkeen." #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 @@ -15287,7 +15289,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." -msgstr "Annetaan teksti, joka tulee näkymään alaviitenumeron edessä." +msgstr "Anna teksti, joka näytetään alaviitenumeron edessä." #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 @@ -15305,7 +15307,7 @@ msgstr "Kerää tekstin loppuun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." -msgstr "Lisätään alaviitteet osan loppuun. Jos sivu ulottuu useammalle sivulle, alaviitteet lisätään aina sen sivun alaosaan, jolla alaviitteiden ankkurit esiintyvät." +msgstr "Lisää alaviitteet osan loppuun. Jos osa ulottuu useammalle sivulle, alaviitteet lisätään aina sen sivun alaosaan, jolla alaviitteiden ankkurit esiintyvät." #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 @@ -15323,7 +15325,7 @@ msgstr "Kerää osan loppuun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." -msgstr "Lisätään loppuviitteet osan loppuun." +msgstr "Lisää loppuviitteet osan loppuun." #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 @@ -15335,13 +15337,13 @@ msgstr "Aloita numerointi uudestaan" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Aloitetaan loppuviitteiden numerointi määritettävästä numerosta uudestaan." +msgstr "Aloittaa loppuviitteiden numeroinnin uudelleen määrätystä numerosta." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." -msgstr "Määrätään loppuviitteelle aloitusnumero." +msgstr "Syötä loppuviitteelle annettava numero." #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 @@ -15359,13 +15361,13 @@ msgstr "Mukautettu muoto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." -msgstr "Määritetään loppuviitteen mukautettu numerointimuoto." +msgstr "Määrittää loppuviitteille mukautetun numerointimuodon." #. ye4DA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "Annetaan teksti, joka tulee näkymään loppuviitenumeron jälkeen." +msgstr "Anna teksti, joka näytetään loppuviitenumeron jälkeen." #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 @@ -15383,7 +15385,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "Annetaan teksti, joka tulee näkymään loppuviitenumeron edessä." +msgstr "Anna teksti, joka näytetään loppuviitenumeron edessä." #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 @@ -15449,7 +15451,7 @@ msgstr "_Leveys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." -msgstr "Anna taulukolle sisäinen nimi. Nimen avulla taulukon voi löytää helposti rakenneselaimessa." +msgstr "Anna taulukolle sisäinen nimi. Nimen avulla taulukon voi löytää nopeasti rakenneselaimessa." #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 @@ -15461,13 +15463,13 @@ msgstr "_Suhteellinen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." -msgstr "Esitetään taulukon leveysmitat prosentteina sivun leveydestä." +msgstr "Näyttää taulukon leveyden prosentteina sivun leveydestä." #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "Annetaan taulukon leveys." +msgstr "Anna taulukon leveys." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 @@ -15503,25 +15505,25 @@ msgstr "_Alhaalla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." -msgstr "Annetaan sen välin suuruus, joka jää vasemman marginaalin ja taulukon reunan väliin." +msgstr "Anna sivun vasemman marginaalin ja taulukon reunan väliin jäävän tilan suuruus." #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." -msgstr "Annetaan sen välin suuruus, joka jää oikeanpuoleisen marginaalin ja taulukon reunan väliin." +msgstr "Anna sivun oikean marginaalin ja taulukon reunan väliin jäävän tilan suuruus." #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." -msgstr "Annetaan taulukon yläreunan ja yläpuolella olevan tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna taulukon yläreunan ja taulukon yläpuolella olevan tekstin välin suuruus." #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." -msgstr "Annetaan taulukon alareunan ja alapuolella olevan tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna taulukon alareunan ja taulukon alapuolella olevan tekstin välin suuruus." #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 @@ -15539,7 +15541,7 @@ msgstr "A_utomaattinen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." -msgstr "Taulukko ulottuu vaakasuunnassa vasempaan ja oikeaan marginaaliin." +msgstr "Ulottaa taulukon vaakasuunnassa sivun vasempaan ja oikeaan marginaaliin." #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 @@ -15551,7 +15553,7 @@ msgstr "_Vasen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." -msgstr "Taulukon vasen reuna tasataan vasempaan marginaaliin." +msgstr "Tasaa taulukon vasemman reunan sivun vasempaan