aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po674
1 files changed, 337 insertions, 337 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index e315a81e93f..4828aaae4f4 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-23 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-08 16:35+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id991618249636036\n"
"help.text"
msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the <literal>OpenFormDocument</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>Base</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour effectuer une action sur un formulaire à l'aide du service <literal>Form</literal>, le <literal>FormDocument</literal> doit avoir été ouvert manuellement par l'utilisateur ou par programmation dans un script utilisateur. Cette ouverture peut être effectuée en appelant la méthode <literal>OpenFormDocument</literal> du service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>Base</literal></link> ."
#. DDerZ
#: sf_form.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id11618180564274\n"
"help.text"
msgid "To access a given subform of a form use the <literal>SubForms</literal> method. Note that in the example below <literal>mySubForm</literal> is a new instance of the <literal>Form</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Pour accéder à un sous-formulaire donné d'un formulaire, utilisez la méthode <literal>SubForms</literal>. Notez que dans l'exemple ci-dessous <literal>mySubForm</literal> est une nouvelle instance du service <literal>Form</literal>."
#. e7fcY
#: sf_form.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"par_id681622028653480\n"
"help.text"
msgid "Previous examples translate in Python as:"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples précédents se traduisent en Python par :"
#. ebc4K
#: sf_form.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id811622808499801\n"
"help.text"
msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
-msgstr ""
+msgstr "# L'instruction ci-dessous n'est nécessaire que si le formulaire n'a pas encore été ouvert"
#. GdyX6
#: sf_form.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id511622808538351\n"
"help.text"
msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..."
-msgstr ""
+msgstr "# Ou, alternativement, pour accéder au formulaire par son index..."
#. QFFzk
#: sf_form.xhp
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211618180379064\n"
"help.text"
msgid "In Form events"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les événements Form"
#. WBzCD
#: sf_form.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id421616768529754\n"
"help.text"
msgid "To invoke the <literal>Form</literal> service when a form event takes place:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour invoquer les service <literal>Form</literal> lorsqu'un événement de formulaire prend place :"
#. k2fKf
#: sf_form.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623150543016\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service."
-msgstr ""
+msgstr "Il est recommandé de libérer des ressources après utilisation du service Form."
#. pF9UQ
#: sf_form.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623150547406\n"
"help.text"
msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération est effectuée implicitement lorsqu'un document de formulaire est fermé avec la méthode <literal>CloseFormDocument()</literal> décrite ci-dessous."
#. GueeT
#: sf_form.xhp
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. 9LaxS
#: sf_form.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. SpGw6
#: sf_form.xhp
@@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. K7Bsy
#: sf_form.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. ekeZU
#: sf_form.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. wSC47
#: sf_form.xhp
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt ""
"par_id371583668519172\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. jJ2dL
#: sf_form.xhp
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to delete records."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le formulaire autorise la suppression d'enregistrements."
#. DBxgx
#: sf_form.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583839708548\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. j5J3C
#: sf_form.xhp
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583839708412\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to add records."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le formulaire autorise l'ajout d'enregistrements."
#. FCFEk
#: sf_form.xhp
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"par_id761584027709516\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 8qCAE
#: sf_form.xhp
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
"par_id971584027709752\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to update records."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le formulaire autorise l'actualisation des enregistrements."
#. VxAL4
#: sf_form.xhp
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"par_id31583839767743\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. CRA7v
#: sf_form.xhp
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom hiérarchique du formulaire Base contenant le formulaire réel."
#. FehA2
#: sf_form.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. V8tZX
#: sf_form.xhp
@@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie de manière unique l'enregistrement actuel de la table, de la requête ou de l'instruction SQL sous-jacente du formulaire."
#. 3jDxi
#: sf_form.xhp
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 7NUo8
#: sf_form.xhp
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set."
-msgstr ""
+msgstr "Identifie l'enregistrement actuel dans l'ensemble de données affiché sur un formulaire. Si le numéro de ligne est positif, le curseur se déplace vers le numéro de ligne donné par rapport au début du jeu de résultats. Le nombre de lignes commence à 1. Si le numéro de ligne donné est négatif, le curseur se déplace vers une position de ligne absolue par rapport à la fin du jeu de résultats. La ligne -1 fait référence à la dernière ligne du jeu de résultats."
#. FKDA7
#: sf_form.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. eAsdX
#: sf_form.xhp
@@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>-clause without the <literal>WHERE</literal> keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie un sous-ensemble d'enregistrements à afficher sous la forme d'une clause <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal> sans le mot-clé <literal>WHERE</literal>."
#. uyje5
#: sf_form.xhp
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. FQDDW
#: sf_form.xhp
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie comment les enregistrements d'un sous-formulaire enfant sont liés aux enregistrements de son formulaire parent."
#. DMwPW
#: sf_form.xhp
@@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616774153495\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 2EiCA
#: sf_form.xhp
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
"par_id981616774153723\n"
"help.text"
msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie comment les enregistrements d'un sous-formulaire enfant sont liés aux enregistrements de son formulaire parent."
#. ppCiD
#: sf_form.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616774304840\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. kPfzG
#: sf_form.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"par_id461616774304497\n"
"help.text"
msgid "The name of the current form."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du formulaire actif."
#. vpBCA
#: sf_form.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_id751616774384451\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. ppErx
#: sf_form.xhp
@@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"par_id321616774384489\n"
"help.text"
msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie dans quel ordre les enregistrements doivent être affichés en tant que clause <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> sans les mots clés <literal>ORDER BY</literal>."
#. AGC5s
#: sf_form.xhp
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"par_id171616774918881\n"
"help.text"
msgid "The parent of the current form. It can be either a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Le parent du formulaire actuel. Il peut s'agir d'un objet <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> ou d'un objet <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>."
#. rLS8r
#: sf_form.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616777650751\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. USDVC
#: sf_form.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616777650933\n"
"help.text"
msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la source des données, sous la forme d'un nom de table, d'un nom de requête ou d'une instruction SQL."
#. rtCsj
#: sf_form.xhp
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. GxHLP
#: sf_form.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. 6xrep
#: sf_form.xhp
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"par_id191598177924897\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\">XForm</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\">DataForm</link> in the API documentation for detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant les interactions avec le formulaire. Reportez-vous à <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\">XForm</link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\">DataForm</link> dans la documentation de l'API pour des informations détaillées."
#. cwE3k
#: sf_form.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'événement"
#. eTuoa
#: sf_form.xhp
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés ci-dessous renvoient ou définissent des chaînes URI qui définissent le script déclenché par l'événement."
