aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po322
1 files changed, 161 insertions, 161 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index b9a6784347a..fbb0e7bd01f 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-11 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-12 09:38+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n"
#. ViEWM
@@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580140334754\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph> : la chaîne de remplacement."
#. gJRAr
#: sf_string.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580140345221\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. ykPVR
#: sf_string.xhp
@@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612384647003\n"
"help.text"
msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "\" \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (chaque lettre minuscule est remplacée par \"x\")"
#. rkMsv
#: sf_string.xhp
@@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751612384623936\n"
"help.text"
msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (chaque mot est remplacé par \"x\")"
#. 2Gd5C
#: sf_string.xhp
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace dans une chaîne certaines ou toutes les occurrences d'une matrice de chaînes par une matrice de nouvelles chaînes."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580146504326\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne d'entrée sur laquelle les remplacements auront lieu."
#. UfuEm
#: sf_string.xhp
@@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580146514927\n"
"help.text"
msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>oldstr</emph> : une chaîne unique ou une matrice de chaînes. Les chaînes de longueur nulle sont ignorées."
#. Ukr3F
#: sf_string.xhp
@@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt ""
"par_id591580146532966\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph> : la chaîne de remplacement ou la matrice de chaînes de remplacement."
#. 7BQ7F
#: sf_string.xhp
@@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>oldstr</literal> est une matrice, chaque occurrence de l'un des éléments de <literal>oldstr</literal> est remplacée par <literal>newstr</literal>."
#. AfRz6
#: sf_string.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384880820\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>oldstr</literal> et <literal>newstr</literal> sont des matrices, les remplacements se produisent un par un jusqu'à <literal>UBound(newstr)</literal>."
#. E39aH
#: sf_string.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_id241612385058264\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>oldstr</literal> a plus d'entrées que <literal>newstr</literal>, alors les éléments résiduels de <literal>oldstr</literal> sont remplacés par le dernier élément de <literal>newstr</literal> ."
#. MkqW5
#: sf_string.xhp
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt ""
"par_id701580146547619\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph> : nombre maximum de remplacements. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que toutes les occurrences seront remplacées."
#. QX33p
#: sf_string.xhp
@@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612385380533\n"
"help.text"
msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque <literal>oldstr</literal> est une matrice, le paramètre <literal>occurrence</literal> est calculé séparément pour chaque élément de la matrice."
#. aWrvA
#: sf_string.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id301580146556599\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. eygyi
#: sf_string.xhp
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"par_id901580147558931\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une chaîne avec une représentation lisible de l'argument, tronquée à une longueur donnée. Ceci est utile principalement à des fins de débogage ou de journalisation."
#. cU3Ev
#: sf_string.xhp
@@ -27896,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"par_id11612386054691\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
-msgstr ""
+msgstr "Si le paramètre <literal>anyvalue</literal> est un objet, il sera entouré de crochets \"[\" et \"]\"."
#. gVB32
#: sf_string.xhp
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"par_id491612386081802\n"
"help.text"
msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les chaînes, les tabulations et les sauts de ligne sont remplacés par \\t, \\n ou \\r."
#. SfUGD
#: sf_string.xhp
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgctxt ""
"par_id921612386089103\n"
"help.text"
msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
-msgstr ""
+msgstr "Si la longueur finale dépasse le paramètre <literal>maxlength</literal>, la dernière partie de la chaîne est remplacée par \" ... (N)\" où N est la longueur totale de la chaîne d'origine avant troncature."
#. zLfNR
#: sf_string.xhp
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"par_id91580147593626\n"
"help.text"
msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>anyvalue</emph> : la valeur d'entrée à représenter. Il peut s'agir de n'importe quelle valeur, comme une chaîne, un tableau, un objet Basic, un objet UNO, etc."
#. hdDFi
#: sf_string.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580147609322\n"
"help.text"
msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>maxlength</emph> : La longueur maximale de la chaîne résultante. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a aucune limite à la longueur de la représentation résultante."