marginaaliin." #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 @@ -15563,7 +15565,7 @@ msgstr "Va_semmalta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." -msgstr "Taulukon vasen reuna tasataan sisennykseen, jonka arvo annetaan Välit-alueen Vasen-ruutuun." +msgstr "Tasaa taulukon vasemman reunan sisennykseen, jonka määrä annetaan Välit-alueen Vasen-ruutuun." #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 @@ -15575,19 +15577,19 @@ msgstr "_Oikea" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." -msgstr "Taulukon oikea reuna tasataan sivun oikeanpuoleiseen marginaaliin." +msgstr "Tasaa taulukon oikean reunan sivun oikeaan marginaaliin." #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" +msgstr "Keskitetty" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "Taulukko keskitetään sivulle vaakasuunnassa." +msgstr "Keskittää taulukon sivulle vaakasuunnassa." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -15599,7 +15601,7 @@ msgstr "_Manuaalinen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." -msgstr "Taulukko kohdistetaan vaakasuunnassa Välit-alueen Vasen- ja Oikea-kenttiin annettujen arvojen mukaisesti." +msgstr "Tasaa taulukon vaakasuunnassa Välit-alueen Vasen- ja Oikea-kenttiin annettujen arvojen mukaisesti." #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 @@ -15623,7 +15625,7 @@ msgstr "Ominaisuudet " #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." -msgstr "Tehdään valitulle taulukolle koon, sijainnin, välistyksen ja tasauksen määritykset." +msgstr "Määrittää valitun taulukon koon, sijainnin, välistyksen ja tasauksen asetukset." #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 @@ -15689,13 +15691,13 @@ msgstr "Makro" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "Nimetään valittu kohde." +msgstr "Anna valitulle kohteelle nimi." #. DFFRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "Annetaan teksti, joka esitetään nettiselaimessa, kun kohde ei ole saatavilla. Vaihtoehtoinen teksti voi auttaa myös vammaisia." +msgstr "Anna teksti, joka näytetään nettiselaimessa, kun valittu kohde ei ole saatavilla. Vaihtoehtoinen teksti auttaa myös vammaisia." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15719,7 +15721,7 @@ msgstr "<Ei mitään>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "Näytetään kohde (objekti, kuva tai kehys), joka tulee ennen käsillä olevaa kohdetta linkitetyssä järjestyksessä. Edellisen linkin lisäämiseksi tai muuttamiseksi valitaan nimi luettelosta. Jos linkitetään kehyksiä, käsiteltävän kehyksen ja kohdekehyksen pitää olla tyhjiä." +msgstr "Näyttää kohteen (objektin, kuvan tai kehyksen), joka edeltää käsiteltävää kohdetta linkitetyssä sarjassa. Edellisen linkin lisäämiseksi tai muuttamiseksi valitse nimi luettelosta. Jos linkität kehyksiä, käsiteltävän kehyksen ja kohdekehyksen pitää olla tyhjiä." #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 @@ -15731,7 +15733,7 @@ msgstr "<Ei mitään>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "Näytetään kohde (objekti, kuva tai kehys), joka tulee käsillä olevan kohteen jälkeen linkitetyssä järjestyksessä. Seuraavan linkin lisäämiseksi tai muuttamiseksi valitaan nimi luettelosta. Jos linkitetään kehyksiä, kohdekehyksen pitää olla tyhjä." +msgstr "Näyttää kohteen (objektin, kuvan tai kehyksen), joka seuraa käsiteltävää kohdetta linkitetyssä sarjassa. Seuraavan linkin lisäämiseksi tai muuttamiseksi valitse nimi luettelosta. Jos linkität kehyksiä, käsiteltävän kehyksen ja kohdekehyksen pitää olla tyhjiä." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 @@ -15767,7 +15769,7 @@ msgstr "Sisältö" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "Estetään valitun kohteen sisällön muutokset." +msgstr "Estää valitun kohteen sisällön muutokset." #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 @@ -15779,7 +15781,7 @@ msgstr "Sijainti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "Lukitaan valitun kohteen sijainti käsiteltävässä asiakirjassa." +msgstr "Lukitsee valitun kohteen sijainnin käsiteltävässä asiakirjassa." #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 @@ -15791,7 +15793,7 @@ msgstr "Koko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." -msgstr "Lukitaan valitun kohteen koko." +msgstr "Lukitsee valitun kohteen koon." #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 @@ -15827,7 +15829,7 @@ msgstr "Alareuna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "Määrää kehyksen sisällön pystysuuntaisen tasauksen. Pääasiassa tämä vaikuttaa tekstisisältöön, mutta myös taulukoihin ja muihin tekstiin ankkuroituihin objekteihin (merkkinä, merkkiin tai kappaleeseen ankkuroituihin) kuten esimerkiksi kehyksiin, kuviin tai piirroksiin." +msgstr "Määrittää