#. fdses
#: sf_form.xhp
@@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. DsQGQ
#: sf_form.xhp
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. 5FemG
#: sf_form.xhp
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description Basic EDI"
#. PgdP8
#: sf_form.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. GAgms
#: sf_form.xhp
@@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr ""
+msgstr "Avant le changement d'enregistrement"
#. Mr9ns
#: sf_form.xhp
@@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. DwhZn
#: sf_form.xhp
@@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir les paramètres"
#. DrMbU
#: sf_form.xhp
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. eAJAN
#: sf_form.xhp
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Avant de rétablir"
#. Y9d6z
#: sf_form.xhp
@@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. LKxEu
#: sf_form.xhp
@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr ""
+msgstr "Avant l'action d'enregistrement"
#. Zyx2S
#: sf_form.xhp
@@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 2HBeC
#: sf_form.xhp
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
-msgstr ""
+msgstr "Avant l'envoi"
#. 2fJrZ
#: sf_form.xhp
@@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. BX4AH
#: sf_form.xhp
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la suppression"
#. W9izF
#: sf_form.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. pDvPB
#: sf_form.xhp
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr ""
+msgstr "Après le changement d'enregistrement"
#. WprGG
#: sf_form.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. Xn2CS
#: sf_form.xhp
@@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur survenue"
#. B3zCy
#: sf_form.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. L3Ac6
#: sf_form.xhp
@@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "When loading"
-msgstr ""
+msgstr "Lors du chargement"
#. 9Z9vv
#: sf_form.xhp
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. XL4Js
#: sf_form.xhp
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Lors du rechargement"
#. P6DEi
#: sf_form.xhp
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id44161677878329\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. ywCsh
#: sf_form.xhp
@@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"par_id661616778783899\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Avant le rechargement"
#. eGnRj
#: sf_form.xhp
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616778529764\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. E6JUH
#: sf_form.xhp
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"par_id311616778529570\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
-msgstr ""
+msgstr "Après le rétablissement"
#. VDAk5
#: sf_form.xhp
@@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"par_id601616778529481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 99FfH
#: sf_form.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616778529352\n"
"help.text"
msgid "After record action"
-msgstr ""
+msgstr "Après l'action d'enregistrement"
#. CxndA
#: sf_form.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616778529292\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. DTDCq
#: sf_form.xhp
@@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt ""
"par_id981616778529250\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
-msgstr ""
+msgstr "Lors du déchargement"
#. iWroa
#: sf_form.xhp
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id521616778529932\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. pVPR9
#: sf_form.xhp
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"par_id511616778529291\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
-msgstr ""
+msgstr "Avant le déchargement"
#. GWajw
#: sf_form.xhp
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634322\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus sur les chaînes URI, reportez-vous à la <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Spécification de l'URI du cadre de script</link>."
#. bkBH8
#: sf_form.xhp
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"par_id921606472825856\n"
"help.text"
msgid "List of methods in the Form service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service Form"
#. KwDij
#: sf_form.xhp
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le focus sur l'instance actuelle de <literal>Form</literal>. Renvoie <literal>True</literal> si la mise au point a réussi."
#. 9qj5F
#: sf_form.xhp
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"par_id81616858956290\n"
"help.text"
msgid "The behavior of the <literal>Activate</literal> method depends on the type of document where the form is located:"
-msgstr ""
+msgstr "Le comportement de la méthode <literal>Activate</literal> dépend du type de document où se trouve le formulaire :"
#. YVgyr
#: sf_form.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id761616858967361\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Writer documents:</emph> Sets the focus on that document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dans les documents Writer :</emph> définit le focus sur ce document."
#. HKFTw
#: sf_form.xhp
@@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt ""
"par_id931616859010103\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Calc documents:</emph> Sets the focus on the sheet to which the form belongs."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dans les documents Calc :</emph> définit le focus sur la feuille à laquelle appartient le formulaire."
#. 6jx5G
#: sf_form.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616859019478\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Base documents:</emph> Sets the focus on the <literal>FormDocument</literal> the <literal>Form</literal> refers to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dans les documents Base :</emph> définit le focus sur <literal>FormDocument</literal> auquel <literal>Form</literal> fait référence."
#. J5C7y
#: sf_form.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"par_id921618228229529\n"
"help.text"
msgid "The following example assumes you want to activate the form named <literal>FormA</literal> located in <literal>Sheet1</literal> of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the <literal>Document</literal> service and <literal>ThisComponent</literal> and then activates the form."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant suppose que vous souhaitez activer le formulaire nommé <literal>FormA</literal> situé dans <literal>Sheet1</literal> du fichier Calc actuellement ouvert. Il obtient d'abord l'accès au document à l'aide du service <literal>Document</literal> et de <literal>ThisComponent</literal>, puis active le formulaire."
#. 4EC5M
#: sf_form.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"bas_id21618228468066\n"
"help.text"
msgid "'Gets hold of the form that will be activated"
-msgstr ""
+msgstr "'Prend en main le formulaire qui sera activé"
#. M2Wks
#: sf_form.xhp
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201618228487565\n"
"help.text"
msgid "'Activates the form"
-msgstr ""
+msgstr "'Active le formulaire"
#. YHxMm
#: sf_form.xhp
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618228720782\n"
"help.text"
msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ThisComponent</literal> s'applique aux documents Calc et Writer. Pour les documents Base, utilisez <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
#. QznyJ
#: sf_form.xhp
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616860541195\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme le document de formulaire contenant l'instance réelle de <literal>Form</literal>. L'instance <literal>Form</literal> est supprimée."
#. CcCpD
#: sf_form.xhp
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"par_id611618229004669\n"
"help.text"
msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling <literal>CloseFormDocument</literal> will have no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode ne ferme que les documents de formulaire situés dans les documents Base. Si le formulaire est stocké dans un document Writer ou Calc, appeler <literal>CloseFormDocument</literal> n'aura aucun effet."
#. a8CxQ
#: sf_form.xhp
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur renvoyée par la méthode <literal>Controls</literal> dépend des arguments fournis :"
#. VXWwg
#: sf_form.xhp
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Be aware that the returned list does not contain any subform controls."
-msgstr ""
+msgstr "Si la méthode est appelée <emph>sans arguments</emph>, alors elle retourne la liste des champs contenus dans le formulaire. Sachez que la liste renvoyée ne contient aucun contrôle de sous-formulaire."
#. SsiUX
#: sf_form.xhp
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt ""
"par_id81598185229301\n"
"help.text"
msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'argument facultatif <literal>ControlName</literal> est fourni, la méthode renvoie une instance de classe <literal>FormControl</literal> faisant référence au contrôle spécifié."