#. Ape7i
#: sf_string.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612386659292\n"
"help.text"
msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:"
-msgstr ""
+msgstr "Notez que la représentation des types de données tels que les matrices et les instances d'objets <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> incluent à la fois le type de données et leurs valeurs :"
#. ZFFAD
#: sf_string.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971612386906463\n"
"help.text"
msgid "' An example with a Basic built-in Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un exemple avec une matrice intégrée en Basic"
#. GEZzM
#: sf_string.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401612386876329\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Un exemple avec une matrice ScriptForge"
#. mZ3ar
#: sf_string.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551612386931680\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "' Un exemple avec un dictionnaire ScriptForge"
#. vvADG
#: sf_string.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580312925741\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string in reversed order."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée dans l'ordre inversé."
#. RxpPa
#: sf_string.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612387177873\n"
"help.text"
msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est équivalente à la <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\"><literal>StrReverse</literal> fonction de base</link> intégrée."
#. ZEarP
#: sf_string.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612387463144\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser la fonction <literal>StrReverse</literal>, l'instruction <literal>Option VBASupport 1</literal> doit être présente dans le module."
#. pSyL6
#: sf_string.xhp
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"par_id241580312964497\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à inverser."
#. KBFDk
#: sf_string.xhp
@@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580210762286\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro avec les lignes de la chaîne d'entrée. Chaque élément de la matrice est obtenu en divisant la chaîne d'entrée en caractères de nouvelle ligne."
#. nuUF6
#: sf_string.xhp
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_id481580210806878\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à diviser."
#. FEFUw
#: sf_string.xhp
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580210820309\n"
"help.text"
msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>keepbreaks</emph> : lorsque <literal>True</literal>, les sauts de ligne sont conservés dans le tableau de sortie (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. HAG8Q
#: sf_string.xhp
@@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580211762739\n"
"help.text"
msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Divise une chaîne en une matrice d'éléments à l'aide d'un délimiteur spécifié."
#. zsADB
#: sf_string.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612388034501\n"
"help.text"
msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Si une sous-chaîne entre guillemets contient un délimiteur, celui-ci est ignoré. Ceci est utile lors de l'analyse d'enregistrements de type CSV contenant des chaînes entre guillemets."
#. JKAaG
#: sf_string.xhp
@@ -28058,7 +28058,7 @@ msgctxt ""
"par_id881580211809490\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à diviser."
#. PFDPa
#: sf_string.xhp
@@ -28067,7 +28067,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimiter</emph> : Une chaîne d'un ou plusieurs caractères qui sera utilisée comme délimiteur. Le délimiteur par défaut est le caractère espace ASCII \" \"."
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph> : le nombre maximum de sous-chaînes à renvoyer. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limite au nombre de chaînes renvoyées."
#. W2og7
#: sf_string.xhp
@@ -28085,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"par_id421599123777334\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph> : soit le guillemet simple (') ou double (\")."
#. DiYMJ
#: sf_string.xhp
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_id661627251379676\n"
"help.text"
msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them."
-msgstr ""
+msgstr "Méfiez-vous des différences entre Basic et Python lors de la représentation de chaînes. Par exemple, en Basic, deux caractères \"\" à l'intérieur d'une chaîne sont interprétés comme un seul caractère \". En Python, les chaînes entourées de guillemets simples peuvent contenir des caractères \" sans avoir à les doubler."
#. 6Q2tJ
#: sf_string.xhp
@@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"par_id771580212837884\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si les premiers caractères d'une chaîne sont identiques à une sous-chaîne donnée."
#. BYx4G
#: sf_string.xhp
@@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"par_id781612393174350\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode renvoie <literal>False</literal> si la chaîne d'entrée ou la sous-chaîne a une longueur = 0 ou lorsque la sous-chaîne est plus longue que la chaîne d'entrée."
#. jrzxu
#: sf_string.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id271580212876135\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à tester."
#. tE9WD
#: sf_string.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"par_id571580212889462\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph> : la sous-chaîne à rechercher au début de <literal>inputstr</literal>."
#. ZeQP4
#: sf_string.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580212900799\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. DGgBx
#: sf_string.xhp
@@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580295999690\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée sans ses espaces de début et de fin."
#. BESEu
#: sf_string.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"par_id541580296044377\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à couper."
#. 44XZC
#: sf_string.xhp
@@ -28166,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit toute séquence échappée (\\\\, \\n, \\r, \\t) dans la chaîne d'entrée en son caractère ASCII correspondant."
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_id971580483124743\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à convertir."