kehyksen sisällön pystysuuntaisen tasauksen. Pääasiassa se tarkoittaa tekstisisältöä, mutta se vaikuttaa myös taulukoihin ja muihin tekstialueeseen ankkuroituihin objekteihin (merkkinä, merkkiin tai kappaleeseen ankkuroituihin) kuten esimerkiksi kehyksiin, kuviin tai piirroksiin." #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 @@ -15845,7 +15847,7 @@ msgstr "Muokattavissa kirjoitussuojatussa asiakirjassa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." -msgstr "Sallitaan kehyksen sisällön muokkaaminen vain luettavassa asiakirjassa (kirjoitussuojattu)." +msgstr "Antaa muokata kehyksen sisältöä vain luettavassa (kirjoitussuojatussa) asiakirjassa." #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 @@ -15857,13 +15859,13 @@ msgstr "Tulosta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." -msgstr "Valittu kohde tulostuu asiakirjassa." +msgstr "Sisällyttää valitun kohteen asiakirjan tulostamiseen." #. ZSv3T #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Määritetään tekstin ensisijainen kirjoitussuunta kehyksessä. Sivun oletuskirjoitussuunnan asetusten käyttämiseksi, valitaan luettelosta Käytä ensisijaista objektiasetusta." +msgstr "Määrittää halutun tekstin kirjoitussuunnan kehyksessä. Käyttääksesi sivun kirjoitussuunnan oletusasetuksia, valitse luettelosta Käytä ensisijaista objektiasetusta." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 @@ -15911,13 +15913,13 @@ msgstr "Suhteessa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." -msgstr "Lasketaan valitun objektin leveys prosentteina sivun tekstialan leveydestä." +msgstr "Laskee valitun objektin leveyden prosentteina sivun tekstialueen leveydestä." #. CDRCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Määrää, mitä 100% leveys tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei marginaaleja) tai koko sivua (marginaalit mukaan lukien)." +msgstr "Määrittää, mitä 100 % leveys tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei marginaaleja) tai koko sivua (marginaalit mukaan lukien)." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 @@ -15929,7 +15931,7 @@ msgstr "Automaattinen koko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "Kehyksen leveys tai korkeus säätyy kehyksen sisältöä vastaavasti. Tarvittaessa kehykselle voidaan määrittää vähimmäisleveys tai vähimmäiskorkeus." +msgstr "Säätää kehyksen leveyttä tai korkeutta automaattisesti kehyksen sisällön mukaan. Tarvittaessa kehykselle voi määrittää vähimmäisleveyden tai vähimmäiskorkeuden." #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 @@ -15959,13 +15961,13 @@ msgstr "Suhteessa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." -msgstr "Lasketaan valitun objektin korkeus prosentteina sivun tekstialan korkeudesta." +msgstr "Laskee valitun objektin korkeuden prosentteina sivun tekstialueen korkeudesta." #. rgwPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Määrää, mitä 100% korkeus tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei marginaaleja) tai koko sivua (marginaalit mukaan lukien)." +msgstr "Määrittää, mitä 100 % korkeus tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei marginaaleja) tai koko sivua (marginaalit mukaan lukien)." #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 @@ -15977,7 +15979,7 @@ msgstr "Automaattinen koko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "Kehyksen leveys tai korkeus säätyy kehyksen sisältöä vastaavasti. Tarvittaessa kehykselle voidaan määrittää vähimmäisleveys tai vähimmäiskorkeus." +msgstr "Säätää kehyksen leveyttä tai korkeutta automaattisesti kehyksen sisällön mukaan. Tarvittaessa kehykselle voi määrittää vähimmäisleveyden tai vähimmäiskorkeuden." #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 @@ -16001,7 +16003,7 @@ msgstr "Alkuperäinen koko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." -msgstr "Painikkeella palautetaan kokoasetukset valitun objektin alkuperäisiin arvoihin." +msgstr "Palauttaa valitun objektin kokoasetukset alkuperäisiin arvoihin." #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343 @@ -16187,13 +16189,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "Annetaan avattavan tiedoston koko polku." +msgstr "Anna avattavan tiedoston koko polku." #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "Nimetään hyperlinkki." +msgstr "Anna hyperlinkille nimi." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 @@ -16229,7 +16231,7 @@ msgstr "Etsi tiedosto, jonka haluat hyperlinkin avaavan ja napsauta Avaa-painike #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." -msgstr "Määritetään kehyksen nimi, johon kohdetiedosto avataan." +msgstr "Määritä sen kehyksen nimi, johon kohdetiedosto avataan." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 @@ -16247,7 +16249,7 @@ msgstr "Palvelimella toteutettu kuvakartta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Käytetään palvelinpuolen kuvakarttaa." +msgstr "Käyttää palvelinpuolen kuvakarttaa." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 @@ -16259,7 +16261,7 @@ msgstr "Selaimessa toteutettu kuvakartta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "Käytetään kuvakarttaa, joka on luotu valitulle objektille." +msgstr "Käyttää kuvakarttaa, jonka loit valitulle objektille." #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 @@ -16323,12 +16325,14 @@ msgstr "Osan jälkeen" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Määritetään osan sisennys vasemmasta marginaalista." #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Määritetään osan sisennys oikeasta marginaalista." @@ -16355,7 +16359,7 @@ msgstr "Lisää hakemistomerkintä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80 msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." -msgstr "Poistetaan valittu merkintä hakemistosta. Merkintätekstiä ei poisteta asiakirjasta." +msgstr "Poistaa valitun merkinnän hakemistosta. Merkintätekstiä ei poisteta asiakirjasta." #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92 @@ -16451,25 +16455,25 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "Hypätään asiakirjan edelliseen samantyyppiseen hakemistomerkintään." +msgstr "Siirtyy asiakirjan edelliseen saman tyypin hakemistomerkintään." #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "Hypätään asiakirjan seuraavaan samantyyppiseen hakemistomerkintään." +msgstr "Siirtyy asiakirjan seuraavaan saman tyypin hakemistomerkintään." #. GEB3A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:576 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." -msgstr "Hypätään asiakirjan ensimmäiseen samantyyppiseen hakemistomerkintään." +msgstr "Siirtyy asiakirjan ensimmäiseen saman tyypin hakemistomerkintään." #. AKiAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." -msgstr "Hypätään asiakirjan viimeiseen samantyyppiseen hakemistomerkintään." +msgstr "Siirtyy asiakirjan viimeiseen saman tyypin hakemistomerkintään." #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 @@ -16529,7 +16533,7 @@ msgstr "Seuraava" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next input field in the document." -msgstr "Hypätään seuraavaan asiakirjan syöttökenttään." +msgstr "Siirtyy asiakirjan seuraavaan syöttökenttään." #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 @@ -16547,7 +16551,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." -msgstr "Lisätään tekstikenttä, joka voidaan avata ja muokata napsauttamalla kenttää asiakirjassa." +msgstr "Lisää tekstikentän, jonka voi avata ja jota voi muokata napsauttamalla sitä asiakirjassa." #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 @@ -17109,6 +17113,7 @@ msgstr "Tyyppi" #. fYmmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "Lisätään pakotettu rivin-, palstan tai sivunvaihto kohdistimen kohdalle." @@ -17127,6 +17132,7 @@ msgstr "Automaattiset otsikot..." #. eNMYS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "Avataan toinen Kuvaotsikko-valintaikkuna. Siinä on samat tiedot kuin Asetukset-valintaikkunan %PRODUCTNAME Writer - Automaattiotsikointi -lehdellä." @@ -17165,7 +17171,7 @@ msgstr "Sijainti:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." -msgstr "Valitaan kuvatekstissä käytettävä numerointitapa." +msgstr "Valitse kuvatekstissä käytettävä numerointitapa." #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 @@ -17177,7 +17183,7 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." -msgstr "Annetaan valinnainen merkki, joka tulee numeron ja Kuvaotsikko-ruudun tekstin väliin." +msgstr "Syötä valinnaisia merkkejä, jotka tulevat numeron ja kuvatekstin väliin." #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248 @@ -17193,6 +17199,7 @@ msgstr ". " #. VTK2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Kirjoitetaan seliteteksti, joka tulee kuvanumeron jälkeen." @@ -17201,7 +17208,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan seliteteksti, joka tulee kuvanumeron jälkeen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." -msgstr "Lisätään kuvateksti valitun kohteen ylä- tai alapuolelle. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain joillekin objekteille." +msgstr "Lisää kuvatekstin valitun kohteen ylä- tai alapuolelle. Tämä asetus on käytettävissä vain joillekin objekteille." #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297 @@ -17262,7 +17269,7 @@ msgstr "Taulu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." -msgstr "Lisätään tietolähdeselaimesta valittu aineisto asiakirjaan taulukkona." +msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan taulukkona." #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 @@ -17274,7 +17281,7 @@ msgstr "Kentät" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." -msgstr "Lisätään tietolähdeselaimesta valittu aineisto asiakirjaan kenttinä." +msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan kenttinä." #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 @@ -17286,7 +17293,7 @@ msgstr "Teksti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." -msgstr "Lisätään tietolähdeselaimesta valittu aineisto asiakirjaan tekstinä." +msgstr "Lisää tietolähdeselaimesta valitun aineiston asiakirjaan tekstinä." #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 @@ -17304,7 +17311,7 @@ msgstr "Taulun sarakkeet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." -msgstr "Siirretään kaikki luettelon tietokantakentät Taulun sarakkeet -luetteloruutuun." +msgstr "Siirtää kaikki luettelon tietokantakentät Taulun sarakkeet -luetteloruutuun." #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312 @@ -17317,19 +17324,19 @@ msgstr "Siirretään valittu tietokantakenttä Taulun sarakkeet -luetteloruutuun #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." -msgstr "Siirretään kentät, jotka on valittu Tietokannan sarakkeet -luetteloruudussa, valintakentälle." +msgstr "Siirtää Tietokannan sarakkeet -luetteloruudussa valitut kentät valintakenttään." #. 2NBVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" -msgstr "Poistetaan valittu tietokantakenttä Taulun sarakkeet -luetteloruudusta." +msgstr "Poistaa valitun tietokantakentän Taulun sarakkeet -luetteloruudusta." #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "Poistetaan kaikki tietokantakentät Taulun sarakkeet -luetteloruudusta." +msgstr "Poistaa kaikki tietokantakentät Taulun sarakkeet -luetteloruudusta." #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424 @@ -17347,13 +17354,13 @@ msgstr "Luettelo asiakirjaan lisättävistä tietokannan sarakkeista. Tähän vo #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:509 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." -msgstr "Määritetään tekstitaulukkoon lisättävät tietokantasarakkeet." +msgstr "Määrittää tekstitaulukkoon lisättävät tietokantasarakkeet." #. XmaQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:554 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "Valitaan tietokannan sarakkeet, jotka aiotaan lisätä asiakirjaan." +msgstr "Valitse asiakirjaan lisättävät tietokannan sarakkeet." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 @@ -17365,7 +17372,7 @@ msgstr "Lisää taulun otsikko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:626 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että sarakeotsikoille tulee rivi tekstitaulukkoon." +msgstr "Määrittää, lisätäänkö tekstitaulukon sarakkeille otsikkorivi." #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637 @@ -17375,6 +17382,7 @@ msgstr "Käytä sarakkeen nimeä" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "Merkinnällä määrätään, että tekstitaulukon sarakeotsikkorivillä käytetään tietokantataulun sarakeotsikoiden tekstejä." @@ -17389,7 +17397,7 @@ msgstr "Luo vain rivi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:667 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että tekstitaulukkoon lisätään otsikkorivi tyhjänä." +msgstr "Lisää tyhjän otsikkorivin tekstitaulukkoon." #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 @@ -17399,6 +17407,7 @@ msgstr "Ominaisuudet..." #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "Avataan Taulukon muotoilu -valintaikkuna, jossa voidaan määritellä taulukon ominaisuuksia, kuten reunat,tausta ja sarakeleveys." @@ -17437,6 +17446,7 @@ msgstr "Tietokannasta" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "Hyväksytään tietokannassa käytetty muotoilu." @@ -17449,6 +17459,7 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämä" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "Jos tiettyjen kenttien muotoilutietoja ei käytetä, niiden muotoilu määritetään luettelosta." @@ -17499,7 +17510,7 @@ msgstr "Automaattinen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:167 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." -msgstr "Määrätään lisättäville ala- tai loppuviitteille juoksevat numerot." +msgstr "Antaa lisättäville ala- tai loppuviitteille automaattisesti juoksevat numerot." #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:179 @@ -17553,7 +17564,7 @@ msgstr "Alaviite" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:290 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." -msgstr "Lisätään asiakirjaan alaviitteen merkintä kohdistimen kohdalle ja