#. 7CFJU
#: sf_form.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>controlname</emph> : un nom de contrôle valide sous forme de chaîne sensible à la casse. S'il est absent, la liste des noms de contrôle est renvoyée sous la forme d'une matrice de base zéro."
#. PTqJ2
#: sf_form.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id291616861407907\n"
"help.text"
msgid "Return a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une instance <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> donnant accès à l'exécution des commandes SQL sur la base de données à laquelle le formulaire actif est connecté et/ou qui est stocké dans le document Base actif."
#. fZRst
#: sf_form.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_id991616861417207\n"
"help.text"
msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque formulaire a sa propre connexion à la base de données, sauf dans les documents Base où ils partagent tous la même connexion."
#. wFSWb
#: sf_form.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"par_id701616861134906\n"
"help.text"
msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>user, password</emph> : Les paramètres optionnels de connexion (par défaut = \"\")."
#. 83Jju
#: sf_form.xhp
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"par_id771616861842867\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Le curseur de formulaire est positionné sur le premier enregistrement. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. rapRE
#: sf_form.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_id331616863143187\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Le curseur de formulaire est positionné sur le dernier enregistrement. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. HZELb
#: sf_form.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id361616863143954\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Le curseur de formulaire est positionné sur la nouvelle zone d'enregistrement. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. 2QwcR
#: sf_form.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id541616863143461\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Le curseur de formulaire est positionné sur l'enregistrement suivant. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. a2gGn
#: sf_form.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616863582607\n"
"help.text"
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>offset</emph> : le nombre d'enregistrements à avancer (par défaut = 1)."
#. e6huC
#: sf_form.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id616168637945\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Le curseur de formulaire est positionné sur l'enregistrement précédent. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. tAnVw
#: sf_form.xhp
@@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt ""
"par_id751616863794125\n"
"help.text"
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>offset</emph> : le nombre d'enregistrements à reculer (par défaut = 1)."
#. Kp4Wo
#: sf_form.xhp
@@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt ""
"par_id811616864216529\n"
"help.text"
msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Recharge les données actuelles de la base de données et actualise le formulaire. Le curseur est positionné sur le premier enregistrement. Renvoie <literal>True</literal> en cas de succès."
#. 5gBGr
#: sf_form.xhp
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616864510614\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur renvoyée par la méthode <literal>Subforms</literal> dépend des arguments fournis :"
#. 4yG2j
#: sf_form.xhp
@@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616864510585\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
-msgstr ""
+msgstr "Si la méthode est appelée <emph>sans aucun argument</emph>, alors elle renvoie la liste des sous-formulaires contenus dans le formulaire ou l'instance de sous-formulaire en cours."
#. AD3Q6
#: sf_form.xhp
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id591616864510445\n"
"help.text"
msgid "If the optional <literal>subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'argument facultatif <literal>subform</literal> est fourni, la méthode renvoie une nouvelle instance <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> basée sur le nom ou l'index du formulaire/sous-formulaire spécifié."
#. GCRsS
#: sf_form.xhp
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
"par_id341616864510747\n"
"help.text"
msgid "<emph>subform</emph>: A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sous-formulaire</emph> : un sous-formulaire stocké dans l'instance actuelle de la classe <literal>Form</literal> donnée par son nom ou son index."
#. uKm6R
#: sf_form.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618230389251\n"
"help.text"
msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>subform = 0</literal> to get access to it."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cet argument est absent, la méthode renvoie une liste des sous-formulaires disponibles sous la forme d'une matrice de base zéro. Si le formulaire a un seul sous-formulaire, vous pouvez définir <literal>subform = 0</literal> pour y accéder."
#. CfGgB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormControl service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFDocuments.FormControl"
#. U4CgG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\">Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal></link></variable>"
#. XFkrG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a <literal>FormDocument</literal>. Each instance of the <literal>FormControl</literal> service refers to a single control in the form. This service allows users to:"
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>FormControl</literal> permet d'accéder aux contrôles appartenant à un formulaire, un sous-formulaire ou un contrôle de table d'un <literal>FormDocument</literal>. Chaque instance du service <literal>FormControl</literal> fait référence à un seul contrôle dans le formulaire. Ce service permet aux utilisateurs de :"
#. irNFC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618771561326\n"
"help.text"
msgid "Get and set the properties of the control represented by the <literal>FormControl</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenez et définissez les propriétés du contrôle représenté par l'instance <literal>FormControl</literal>."
#. S5aH9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"par_id601618771565183\n"
"help.text"
msgid "Access the current value displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à la valeur active affichée par le champ."
#. P5xzV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
"par_id981618771567951\n"
"help.text"
msgid "Set the focus on the desired control."
-msgstr ""
+msgstr "Régler le focus sur le contrôle souhaité."
#. LUDRM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616939922857\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>FormControl</literal> service in a particular form, subform or table control, all controls must have unique names."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser le service <literal>FormControl</literal> dans un contrôle de formulaire, de sous-formulaire ou de table particulier, tous les contrôles doivent avoir des noms uniques."
#. JMFEb
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt ""
"par_id541618771629112\n"
"help.text"
msgid "Radio buttons that share the same group name must also have unique control names."
-msgstr ""
+msgstr "Les boutons radio qui partagent le même nom de groupe doivent également avoir des noms de contrôle uniques."
#. mAwyv
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19193,7 +19193,7 @@ msgctxt ""
"par_id51618771641273\n"
"help.text"
msgid "The main purpose of the <literal>FormControl</literal> service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form."
-msgstr ""
+msgstr "L'objectif principal du service <literal>FormControl</literal> est de définir et d'obtenir les propriétés et les valeurs affichées par les contrôles dans un formulaire."
#. egjZu
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618774023346\n"
"help.text"
msgid "All controls have a <literal>Value</literal> property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">The <literal>Value</literal> Property</link> below."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les contrôles ont une propriété <literal>Value</literal>. Cependant, son contenu variera selon le type de contrôle. Pour plus d'informations, lisez <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">La propriété <literal>Value</literal></link> ci-dessous."
#. kF29h
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt ""
"par_id881618771651907\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to format the controls via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Il est également possible de formater les champs via les propriétés <literal>XControlModel</literal> et <literal>XControlView</literal>."
#. SGsH8
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598188164936\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments.FormControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> service."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>SFDocuments.FormControl</literal> est étroitement lié au service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> ."