#. BoYHV
#: sf_string.xhp
@@ -28184,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580213634029\n"
"help.text"
msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les guillemets simples ou doubles entourant la chaîne d'entrée."
#. Ae8c5
#: sf_string.xhp
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612393585600\n"
"help.text"
msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est utile lors de l'analyse d'enregistrements de type CSV contenant des chaînes entre guillemets."
#. BhVvp
#: sf_string.xhp
@@ -28202,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"par_id761580213677493\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne dont les guillemets doivent être supprimés."
#. gRUHA
#: sf_string.xhp
@@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599129509890\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph> : soit le guillemet simple (') ou double (\"\") (par défaut)."
#. nGq4Q
#: sf_string.xhp
@@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371580213702598\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Du texte\" (sans guillemets)"
#. Fp8ip
#: sf_string.xhp
@@ -28229,7 +28229,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51580213693694\n"
"help.text"
msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "' La chaîne ci-dessous n'a pas de guillemets, elle reste donc inchangée"
#. A4Eki
#: sf_string.xhp
@@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612393917830\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Du texte\" (inchangé)"
#. ULtxx
#: sf_string.xhp
@@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
"bas_id461612394182689\n"
"help.text"
msgid "' Quotes inside the string are not removed"
-msgstr ""
+msgstr "' Les guillemets à l'intérieur de la chaîne ne sont pas supprimés"
#. 8w4ia
#: sf_string.xhp
@@ -28256,7 +28256,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612394171208\n"
"help.text"
msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (inchangé)"
#. JGhWK
#: sf_string.xhp
@@ -28265,7 +28265,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585834468102\n"
"help.text"
msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit la chaîne d'entrée en une matrice de sous-chaînes afin que chaque élément du tableau contienne au plus un nombre donné de caractères."
#. 4G9FU
#: sf_string.xhp
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612394465120\n"
"help.text"
msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks."
-msgstr ""
+msgstr "En pratique, cette méthode renvoie une matrice de lignes de sortie de base zéro, sans nouvelles lignes à la fin, à l'exception des sauts de ligne préexistants."
#. BN3eR
#: sf_string.xhp
@@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_id601612395193333\n"
"help.text"
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\">ExpandTabs</link> method."
-msgstr ""
+msgstr "Les onglets sont développés à l'aide de la même procédure effectuée par la méthode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\">ExpandTabs</link>."
#. vLtDg
#: sf_string.xhp
@@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Les sauts de ligne symboliques sont remplacés par leurs caractères ASCII équivalents."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -28301,7 +28301,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612394859733\n"
"help.text"
msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Si la sortie encapsulée n'a pas de contenu, la matrice renvoyée est vide."
#. SNRzH
#: sf_string.xhp
@@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585834468498\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph> : la chaîne à envelopper."
#. MiptC
#: sf_string.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585834773177\n"
"help.text"
msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width</emph> : le nombre maximum de caractères dans chaque ligne (par défaut = 70)."
#. epG6z
#: sf_string.xhp
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585834874500\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabsize</emph> : avant d'envelopper le texte, les caractères TAB <literal>Chr(9)</literal> existants sont remplacés par des espaces. L'argument <literal>tabsize</literal> définit les arrêts de tabulation à TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (par défaut = 8)."
#. HjZDB
#: sf_textstream.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.TextStream service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.TextStream"
#. yCCia
#: sf_textstream.xhp
@@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"bm_id351585330787295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>"
#. nBJsE
#: sf_textstream.xhp
@@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585330787205\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>TextStream</literal> est utilisé pour lire et écrire séquentiellement dans des fichiers ouverts ou créés à l'aide du service <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. TeRTa
#: sf_textstream.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_id41613596903894\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes <literal>OpenTextFile</literal> et <literal>CreateTextFile</literal> du service <literal>FileSystem</literal> renvoient une instance du service <literal>TextStream</literal>."
#. MVFWC
#: sf_textstream.xhp
@@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"par_id161585330787262\n"
"help.text"
msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Les délimiteurs de lignes peuvent être spécifiés par l'utilisateur. Dans les opérations d'entrée, CR, LF ou CR+LF sont pris en charge. Dans les opérations de sortie, le délimiteur de ligne par défaut est celui utilisé par le système d'exploitation."