alaviitteen teksti sivun alareunaan." +msgstr "Lisää asiakirjaan alaviitteen ankkurin kohdistimen kohdalle ja alaviitteen tekstin sivun alareunaan." #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:302 @@ -17565,7 +17576,7 @@ msgstr "Loppuviite" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:312 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." -msgstr "Lisätään asiakirjaan loppuviitteen merkintä kohdistimen kohdalle ja loppuviitteen teksti asiakirjan loppuun." +msgstr "Lisää asiakirjaan loppuviitteen ankkurin kohdistimen kohdalle ja loppuviitteen tekstin asiakirjan loppuun." #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:328 @@ -17589,13 +17600,13 @@ msgstr "Lisää komentosarja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:48 msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" msgid "Jump to Previous Script." -msgstr "Hyppää edelliseen komentosarjaan" +msgstr "Siirry edelliseen komentosarjaan." #. xDqL5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:65 msgctxt "insertscript|extended_tip|next" msgid "Jump to Next Script." -msgstr "Hyppää seuraavaan komentosarjaan" +msgstr "Siirry seuraavaan komentosarjaan." #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 @@ -17613,7 +17624,7 @@ msgstr "JavaScript" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:164 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." -msgstr "Annetaan lisättävän komentosarjan tyyppi." +msgstr "Anna lisättävän komentosarjan tyyppi." #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:176 @@ -17625,13 +17636,13 @@ msgstr "URL-osoite:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:186 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "Lisätään linkki komentosarjatiedostoon. Napsautetaan URL-osoite-valintanappia ja syötetään sitten linkki ruutuun. Myös selauspainiketta (...) voidaan napsauttaa, paikallistaa tiedosto ja sitten napsauttaa Lisää-painiketta." +msgstr "Lisää linkin komentosarjatiedostoon. Napsauta URL-osoite-valintapainiketta ja syötä sitten linkki ruutuun. Voit myös napsauttaaSelaa-painiketta, etsiä tiedoston ja sitten napsauttaa Lisää-painiketta." #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:204 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." -msgstr "Lisätään linkki komentosarjatiedostoon. Napsautetaan URL-osoite-valintanappia ja syötetään sitten linkki ruutuun. Myös selauspainiketta (...) voidaan napsauttaa, paikallistaa tiedosto ja sitten napsauttaa Lisää-painiketta." +msgstr "Lisää linkin komentosarjatiedostoon. Napsauta URL-osoite-valintapainiketta ja syötä sitten linkki ruutuun. Voit myös napsauttaaSelaa-painiketta, etsiä tiedoston ja sitten napsauttaa Lisää-painiketta." #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:215 @@ -17655,19 +17666,19 @@ msgstr "Teksti:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:243 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." -msgstr "Kirjoitetaan lisättävä komentosarja." +msgstr "Syötä lisättävä komentosarjakoodi." #. 8GXCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:268 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." -msgstr "Kirjoitetaan lisättävä komentosarja." +msgstr "Syötä lisättävä komentosarjakoodi." #. nSrqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:305 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." -msgstr "Lisätään komentosarja HTML- tai tekstiasiakirjaan kohdistimen kohdalle." +msgstr "Lisää komentosarjan HTML- tai tekstiasiakirjaan kohdistimen kohdalle." #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 @@ -17709,7 +17720,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Ala- ja loppuviitteet" +msgstr "Ala- tai loppuviitteet" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 @@ -17739,7 +17750,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." -msgstr "Nimetään taulukko." +msgstr "Anna taulukolle nimi." #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 @@ -17757,7 +17768,7 @@ msgstr "Sarakkeita:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." -msgstr "Annetaan taulukkoon tulevien sarakkeiden lukumäärä." +msgstr "Anna taulukkoon tulevien sarakkeiden lukumäärä." #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 @@ -17769,7 +17780,7 @@ msgstr "Rivejä:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." -msgstr "Annetaan taulukkoon tulevien rivien lukumäärä." +msgstr "Anna taulukkoon tulevien rivien lukumäärä." #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 @@ -17793,7 +17804,7 @@ msgstr "Otsikko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Taulukkoon tulee otsikkorivi." +msgstr "Sisällyttää taulukkoon otsikkorivin." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 @@ -17805,7 +17816,7 @@ msgstr "Toista otsikkorivit uusilla sivuilla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." -msgstr "Taulukon otsikkorivi toistetaan niillä sivuilla, joille taulukko jatkuu." +msgstr "Toistaa taulukon otsikon niillä sivuilla, joille taulukko jatkuu." #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 @@ -17817,13 +17828,13 @@ msgstr "Älä jaa taulukkoa usealle sivulle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." -msgstr "Merkintä estää taulukon jatkumisen useammalle sivulle." +msgstr "Estää taulukon jatkumisen useammalle sivulle." #. NveMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." -msgstr "Määrätään otsikon rivimäärä." +msgstr "Valitse otsikon rivimäärä." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 @@ -17877,7 +17888,7 @@ msgstr "Uusi asiakirja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" msgid "Creates a new document for editing." -msgstr "Luodaan uusi asiakirja muokattavaksi." +msgstr "Luo uuden asiakirjan muokattavaksi." #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:141 @@ -17989,12 +18000,14 @@ msgstr "Tallenna..." #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "Tallennetaan käsiteltävän tarra- tai käyntikorttiarkin tyyppi (tarramuoto)." #. CSycD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Kenttä esittää vierekkäisten tarrojen tai käyntikorttien etäisyyden vasemmasta reunasta vasempaan reunaan. Käyttäjän määrittämä mitta syötetään tähän." @@ -18129,7 +18142,7 @@ msgstr "Asetukset..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Avaa Tulostimen asetukset -valintaikkunan." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 @@ -18465,7 +18478,7 @@ msgstr "Avataan Testaa tunnuksen asetuksia -valintaikkuna asetettujen asetusten #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "Lähettävän sähköpostipalvelimen (SMTP) asetukset" +msgstr "Lähtevän postin palvelimen (SMTP) asetukset" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 @@ -20157,7 +20170,7 @@ msgstr "_Keskeytä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Yhteys otettu lähtevän sähköpostin palvelimeen" +msgstr "Yhteys lähtevän postin palvelimeen on muodostettu" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 @@ -22394,7 +22407,7 @@ msgid "" "when inserting:" msgstr "" "Lisää otsikko automaattisesti\n" -"kun lisätään:" +"lisättäessä:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570 @@ -27797,7 +27810,7 @@ msgstr "Tekstiruudukko" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME ei voinut muodostaa yhteyttä lähettävään sähköpostipalvelimeen. Tarkasta järjestelmän asetukset ja %PRODUCTNAMEn asetukset. Tarkista palvelimen nimi, portti ja suojatun yhteyden asetukset" +msgstr "%PRODUCTNAME ei voinut muodostaa yhteyttä lähtevän postin palvelimeen. Tarkasta järjestelmän asetukset ja %PRODUCTNAMEn asetukset. Tarkista palvelimen nimi, portti ja suojatun yhteyden asetukset." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 @@ -27827,7 +27840,7 @@ msgstr "Muodosta verkkoyhteys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Etsi lähettävä sähköpostipalvelin" +msgstr "Etsi lähtevän postin palvelin" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 @@ -28025,7 +28038,7 @@ msgstr "Ruudukon näyttäminen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Lisätään tekstiruudukko käsiteltävälle sivulle. Vaihtoehto on saatavilla vain, jos aasialaisten kielten tuki on otettu käyttöön Asetukset-valintaikkunan Kieliasetukset - Kielet-lehdellä." +msgstr "Lisää tekstiruudukon nykyiseen sivutyyliin. Asetus on käytettävissä vain, jos aasialaisten kielten tuki on otettu käyttöön Asetukset-valintaikkunan Kieliasetukset - Kielet-lehdellä." #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -29202,13 +29215,13 @@ msgstr "Kappaletyylit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level that you change the formatting of." -msgstr "Valitaan hakemistotaso, jonka muotoilua muutetaan." +msgstr "Valitse hakemistotaso, jonka muotoilua muutetaan." #. AFBwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Valitaan valitulla hakemistotasolla käytettävä kappaletyyli ja napsautetaan sitten Määritä (<) -painiketta." +msgstr "Valitse valittuun hakemistotasoon käytettävä kappaletyyli ja napsauta sitten Määritä (<) -painiketta." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -29220,7 +29233,7 @@ msgstr "Oletus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Palautetaan valitun tason muotoilu \"Oletus\"-kappaletyyliksi." +msgstr "Palauttaa valitun tason muotoilun \"Oletus\"-kappaletyyliksi." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 @@ -29232,13 +29245,13 @@ msgstr "_Muokkaa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "Avataan Kappaleen tyyli -valintaikkuna, jossa valittua kappaletyyliä voidaan muuttaa." +msgstr "Avaa Kappaletyyli-valintaikkunan, jossa valittua kappaletyyliä voi muuttaa." #. 4ZM9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." -msgstr "Valittu hakemistotaso muotoillaan valitulla kappaletyylillä." +msgstr "Muotoilee valitun hakemistotason valitulla kappaletyylillä." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:240 @@ -29254,6 +29267,7 @@ msgstr "_Apuviivat siirrettäessä" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Esitetään apuviivat kehyksen ympärillä kehystä siirrettäessä. Valitsemalla Apuviivat siirrettäessä -asetuksen saadaan objektin täsmällinen sijainti näkyville viivaimen arvoina." @@ -29286,7 +29300,7 @@ msgstr "Ta_ulut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että taulukot näkyvät asiakirjassa." +msgstr "Näyttää asiakirjaan sisältyvät taulukot." #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 @@ -29298,7 +29312,7 @@ msgstr "_Piirrokset ja ohjausobjektit" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." -msgstr "Merkinnällä määrätään, että asiakirjan sisältämät piirrokset ja ohjausobjektit ovat näkyvillä." +msgstr "Näyttää asiakirjan sisältämät piirrokset ja ohjausobjektit." #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 @@ -29388,7 +29402,7 @@ msgstr "_Tasainen vieritys" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " -msgstr "Valinta aktivoi tasaisen sivun vierityksen toiminnon. " +msgstr "Aktivoi tasaisen sivun vierityksen toiminnon. " #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 @@ -29400,31 +29414,31 @@ msgstr "_Pystyviivain" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Valinta näyttää pystyviivaimen. Mieleinen mittayksikkö valitaan vastaavasta luettelosta." +msgstr "Näyttää pystyviivaimen. Valitse haluamasi mittayksikkö vastaavasta luettelosta." #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Valinta näyttää vaakaviivaimen. Mieleinen mittayksikkö valitaan vastaavasta luettelosta." +msgstr "Näyttää vaakaviivaimen. Valitse haluamasi mittayksikkö vastaavasta luettelosta." #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Valinta näyttää pystyviivaimen. Mieleinen mittayksikkö valitaan vastaavasta luettelosta." +msgstr "Näyttää pystyviivaimen. Valitse haluamasi mittayksikkö vastaavasta luettelosta." #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" -msgstr "Oikealta tasattu" +msgstr "Oikealla" #. f4zhU #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." -msgstr "Merkinnällä määrätään pystyviivain oikeaan reunaan." +msgstr "Asettaa pystyviivaimen oikeaan reunaan." #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 @@ -29436,7 +29450,7 @@ msgstr "_Vaakaviivain" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Valinta näyttää vaakaviivaimen. Mieleinen mittayksikkö valitaan vastaavasta luettelosta." +msgstr "Näyttää vaakaviivaimen. Valitse haluamasi mittayksikkö vastaavasta luettelosta." #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 @@ -29448,7 +29462,7 @@ msgstr "Näytä" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." -msgstr "Määritetään HTML-asiakirjoissa käytettävä Mittayksikkö." +msgstr "Määrittää HTML-asiakirjoissa käytettävän mittayksikön." #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 @@ -29484,7 +29498,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." -msgstr "Määritetään objektien esittämisen oletusasetukset tekstiasiakirjoille ja myös ikkunan osien oletusasetukset." +msgstr "Määrittää objektien esittämisen oletusasetukset tekstiasiakirjoissa ja ikkunan osien oletusasetukset." #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 @@ -29832,25 +29846,25 @@ msgstr "Ala:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." -msgstr "Annetaan objektin vasemman reunan ja tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna objektin vasemman reunan ja tekstin välin suuruus." #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:476 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "Annetaan objektin oikeanpuoleisen reunan ja tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna objektin oikean reunan ja tekstin välin suuruus." #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:495 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." -msgstr "Annetaan objektin yläreunan ja tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna objektin yläreunan ja tekstin välin suuruus." #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:514 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "Annetaan objektin alareunan ja tekstin välin suuruus." +msgstr "Anna objektin alareunan ja tekstin välin suuruus." #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:529 |