#. rUEuw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. pzkhK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>FormControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>FormControl</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. BeDqF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_id361598174756160\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service is invoked from an existing <literal>Form</literal> service instance through its <literal>Controls</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>FormControl</literal> est invoqué à partir d'une instance de service <literal>Form</literal> existante via sa méthode <literal>Controls</literal>."
#. 56bE7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id721622556808773\n"
"help.text"
msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
-msgstr ""
+msgstr "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
#. LG9Md
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
"par_id781618772761258\n"
"help.text"
msgid "To learn more about how to open a <literal>FormDocument</literal> and get access to its forms, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\">SFDocuments.Form</link> service help page."
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus sur l'ouverture de <literal>FormDocument</literal> et accéder à ses formulaires, consultez l page d'aide au service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\">SFDocuments.Form</link>."
#. qeXCN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "Alternatively a <literal>FormControl</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> service, which returns the <literal>SFDocuments.FormControl</literal> class instance that triggered the event."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativement, une instance <literal>FormControl</literal> peut être récupérée via le service <literal>SFDocuments.FormEvent</literal>, qui renvoie l'instance de classe <literal>SFDocuments.FormControl</literal> qui a déclenché l'événement."
#. bSfxy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801598175242937\n"
"help.text"
msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event"
-msgstr ""
+msgstr "' oControl représente maintenant l'instance de la classe FormControl qui a déclenché l'événement actif"
#. EgCtB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt ""
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDocuments.\"</literal> may be omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que dans les exemples précédents, le préfixe <literal>\"SFDocuments.\"</literal> peut être omis."
#. 7gE8Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19301,7 +19301,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618773412097\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormEvent</literal> service is used exclusively to create instances of the <literal>SFDocuments.Form</literal> and <literal>SFDocuments.FormControl</literal> services when a form or control event takes place."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>FormEvent</literal> est utilisé exclusivement pour créer des instances des services <literal>SFDocuments.Form</literal> et <literal>SFDocuments.FormControl</literal> lorsqu'un événement de formulaire ou de contrôle a lieu."
#. AppFj
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71598455687512\n"
"help.text"
msgid "Control types"
-msgstr ""
+msgstr "Types de contrôle"
#. ezcW8
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
"par_id851598455863395\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service is available for the following control types:"
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>FormControl</literal> est disponible pour les types de contrôle suivants :"
#. BESBv
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. VrBfK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. hDr9G
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. kWac7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. dXwGN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt ""
"par_id291598538799794\n"
"help.text"
msgid "Applicable to"
-msgstr ""
+msgstr "Applicable à"
#. bEQWc
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. N3ejK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"par_id371583668519172\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. PszFp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action triggered when the button is clicked. Accepted values are: <literal>none</literal>, <literal>submitForm</literal>, <literal>resetForm</literal>, <literal>refreshForm</literal>, <literal>moveToFirst</literal>, <literal>moveToLast</literal>, <literal>moveToNext</literal>, <literal>moveToPrev</literal>, <literal>saveRecord</literal>, <literal>moveToNew</literal>, <literal>deleteRecord</literal>, <literal>undoRecord</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie l'action déclenchée lorsque le bouton est cliqué. Les valeurs acceptées sont : <literal>none</literal>, <literal>submitForm</literal>, <literal>resetForm</literal>, <literal>refreshForm</literal>, <literal>moveToFirst</literal>, <literal>moveToLast</literal>, <literal>moveToNext</literal>, <literal>moveToPrev</literal>, <literal>saveRecord</literal>, <literal>moveToNew</literal>, <literal>deleteRecord</literal>, <literal>undoRecord</literal>."
#. fmzNT
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583839708548\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 62Bud
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19409,7 +19409,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583839708412\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le texte affiché par le contrôle."
#. nFFDY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
"par_id411616942306677\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 8H6BR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_id461616942306745\n"
"help.text"
msgid "Specifies the rowset field mapped onto the current control."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le champ d'ensemble de lignes mappé sur le contrôle actuel."
#. AJUH6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"par_id761584027709516\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Enqxp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"par_id261598539120502\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. FsCJK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"par_id971584027709752\n"
"help.text"
msgid "One of the control types listed above."
-msgstr ""
+msgstr "L'un des types de contrôle énumérés ci-dessus."
#. DH84k
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_id31583839767743\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. pRrwC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a command button is the default OK button."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si un bouton de commande est le bouton par défaut OK."
#. 2dP2A
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"par_id241616942739459\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. Sukx9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616942739359\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default value used to initialize a control in a new record."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la valeur par défaut utilisée pour initialiser un contrôle dans un nouvel enregistrement."
#. nFBUQ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. fQYqd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598539196786\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous (sauf HiddenControl)"
#. MmDQ5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est accessible avec le curseur."
#. VDkDh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 8X3Ho
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one of following strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher les dates et les heures. Il doit s'agir de l'une des chaînes suivantes :"
#. 6CqCN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598456980194\n"
"help.text"
msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
#. f6gni
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598456991070\n"
"help.text"
msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pour les heures : \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
#. RqjAh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. E4aHX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of rows in a ListBox or a ComboBox."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le nombre de lignes dans une ListBox ou une ComboBox."
#. ApC5v
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. XQ3AV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specifies which item is selected in a ListBox or ComboBox. In case of multiple selection, the index of the first item is returned or only one item is set."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie quel élément est sélectionné dans une ListBox ou une ComboBox. En cas de sélection multiple, l'index du premier élément est renvoyé ou un seul élément est défini."
#. 5DjjX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616944120697\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. nNqW5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616944120614\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data contained in a ComboBox or a ListBox as a zero-based array of string values."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les données contenues dans une ComboBox ou une ListBox sous la forme d'une matrice de base zéro de valeurs de chaîne."
#. rvVZ7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"par_id21616944586559\n"
"help.text"
msgid "Combined with <literal>ListSourceType</literal>, may also contain the name of a table, a query or a complete <literal>SQL</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Combiné avec <literal>ListSourceType</literal>, peut également contenir le nom d'une table, une requête ou une instruction <literal>SQL</literal> complète."
#. jqgF5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_id821616944631740\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. sqr2g
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id131616944631625\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le type de données contenues dans une zone de liste ou une zone combinée."
#. GzpAN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"par_id881616944631341\n"
"help.text"
msgid "It must be one of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link> constants."
-msgstr ""
+msgstr "Cela doit être une des constantes <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link>."
#. BQ7JE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598457655506\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. EV4jD
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_id2159845765568\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est en lecture seule."