#. GDkir
#: sf_textstream.xhp
@@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613598137669\n"
"help.text"
msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Le délimiteur de ligne du système d'exploitation sur lequel la macro est exécutée est accessible à l'aide de la propriété <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal>."
#. SvXzF
#: sf_textstream.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613597445432\n"
"help.text"
msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les opérations nécessaires pour lire ou écrire dans un fichier (ouverture, lecture/écriture et fermeture) sont présumées se produire au cours de la même exécution de macro."
#. dc5KN
#: sf_textstream.xhp
@@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id83158533078741\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. AuQX2
#: sf_textstream.xhp
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"par_id351613598192725\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python utilisent la méthode <literal>OpenTextFile</literal> pour créer une instance du service <literal>TextStream</literal>."
#. UUudg
#: sf_textstream.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_id371585330787197\n"
"help.text"
msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier doit être fermé avec la méthode <literal>CloseFile</literal> après que toutes les opérations de lecture ou d'écriture aient été exécutées :"
#. zNveN
#: sf_textstream.xhp
@@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Facultativement, les ressources utilisées par l'instance <literal>TextStream</literal> peuvent être libérées à l'aide de la méthode <literal>Dispose</literal> :"
#. L8vEQ
#: sf_textstream.xhp
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917368946\n"
"help.text"
msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes du service <literal>TextStream</literal> sont principalement basées sur les interfaces UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\"><literal>XTextInputStream</literal></link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\"><literal>XTextOutputStream</literal></link>."
#. JAmgD
#: sf_textstream.xhp
@@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941585330787948\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. aN9zM
#: sf_textstream.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585330787267\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. vwGC5
#: sf_textstream.xhp
@@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt ""
"par_id401585330787370\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. GpL38
#: sf_textstream.xhp
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585330787700\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. 6FDuM
#: sf_textstream.xhp
@@ -28481,7 +28481,7 @@ msgctxt ""
"par_id551585330787608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. ECkTm
#: sf_textstream.xhp
@@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585330787752\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. YFkaY
#: sf_textstream.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_id901585330787680\n"
"help.text"
msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé en mode lecture. Une valeur <literal>True</literal> indique que la fin du fichier a été atteinte. Un test utilisant cette propriété doit précéder les appels à la méthode <literal>ReadLine</literal>."
#. EFEnA
#: sf_textstream.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787568\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. cVCoJ
#: sf_textstream.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585330787777\n"
"help.text"
msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr ""
+msgstr "Le jeu de caractères à utiliser. L'encodage par défaut est \"UTF-8\"."
#. p5s3X
#: sf_textstream.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585330787207\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. JjEqX
#: sf_textstream.xhp
@@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"par_id281585330787614\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le nom du fichier actuel soit au format URL, soit au format du système d'exploitation natif, en fonction de la valeur actuelle de la propriété <literal>FileNaming</literal> du service <literal>FileSystem</literal>."
#. goEnw
#: sf_textstream.xhp
@@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt ""
"par_id111585330787410\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. MZS6Z
#: sf_textstream.xhp
@@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt ""
"par_id861585330787417\n"
"help.text"
msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"."
-msgstr ""
+msgstr "Indique le mode d'entrée/sortie. Les valeurs possibles sont \"READ\", \"WRITE\" ou \"APPEND\"."
#. 7nTb9
#: sf_textstream.xhp
@@ -28562,7 +28562,7 @@ msgctxt ""
"par_id87158533078795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. j45gC
#: sf_textstream.xhp
@@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787741\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of lines read or written so far."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le nombre de lignes lues ou écrites jusqu'à présent."
#. CLAvQ
#: sf_textstream.xhp
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585330787157\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. rdA5M
#: sf_textstream.xhp
@@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"par_id691585330787279\n"
"help.text"
msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Définit ou renvoie le délimiteur actuel à insérer entre deux lignes écrites successives. La valeur par défaut est le délimiteur de ligne natif du système d'exploitation actuel."
#. veDBj
#: sf_textstream.xhp
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus sur les noms des jeux de caractères, visitez la page <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">Jeu de caractères de l'IANA</link>. Sachez que %PRODUCTNAME n'implémente pas tous les jeux de caractères existants."
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service textStream"
#. DBBKM
#: sf_textstream.xhp
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"par_id421585330787675\n"
"help.text"
msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme le flux d'entrée ou de sortie actuel et vide le tampon de sortie le cas échéant. Renvoie <literal>True</literal> si le fichier a été fermé avec succès."
