aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/fr/cui/messages.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po
index 0e7d7fdc602..0e110c7bcd0 100644
--- a/source/fr/cui/messages.po
+++ b/source/fr/cui/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-21 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1974,11 +1974,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "L'URL <%1> ne peut pas être convertie en chemin du système de fichier."
-#. XtUDA
+#. WHVhx
#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2020 Contributeurs LibreOffice."
+msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2021 Contributeurs LibreOffice."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:378
@@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "_Renvoi à la ligne automatique"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:246
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
-msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule. "
+msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule."
#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "Similarités (_Japonais)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:589
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche. "
+msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche."
#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgstr "Statut"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:915
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
-msgstr "Effectue des recherches dans les tables de base de données et dans les formulaires. "
+msgstr "Effectue des recherches dans les tables de base de données et dans les formulaires."
#. zbAyQ
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "Arrière-plan"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombre"
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "Autocorrection"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr "Corriger les casses dans variables et mots-clé Basic lors de la saisie. "
+msgstr "Corriger les casses dans variables et mots-clé Basic lors de la saisie."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:176
@@ -13995,7 +13995,7 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
-msgstr "Les case à cocher [C] et [E] affiche les entrée pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lors du chargement dans %PRODUCTNAME [C] et/ou lors de l'enregistrement au format Microsoft [E]."
+msgstr "Les case à cocher [C] et [E] affiche les entrées pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lors du chargement dans %PRODUCTNAME [C] et/ou lors de l'enregistrement au format Microsoft [E]. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page