#. CXDED
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598457951781\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. e7HnA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598457951782\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the user can select multiple items in a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si un utilisateur peut sélectionner plusieurs éléments dans une liste déroulante."
#. TZuvX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
"par_id351598458170114\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. AtLKa
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598539764402\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. EuBGK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598458170392\n"
"help.text"
msgid "The name of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du contrôle."
#. SNTgh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt ""
"par_id161598458580581\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. CTjAM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt ""
"par_id181598539807426\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. z8w8o
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19733,7 +19733,7 @@ msgctxt ""
"par_id801598458580456\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> class object instance."
-msgstr ""
+msgstr "Selon le type de parent, un formulaire, un sous-formulaire ou un contrôle de table, renvoie le parent <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> ou l'instance d'objet de classe <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>."
#. fyoXF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598458773352\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. RnXeR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19751,7 +19751,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598458773588\n"
"help.text"
msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom du fichier contenant un bitmap ou un autre type de graphique à afficher sur le contrôle. Le nom de fichier doit être conforme à l'attribut <literal>FileNaming</literal> du service <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. PHBtj
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19760,7 +19760,7 @@ msgctxt ""
"par_id251616946015886\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. oYA7V
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19769,7 +19769,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616946015258\n"
"help.text"
msgid "A control is said required when the underlying data must not contain a <literal>null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Un contrôle est dit requis lorsque les données sous-jacentes ne doivent pas contenir de valeur <literal>null</literal>."
#. NbTpX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516764550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Rv448
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159851676440\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the text being displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Donne accès au texte affiché par le contrôle."
#. 7kxit
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt ""
"par_id411598517275112\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. MNqBi
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt ""
"par_id171598539985022\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous (sauf HiddenControl)"
#. VXR9Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"par_id651598517275384\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hover the mouse pointer over the control."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le texte qui apparaît sous forme d'info-bulle lorsque le contrôle est survolé par le pointeur de la souris."
#. Awzep
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19823,7 +19823,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598517418463\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 6S5EL
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt ""
"par_id141598517418822\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle de la case à cocher peut apparaître grisé ou non."
#. mCQFz
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671373\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. vD3X4
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19850,7 +19850,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024225\n"
"help.text"
msgid "This property depends on the current control type. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">The <literal>Value</literal> property</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Cette propriété dépend du type de champ actif. Reportez-vous à <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">La propriété <literal>Value</literal></link> pour plus d'informations."
#. ybVim
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt ""
"par_id661598517730941\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. G52FE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt ""
"par_id761598540042290\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous (sauf HiddenControl)"
#. 5juZG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598517730836\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is hidden or visible."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le contrôle est masqué ou visible."
#. FAYCA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. UZ7ug
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19895,7 +19895,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. 65CSA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598540066789\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. ceFhn
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt ""
"par_id191598177924897\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\">UnoControlModel</link> in the API documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant le modèle de contrôle. Reportez-vous à <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControlModel</link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\">UnoControlModel</link> dans la documentation de l'interface de programmation d'application (API) pour des informations détaillées."
#. FzDR6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19922,7 +19922,7 @@ msgctxt ""
"par_id811598178083501\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Bdvyd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19931,7 +19931,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet<br/>UNO"
#. DFQ5P
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19940,7 +19940,7 @@ msgctxt ""
"par_id551598540079329\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
#. fPcGS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19949,7 +19949,7 @@ msgctxt ""
"par_id731598178083442\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\">UnoControl</link> in the API documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet UNO représentant la vue du contrôle. Reportez-vous à <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\">XControl</link> et <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\">UnoControl</link> dans la documentation de l'API pour plus d'informations."
#. pqsod
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81598540704978\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal> property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "La propriété <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal></variable>"
#. PbEBw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt ""
"par_id10159854325492\n"
"help.text"
msgid "Control type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de contrôle"
#. bsmCC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254158\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. MWgHB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598543254444\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. FLUGH
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254108\n"
"help.text"
msgid "Applicable to toggle buttons only."
-msgstr ""
+msgstr "Applicable aux boutons bascule uniquement."
#. jpLCR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254376\n"
"help.text"
msgid "Boolean or Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Booléen ou Entier"
#. ErAZY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt ""
"par_id521598543254630\n"
"help.text"
msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed out, don't know (applicable if <literal>TripleState</literal> is <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "0, False : non coché<br/>1, True : coché<br/>2 : grisé, ne sait pas (applicable si <literal>TripleState</literal> est <literal>True</literal>)"
#. 3frrW
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt ""
"par_id331598543254947\n"
"help.text"
msgid "The selected value, as a String. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option to access the index of the selected value."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur sélectionnée, sous forme de chaîne. La propriété <literal>ListIndex</literal> est une option alternative pour accéder à l'index de la valeur sélectionnée."
#. faEEm
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt ""
"par_id5159854325443\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. VyagB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598543254757\n"
"help.text"
msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de fichier formaté conformément à la propriété <literal>FileNaming</literal> du service <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>"
#. CaGtr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598543254760\n"
"help.text"
msgid "String or Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne ou numérique"
#. gtxJY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt ""
"par_id42159854325422\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne ou matrice de chaînes"
#. kBH32
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_id601598543254780\n"
"help.text"
msgid "The selected row(s) as a single string or an array of strings. Only a single value can be set. If the box is linked to a database, this property gets or sets the underlying data. Otherwise it gets or sets the data being displayed."
-msgstr ""
+msgstr "La ou les lignes sélectionnées sous la forme d'une chaîne unique ou d'une matrice de chaînes. Une seule valeur peut être définie. Si la boîte est liée à une base de données, cette propriété obtient ou définit les données sous-jacentes. Sinon, elle obtient ou définit les données affichées."
#. f7EZX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt ""
"par_id461598543254909\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. DrhU9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt ""
"par_id851598543254624\n"
"help.text"
msgid "Each button has its own name. Multiple RadioButton controls are linked together when they share the same group name. If a RadioButton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque bouton a son propre nom. Plusieurs contrôles RadioButton sont liés lorsqu'ils partagent le même nom de groupe. Si un RadioButton est défini sur <literal>True</literal>, les autres boutons associés sont automatiquement définis sur <literal>False</literal>"
#. WEsqT
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt ""
"par_id531598543254869\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. LxeLY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598543254994\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Doit être dans les limites prédéfinies"
#. mpoa7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20111,7 +20111,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616947400919\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérique"
#. x6ZLt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20120,7 +20120,7 @@ msgctxt ""
"par_id48161694740085\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Doit être dans les limites prédéfinies"
#. UZLYC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20129,7 +20129,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
-msgstr ""
+msgstr "Le texte apparaissant dans le champ"
#. WBHoJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'événement"
#. tqnsA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés ci-dessous renvoient ou définissent des chaînes URI qui définissent le script déclenché par l'événement."