#. MCW3q
#: sf_textstream.xhp
@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"par_id65158533078799\n"
"help.text"
msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie toutes les lignes restantes du flux de texte sous la forme d'une seule chaîne. Les sauts de ligne ne sont pas supprimés."
#. Vr34D
#: sf_textstream.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_id71613600347125\n"
"help.text"
msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne résultante peut être divisée en lignes soit en utilisant la fonction de base intégrée <literal>Split</literal> si le délimiteur de ligne est connu, soit avec la méthode <literal>SF_String.SplitLines</literal>."
#. VRLGn
#: sf_textstream.xhp
@@ -28643,7 +28643,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585330787373\n"
"help.text"
msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les fichiers volumineux, l'utilisation de la méthode <literal>ReadAll</literal> gaspille des ressources mémoire. Dans de tels cas, il est recommandé de lire le fichier ligne par ligne en utilisant la méthode <literal>ReadLine</literal>."
#. BuBVA
#: sf_textstream.xhp
@@ -28652,7 +28652,7 @@ msgctxt ""
"par_id921613595637851\n"
"help.text"
msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):"
-msgstr ""
+msgstr "Considérons le fichier texte \"Students.txt\" avec le contenu suivant (un nom dans chaque ligne) :"
#. hk7q4
#: sf_textstream.xhp
@@ -28661,7 +28661,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613596019750\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python utilisent les méthodes <literal>ReadAll</literal> et <literal>SplitLines</literal> pour lire le contenu du fichier dans une matrice de chaînes :"
#. BuRJE
#: sf_textstream.xhp
@@ -28670,7 +28670,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251613595640550\n"
"help.text"
msgid "'Loads the FileSystem service"
-msgstr ""
+msgstr "'Charge le service FileSystem"
#. L2a3D
#: sf_textstream.xhp
@@ -28679,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181613595641087\n"
"help.text"
msgid "'Opens the text file with the names to be read"
-msgstr ""
+msgstr "'Ouvre le fichier texte avec les noms à lire"
#. rDCSD
#: sf_textstream.xhp
@@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711613595642109\n"
"help.text"
msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string"
-msgstr ""
+msgstr "'Lit tout le contenu du fichier d'entrée sous la forme d'une seule chaîne"
#. 6w73J
#: sf_textstream.xhp
@@ -28697,7 +28697,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961613595643093\n"
"help.text"
msgid "'Splits the string into an array"
-msgstr ""
+msgstr "'Divise la chaîne en une matrice"
#. 7Fq9E
#: sf_textstream.xhp
@@ -28706,7 +28706,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585330787885\n"
"help.text"
msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la ligne suivante du flux de texte sous forme de chaîne. Les sauts de ligne sont supprimés de la chaîne renvoyée."
#. 6iDcF
#: sf_textstream.xhp
@@ -28715,7 +28715,7 @@ msgctxt ""
"par_id431613600221626\n"
"help.text"
msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below."
-msgstr ""
+msgstr "Le test <literal>AtEndOfStream</literal> doit précéder la méthode <literal>ReadLine</literal> comme dans l'exemple ci-dessous."
#. GRRkq
#: sf_textstream.xhp
@@ -28724,7 +28724,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585330787774\n"
"help.text"
msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur sera générée si le <literal>AtEndOfStream</literal> a été atteint lors du précédent appel de méthode <literal>ReadLine</literal> ou <literal>SkipLine</literal>."
#. mAty4
#: sf_textstream.xhp
@@ -28733,7 +28733,7 @@ msgctxt ""
"par_id11585330787847\n"
"help.text"
msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file."
-msgstr ""
+msgstr "Ignore la ligne suivante dans le flux d'entrée lors de la lecture d'un fichier <literal>TextStream</literal>."
#. FDMJB
#: sf_textstream.xhp
@@ -28742,7 +28742,7 @@ msgctxt ""
"par_id441613600704766\n"
"help.text"
msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut entraîner la définition de <literal>AtEndOfStream</literal> sur <literal>True</literal>."
#. D4JVb
#: sf_textstream.xhp
@@ -28751,7 +28751,7 @@ msgctxt ""
"par_id141585330787657\n"
"help.text"
msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream."
-msgstr ""
+msgstr "Écrit un nombre spécifié de lignes vides dans le flux de sortie."
#. YsBUm
#: sf_textstream.xhp
@@ -28760,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585330787357\n"
"help.text"
msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>lines</emph> : le nombre de lignes vides à écrire dans le fichier."
#. GCPCC
#: sf_textstream.xhp
@@ -28769,7 +28769,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585330787215\n"
"help.text"
msgid "Writes the given string to the output stream as a single line."
-msgstr ""
+msgstr "Écrit la chaîne donnée dans le flux de sortie sur une seule ligne."
#. Eska7
#: sf_textstream.xhp
@@ -28778,7 +28778,7 @@ msgctxt ""
"par_id421613601002074\n"
"help.text"
msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Le caractère défini dans la propriété <literal>NewLine</literal> est utilisé comme délimiteur de ligne."
#. LXFPE
#: sf_textstream.xhp
@@ -28787,7 +28787,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585330787650\n"
"help.text"
msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>line</emph> : la ligne à écrire, peut être vide."
#. PM5Bx
#: sf_textstream.xhp
@@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
"par_id821626894480105\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python créent un fichier texte au format CSV dans lequel chaque ligne contient une valeur et son carré jusqu'à ce que <literal>lastValue</literal> soit atteint."
#. 39u4o
#: sf_textstream.xhp
@@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt ""
"bas_id21613321528612\n"
"help.text"
msgid "'Instantiates the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "'Instancie le service FileSystem"
#. FnTiG
#: sf_textstream.xhp
@@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191613321529277\n"
"help.text"
msgid "'Creates a text file"
-msgstr ""
+msgstr "'Crée un fichier texte"
#. f5RSB
#: sf_textstream.xhp
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641613321530181\n"
"help.text"
msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\""
-msgstr ""
+msgstr "'Écrit la valeur et la valeur au carré, séparées par \";\""
#. FCowk
#: sf_textstream.xhp
@@ -28832,7 +28832,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141613321530960\n"
"help.text"
msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
-msgstr ""
+msgstr "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
#. m9Mo4
#: sf_textstream.xhp
@@ -28841,7 +28841,7 @@ msgctxt ""
"bas_id881613321532598\n"
"help.text"
msgid "'Closes the file and free resources"
-msgstr ""
+msgstr "'Ferme le fichier et libère les ressources"
#. PCSPY
#: sf_timer.xhp
@@ -28850,7 +28850,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Timer service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.Timer"
#. uvCrq
#: sf_timer.xhp
@@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>"
#. WyVvH
#: sf_timer.xhp
@@ -28868,7 +28868,7 @@ msgctxt ""
"par_id961582733781662\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>Timer</literal> mesure le temps nécessaire à l'exécution des scripts utilisateur."
#. qDa8E
#: sf_timer.xhp
@@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781323\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Un <literal>Timer</literal> mesure les <emph>durées</emph>. Ça peut être:"
#. ErpLm
#: sf_timer.xhp
@@ -28886,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781252\n"
"help.text"
msgid "Started, to indicate when to start measuring time."
-msgstr ""
+msgstr "Démarré, pour indiquer quand commencer à mesurer le temps."
#. NAAFg
#: sf_timer.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582733781431\n"
"help.text"
msgid "Suspended, to pause measuring running time."
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu, pour suspendre la mesure du temps de fonctionnement."
#. nt9Qc
#: sf_timer.xhp
@@ -28904,7 +28904,7 @@ msgctxt ""
"par_id691582733781498\n"
"help.text"
msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Reprise, pour continuer à suivre le temps d'exécution après la suspension du minuteur."
#. DVCBM
#: sf_timer.xhp
@@ -28913,7 +28913,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582733781344\n"
"help.text"
msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero."
-msgstr ""
+msgstr "Redémarré, ce qui annulera les mesures précédentes et démarrera le <literal>Timer</literal> à zéro."
#. dm7yA
#: sf_timer.xhp
@@ -28922,7 +28922,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582733781280\n"
"help.text"
msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Les durées sont exprimées en secondes avec une précision de 3 chiffres décimaux (millisecondes). Une valeur de durée de 12,345 signifie 12 secondes et 345 millisecondes"
#. CVhDR
#: sf_timer.xhp
@@ -28931,7 +28931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201582733781265\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. fYto9
#: sf_timer.xhp
@@ -28940,7 +28940,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Timer</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. SCYEX
#: sf_timer.xhp
@@ -28949,7 +28949,7 @@ msgctxt ""
"par_id891610734806133\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous crée un objet <literal>Timer</literal> nommé <literal>myTimer</literal> et le démarre immédiatement."