#. 7Azyz
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20156,7 +20156,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. N4btE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. RXoDM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Description telle qu'étiquetée dans l'EDI Basic"
#. yhjPA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt ""
"par_id91612707166532\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. HVTKN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612707166258\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter l'action"
#. T5CTw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt ""
"par_id79161270716675\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. qs3LA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt ""
"par_id831612707166731\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
-msgstr ""
+msgstr "À l'ajustement"
#. vUbN6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616948330694\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. PopWN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616948330305\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter l'action"
#. PmE7k
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20237,7 +20237,7 @@ msgctxt ""
"par_id821616948330888\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. rjQCJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id111616948330257\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Avant la réinitialisation"
#. octLi
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616948330553\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. D7yir
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt ""
"par_id451616948330759\n"
"help.text"
msgid "Before updating"
-msgstr ""
+msgstr "Avant l'actualisation"
#. YM7Nt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt ""
"par_id71616948330769\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. pHG54
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20282,7 +20282,7 @@ msgctxt ""
"par_id211616948330895\n"
"help.text"
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié"
#. UaRoN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt ""
"par_id121616948330654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. tfW7M
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20300,7 +20300,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216169483303\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur survenue"
#. vDFhJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. NN9FK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la réception du focus"
#. tLp7Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. DDcCF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "À la perte du focus"
#. EBVQM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. PLPUr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612707354899\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de l'élément modifié"
#. zBci2
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. vPrAA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Touche enfoncée"
#. 8cFqR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20381,7 +20381,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 6rrBt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20390,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "Touche relâchée"
#. 7Pzmy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 2pMWG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20408,7 +20408,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key presses"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement de la souris lors de l'appui sur une touche"
#. SGYBr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20417,7 +20417,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. AJGQd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'intérieur"
#. 6cFkB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. tfmtf
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
-msgstr ""
+msgstr "Souris à l'extérieur"
#. 6E7WA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. CeNku
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20462,7 +20462,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr ""
+msgstr "Souris déplacée"
#. iSxsS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 9yirD
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris enfoncé"
#. b6pFV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. D5vXU
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20498,7 +20498,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de la souris relâché"
#. 9Ui2H
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616948666215\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. mdLSp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616948666674\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
-msgstr ""
+msgstr "Après réinitialisation"
#. jb4at
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612707606330\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. m3Rb7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Texte modifié"
#. bfgkG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616948721642\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. imn6B
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt ""
"par_id311616948721872\n"
"help.text"
msgid "After updating"
-msgstr ""
+msgstr "Après l'actualisation"
#. PuSPh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634181\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus sur les chaînes URI, reportez-vous à la <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Spécification de l'URI du cadre de script</link>."
#. RpNkd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the FormControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service FormControl"
#. CKZDf
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est applicable uniquement aux contrôles du type <literal>TableControl</literal>. La valeur renvoyée dépend des arguments fournis."
#. DB3PG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt ""
"par_id701618777636827\n"
"help.text"
msgid "If the optional argument <literal>controlname</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'argument facultatif <literal>controlname</literal> est absent, alors une matrice de base zéro contenant les noms de tous les contrôles est renvoyée."
#. GgAeu
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt ""
"par_id851618777715892\n"
"help.text"
msgid "On the other hand, if a <literal>controlname</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
-msgstr ""
+msgstr "D'autre part, si un <literal>controlname</literal> est fourni, la méthode renvoie une instance de classe <literal>FormControl</literal> correspondant au contrôle spécifié."
#. eoLJG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>controlname</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>controlname</emph> : un nom de contrôle valide sous forme de chaîne sensible à la casse. S'il est absent, la liste des noms de contrôle est renvoyée sous la forme d'une matrice de base zéro."
#. F4Sdy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt ""
"bas_id471618778075117\n"
"help.text"
msgid "' Returns an Array with the names of all controls in \"myTableControl\""
-msgstr ""
+msgstr "' Renvoie un tableau avec les noms de tous les contrôles dans \"myTableControl\""
#. YoHSo
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt ""
"par_id931618778110273\n"
"help.text"
msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\""
-msgstr ""
+msgstr "' Renvoie une instance de classe FormControl correspondant à \"myCheckBox\""
#. AGA7Z
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt ""
"par_id391622559441530\n"
"help.text"
msgid "Using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant Python :"
#. CprjV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le focus sur le contrôle. Renvoie <literal>True</literal> si le focus a réussi."
#. LuxFE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is often called from a form or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode est souvent appelée depuis un formulaire ou un événement de contrôle."
#. haAXC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141618777179310\n"
"help.text"
msgid "Additional examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples supplémentaires"
#. JopFS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"par_id331618777195723\n"
"help.text"
msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Voici deux exemples qui illustrent l'utilisation du service <literal>FormControl</literal>."
#. 5iGmg
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"par_id371618776324489\n"
"help.text"
msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:"
-msgstr ""
+msgstr "Le premier exemple lit la valeur actuelle dans une zone combinée contenant des noms de ville et l'écrit dans un contrôle FixedTest dans un formulaire :"
#. 3eh6E
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20687,7 +20687,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id991622562833004\n"
"help.text"
msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr ""
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Méthodes de type basique"
#. 8jneo
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781622561048794\n"
"help.text"
msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value"
-msgstr ""
+msgstr "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value"
#. kz9SK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt ""
"par_id251618776614814\n"
"help.text"
msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> and <literal>optC</literal> and we wish to display the caption of the selected control."
-msgstr ""
+msgstr "L'extrait de code suivant peut être utilisé pour traiter les contrôles RadioButton qui partagent le même nom de groupe. Dans cet exemple, supposons qu'il y ait trois boutons radio avec les noms <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> et <literal>optC</literal> et que nous souhaitions afficher la légende du contrôle sélectionné."