#. WMZog
#: sf_timer.xhp
@@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681582733781715\n"
"help.text"
msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False"
-msgstr ""
+msgstr "'Le minuteur démarre immédiatement lorsque le deuxième argument = True, par défaut = False"
#. CnZqc
#: sf_timer.xhp
@@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Il est recommandé de libérer des ressources après utilisation :"
#. 8h3fp
#: sf_timer.xhp
@@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521582733781450\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. dVncX
#: sf_timer.xhp
@@ -28985,7 +28985,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582733781260\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. hFnkK
#: sf_timer.xhp
@@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781103\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. NvqK9
#: sf_timer.xhp
@@ -29003,7 +29003,7 @@ msgctxt ""
"par_id76158273378122\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. 7zFYh
#: sf_timer.xhp
@@ -29012,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582733781926\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. T92or
#: sf_timer.xhp
@@ -29021,7 +29021,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582733781588\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 9yDgM
#: sf_timer.xhp
@@ -29030,7 +29030,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582733781476\n"
"help.text"
msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)"
-msgstr ""
+msgstr "Le temps de fonctionnement réel écoulé depuis le démarrage ou entre le démarrage et l'arrêt (ne prend pas en compte le temps suspendu)"
#. ThAaG
#: sf_timer.xhp
@@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582733781498\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. tqpDU
#: sf_timer.xhp
@@ -29048,7 +29048,7 @@ msgctxt ""
"par_id401582733781608\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> lorsque le minuteur est démarré ou suspendu"
#. pSPgk
#: sf_timer.xhp
@@ -29057,7 +29057,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781551\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. SGyi4
#: sf_timer.xhp
@@ -29066,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"par_id161582733781328\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> lorsque le minuteur est démarré et suspendu"
#. qoNpD
#: sf_timer.xhp
@@ -29075,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
"par_id651582733781874\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. E45MD
#: sf_timer.xhp
@@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582733781456\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Le temps réel écoulé pendant la suspension depuis le démarrage ou entre le démarrage et l'arrêt"
#. gxF8S
#: sf_timer.xhp
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582733781303\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. FeCob
#: sf_timer.xhp
@@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt ""
"par_id411582733781932\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
-msgstr ""
+msgstr "Le temps réel écoulé depuis le démarrage ou entre le démarrage et l'arrêt (y compris les suspensions et le temps de fonctionnement)"
#. a63gW
#: sf_timer.xhp
@@ -29111,7 +29111,7 @@ msgctxt ""
"par_id9158273378151\n"
"help.text"
msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que la propriété <literal>TotalDuration</literal> équivaut à la somme des propriétés <literal>Duration</literal> et <literal>SuspendDuration</literal>."
#. Mav4g
#: sf_timer.xhp
@@ -29120,7 +29120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141582734141895\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes"
#. P8RQj
#: sf_timer.xhp
@@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582734377752\n"
"help.text"
msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les méthodes ne nécessitent pas d'arguments et renvoient une valeur <literal>Boolean</literal>."
#. onEib
#: sf_timer.xhp
@@ -29138,7 +29138,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582734894257\n"
"help.text"
msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur renvoyée est <literal>False</literal>, alors rien ne s'est produit."
#. U82Do
#: sf_timer.xhp
@@ -29147,7 +29147,7 @@ msgctxt ""
"par_id871582734180676\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. 6oGwx
#: sf_timer.xhp
@@ -29156,7 +29156,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582734180676\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. ZMfpe
#: sf_timer.xhp
@@ -29165,7 +29165,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582734180676\n"
"help.text"
msgid "Returned value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur renvoyée"
#. 6DJTP
#: sf_timer.xhp
@@ -29174,7 +29174,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582734180676\n"
"help.text"
msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Reprend le <literal>Timer</literal> s'il a été suspendu"
#. ixF7A
#: sf_timer.xhp
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734180676\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si le timer n'est pas suspendu"
#. AAozF
#: sf_timer.xhp