#. hRhNC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251618776933304\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption"
#. YnBgM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20723,7 +20723,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id991622562822004\n"
"help.text"
msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr ""
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Méthodes de type basique"
#. TNTT9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -20732,7 +20732,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id441622562080419\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
#. czP76
#: sf_intro.xhp
@@ -20741,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge"
-msgstr ""
+msgstr "Création de scripts Python avec ScriptForge"
#. QFG5C
#: sf_intro.xhp
@@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\">Creating Python Scripts with <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\">Créer des scripts Python avec <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. 6JuA3
#: sf_intro.xhp
@@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361623410405420\n"
"help.text"
msgid "Differences between Basic and Python"
-msgstr ""
+msgstr "Différences entre Basic et Python"
#. GwT9x
#: sf_intro.xhp
@@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623410443946\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">bibliothèque ScriptForge</link> est disponible pour Basic et Python. La plupart des services, méthodes et propriétés fonctionnent de manière identique dans les deux langages de programmation. Cependant, en raison des différences dans le fonctionnement de chaque langage, les utilisateurs de <literal>ScriptForge</literal> doivent être conscients de certaines caractéristiques de la bibliothèque lors de l'utilisation de Python :"
#. HsKzK
#: sf_intro.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623410718241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Méthodes et noms de propriétés :</emph> en Python, toutes les méthodes et propriétés peuvent être utilisées dans les formats minuscules, ProperCased ou camelCased."
#. Rg29x
#: sf_intro.xhp
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"par_id741623411104297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arguments:</emph> All keyword arguments passed on to methods are lowercased."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Arguments :</emph> tous les arguments de mot-clé transmis aux méthodes sont en minuscules."
#. C6VCu
#: sf_intro.xhp
@@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623411216354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dates:</emph> All date objects are passed and returned as <literal>datetime.datetime</literal> native Python objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dates :</emph> tous les objets de date sont transmis et renvoyés sous la forme d'objets Python natifs <literal>datetime.datetime</literal>."
#. FcX93
#: sf_intro.xhp
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"par_id891623411367669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matrices :</emph> les matrices unidimensionnelles sont passées et renvoyées sous forme de tuples (qui est un objet immuable). Les matrices à deux dimensions sont transmises et renvoyées sous forme de tuples de tuples."
#. S6wwX
#: sf_intro.xhp
@@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"par_id981623411507442\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> Python's <literal>None</literal> keyword is equivalent to Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> or <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aucun :</emph> le mot-clé <literal>None</literal> de Python est équivalent à <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> ou <literal>Nothing</literal> de Basic."
#. 2G2uk
#: sf_intro.xhp
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623411611447\n"
"help.text"
msgid "<emph>UNO objects:</emph> All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Objets UNO :</emph> toutes les structures UNO sont échangées entre Basic et Python sans aucun changement."
#. WFDrN
#: sf_intro.xhp
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"par_id651623412069496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Debugging:</emph> Whenever an error occurs in Python scripts that use <literal>ScriptForge</literal>, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Débogage :</emph> chaque fois qu'une erreur se produit dans les scripts Python qui utilisent <literal>ScriptForge</literal>, le message d'erreur fourni par la pile d'exécution Python affiche la ligne de code qui a déclenché l'erreur. Dans Basic, les messages d'erreur n'affichent pas ces informations."
#. 9zGtM
#: sf_intro.xhp
@@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623411828158\n"
"help.text"
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Consultez l'<link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">Aide sur les scripts Python de %PRODUCTNAME</link> pour plus d'informations sur les scripts Python avec %PRODUCTNAME."
#. CZiTF
#: sf_intro.xhp
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391623411150080\n"
"help.text"
msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution de scripts Python sur %PRODUCTNAME"
#. 2j29F
#: sf_intro.xhp
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"par_id411623364895100\n"
"help.text"
msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:"
-msgstr ""
+msgstr "En fonction de vos objectifs, vous pouvez choisir l'une des approches suivantes pour exécuter des scripts Python dans %PRODUCTNAME :"
#. XHP4Z
#: sf_intro.xhp
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365274024\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Exécuter des scripts dans le processus %PRODUCTNAME actuel :</emph> les scripts Python sont exécutés depuis le processus %PRODUCTNAME en utilisant le menu <menuitem>Outils - Macros - Exécuter la macro</menuitem> ou l'extension APSO pour appeler des scripts utilisateurs stockés dans le dossier scripts Python. Vous pouvez également utiliser le shell APSO Python pour exécuter de manière interactive des scripts Python."
#. pnXQT
#: sf_intro.xhp
@@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"par_id761623365278133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Exécuter les scripts séparément du processus %PRODUCTNAME :</emph> les scripts Python sont exécutés à partir d'un processus externe qui se connecte à un processus %PRODUCTNAME actif à l'aide d'un socket."
#. DzGf6
#: sf_intro.xhp
@@ -20885,7 +20885,7 @@ msgctxt ""
"par_id631623365667011\n"
"help.text"
msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension</link>. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous envisagez d'exécuter des scripts depuis le processus %PRODUCTNAME, il est recommandé d'installer l'extension <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link>. Cependant, pour développer des scripts Python en dehors de %PRODUCTNAME, vous pouvez choisir votre EDI Python préféré."
#. R4Rfk
#: sf_intro.xhp
@@ -20894,7 +20894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431623365836802\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution de scripts depuis le processus %PRODUCTNAME"
#. UFGaA
#: sf_intro.xhp
@@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111623365861568\n"
"help.text"
msgid "Using the APSO extension"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de l'extension APSO"
#. GAQwg
#: sf_intro.xhp
@@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365892513\n"
"help.text"
msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Le moyen le plus simple de démarrer avec les scripts Python dans %PRODUCTNAME consiste à installer l'extension APSO. Après l'avoir installée, ouvrez n'importe quel composant %PRODUCTNAME et allez dans <menuitem>Outils - Macros - Organiser les scripts Python</menuitem>."
#. iXiDt
#: sf_intro.xhp
@@ -20921,7 +20921,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623366334727\n"
"help.text"
msgid "In APSO's main window go to <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la fenêtre principale d'APSO, allez dans <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>."
#. JBFa3
#: sf_intro.xhp
@@ -20930,7 +20930,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623366329927\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également ouvrir APSO en utilisant le raccourci par défaut <keycode>Alt+Maj+F11</keycode>."
#. TKAXE
#: sf_intro.xhp
@@ -20939,7 +20939,7 @@ msgctxt ""
"par_id661623366478092\n"
"help.text"
msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à saisir des commandes Python et le shell imprimera la sortie correspondante après l'exécution de chaque ligne de code."
#. zGCxS
#: sf_intro.xhp
@@ -20948,7 +20948,7 @@ msgctxt ""
"par_id581623366559478\n"
"help.text"
msgid "To start using the <literal>ScriptForge</literal> library, you need to import the <literal>CreateScriptService</literal> method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the <literal>Basic</literal> service to display a message box."
-msgstr ""
+msgstr "Pour commencer à utiliser la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal>, vous devez importer la méthode <literal>CreateScriptService</literal>, avec laquelle vous pourrez accéder aux services fournis par la bibliothèque. L'exemple ci-dessous utilise le service <literal>Basic</literal> pour afficher une boîte de message."
#. F7c8N
#: sf_intro.xhp
@@ -20957,7 +20957,7 @@ msgctxt ""
"par_id701623366829587\n"
"help.text"
msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code."
-msgstr ""
+msgstr "Pour exécuter l'exemple ci-dessus, saisissez chaque ligne dans le shell Python, une par une, en appuyant sur la touche Entrée après avoir saisi chaque ligne de code."
#. 4PS26
#: sf_intro.xhp
@@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623366906045\n"
"help.text"
msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à exécuter des commandes Python à l'aide de l'un des services ScriptForge. Par exemple, l'extrait de code ci-dessous utilise le service <literal>UI</literal> pour créer un document Writer vierge."
#. N5A9E
#: sf_intro.xhp
@@ -20975,7 +20975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961623367376768\n"
"help.text"
msgid "Creating Python script files"
-msgstr ""
+msgstr "Création de fichiers de script Python"
#. xqmvY
#: sf_intro.xhp
@@ -20984,7 +20984,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367433650\n"
"help.text"
msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez créer vos propres fichiers Python et les modifier avec votre éditeur de texte préféré. Vous pourrez ensuite les appeler à partir de n'importe quel composant %PRODUCTNAME."
#. AkXUk
#: sf_intro.xhp
@@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt ""
"par_id51623367560321\n"
"help.text"
msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Python Scripts Organization and Location</link> help page."
-msgstr ""
+msgstr "La première étape consiste à localiser l'emplacement de stockage de vos scripts utilisateur. Pour cela, reportez-vous à la page d'aide <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Organisation et emplacement des scripts Python</link>."
#. NdM4Y
#: sf_intro.xhp
@@ -21002,7 +21002,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367773032\n"
"help.text"
msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance <emph>sf_test.py</emph>, and start typing your scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant créer un fichier texte dans votre dossier de scripts utilisateur Python, par exemple <emph>sf_test.py</emph>, et commencer à taper vos scripts."
#. rFyBp
#: sf_intro.xhp
@@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt ""
"par_id271623367917630\n"
"help.text"
msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the <emph>sf_test.py</emph> file."
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple simple qui obtient la valeur numérique d'une cellule Calc et l'incrémente de 1. Tapez simplement le code suivant dans le fichier <emph>sf_test.py</emph>."
#. EQxF2
#: sf_intro.xhp
@@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"par_id171623368511426\n"
"help.text"
msgid "This example creates the <literal>increment_cell</literal> function. Note that <literal>g_exportedScripts</literal> is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Cet exemple crée la fonction <literal>increment_cell</literal>. Notez que <literal>g_exportedScripts</literal> est un tuple qui indique quelles fonctions seront affichées dans %PRODUCTNAME en tant que scripts utilisateur."
#. UUnv4
#: sf_intro.xhp
@@ -21029,7 +21029,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623368615244\n"
"help.text"
msgid "To run this script from within a Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour exécuter ce script depuis un document Calc :"
#. FynYm
#: sf_intro.xhp
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"par_id811623368677444\n"
"help.text"
msgid "Create or open a Calc file."
-msgstr ""
+msgstr "Créez ou ouvrez un fichier Calc."
#. qdWEL
#: sf_intro.xhp
@@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623368679141\n"
"help.text"
msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez une valeur numérique dans la cellule \"A1\" de la feuille active."
#. bFQSh
#: sf_intro.xhp
@@ -21056,7 +21056,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623368679893\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Allez dans <menuitem>Outils - Macros - Exécuter des macros</menuitem> ."
#. HkBwz
#: sf_intro.xhp
@@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt ""
"par_id421623368680565\n"
"help.text"
msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez Mes macros - sf_test dans le sélecteur de bibliothèque. Choisissez ensuite la fonction <literal>increment_cell</literal> sous la liste <menuitem>Nom de la macro</menuitem>."
#. FPZD6
#: sf_intro.xhp
@@ -21074,7 +21074,7 @@ msgctxt ""
"par_id131623368875763\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Run</emph>. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur <emph>Exécuter</emph>. Notez que la valeur de la cellule \"A1\" a été incrémentée de 1."
#. 9FozC
#: sf_intro.xhp
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623368934689\n"
"help.text"
msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également utiliser APSO pour exécuter des scripts Python de la même manière :"
#. Lyyxc
#: sf_intro.xhp
@@ -21092,7 +21092,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623369002537\n"
"help.text"
msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez d'abord APSO en allant dans <menuitem>Outils - Macros - Organiser les scripts Python</menuitem>."
#. ayPs5
#: sf_intro.xhp
@@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt ""
"par_id521623369004825\n"
"help.text"
msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la liste des macros, accédez à <menuitem>Mes macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
#. WaGHv
#: sf_intro.xhp
@@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt ""
"par_id101623369005929\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur <menuitem>Exécuter</menuitem>."
#. ujB4e
#: sf_intro.xhp
@@ -21119,7 +21119,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531623369208159\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution de scripts séparément du processus %PRODUCTNAME"
#. 9yG9z
#: sf_intro.xhp
@@ -21128,7 +21128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261623370168228\n"
"help.text"
msgid "Determining the Installation Path"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminer le chemin d'installation"
#. 2ijCM
#: sf_intro.xhp
@@ -21137,7 +21137,7 @@ msgctxt ""
"par_id261623369722023\n"
"help.text"
msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but <literal>ScriptForge</literal> provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:"
-msgstr ""
+msgstr "La première étape pour exécuter des scripts à partir d'un processus distinct consiste à rechercher le dossier dans lequel %PRODUCTNAME est installé. Il existe plusieurs façons de le faire, mais <literal>ScriptForge</literal> fournit un moyen rapide d'identifier votre chemin d'installation. Pour cela, ouvrez le shell Python d'APSO et saisissez :"
#. UEwkB
#: sf_intro.xhp
@@ -21146,7 +21146,7 @@ msgctxt ""
"par_id81623370150730\n"
"help.text"
msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process."
-msgstr ""
+msgstr "La sortie du code ci-dessus est le répertoire de base dans lequel %PRODUCTNAME est installé. Vous devez maintenant ajouter le sous-dossier \"program\" au chemin résultant. Il s'agit du dossier de base à partir duquel vous exécuterez les scripts Python à partir d'un processus distinct."
#. EvDcx
#: sf_intro.xhp