aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po664
1 files changed, 332 insertions, 332 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 817eecd57a1..8263146fa87 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-29 02:18+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ComboBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>ComboBox</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. EBEZu
#: sf_dialog.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688132526109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. xAa2y
#: sf_dialog.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"par_id641688132528598\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut), un bouton déroulant s'affiche"
#. tYvPA
#: sf_dialog.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id901688132529427\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph> : spécifie le nombre maximum de lignes affiché dans la liste déroulante (par défaut = 5)"
#. No6yL
#: sf_dialog.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571688391233995\n"
"help.text"
msgid "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"ComboBox1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)"
-msgstr ""
+msgstr "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"ComboBox1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)"
#. vQ37B
#: sf_dialog.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id681688391240490\n"
"help.text"
msgid "myComboBox = dlg.CreateComboBox('ComboBox1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)"
-msgstr ""
+msgstr "myComboBox = dlg.CreateComboBox('ComboBox1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)"
#. CzvWq
#: sf_dialog.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591005776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>CurrencyField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>CurrencyField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. CzJFF
#: sf_dialog.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688132750220\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. 9Y7sF
#: sf_dialog.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688132750844\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), un bouton de rotation est présent"
#. kCCaS
#: sf_dialog.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688132751443\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> : la plus petite valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = -1 000 000"
#. MAm9M
#: sf_dialog.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688132752004\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph> : la plus grande valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = +1 000 000"
#. UHBgk
#: sf_dialog.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688132752523\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Incrément</emph> : l'étape à laquelle le bouton de rotation est pressé. Par défaut = 1"
#. mWecS
#: sf_dialog.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688132753003\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph> : spécifie la précision décimale. Par défaut = 2 chiffres décimaux"
#. WEbJY
#: sf_dialog.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id199598185776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>DateField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>DateField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. WJDCR
#: sf_dialog.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688133418579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. LiKFk
#: sf_dialog.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id521688133422980\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a dropdown button is shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), un bouton déroulant s'affiche"
#. cpD54
#: sf_dialog.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688133423860\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinDate</emph>: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinDate</emph> : la plus petite date pouvant être saisie dans le champ. Par défaut = 1900-01-01"
#. wEzbr
#: sf_dialog.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id221688133424380\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxDate</emph>: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxDate</emph> : la plus grande date pouvant être saisie dans le champ. Par défaut = 2200-12-31"
#. xP5vF
#: sf_dialog.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776511\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FileControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>FileControl</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. Z8TBR
#: sf_dialog.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688133702877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. GB9hB
#: sf_dialog.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id199195885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedLine</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>FixedLine</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. FstFf
#: sf_dialog.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688134656035\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" or \"V[ertical]\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" ou \"V[ertical]\"."
#. fQ7cw
#: sf_dialog.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id199721885776533\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedText</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>FixedText</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. qWysV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688134809419\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"3D\""
#. dG4NW
#: sf_dialog.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id311688134819532\n"
"help.text"
msgid "<emph>Multiline</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), la légende peut être affichée sur plusieurs lignes."
#. 24XQ9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688134820022\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph> : alignement horizontal, \"LEFT\" (par défaut) ou \"CENTER\" ou \"RIGHT\""
#. AabE3
#: sf_dialog.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id316881340820555\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: alignement vertical, \"TOP\" (par défaut) ou \"MIDDLE\" ou \"BOTTOM\""
#. BFyLA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FormattedField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>FormattedField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. Egi57
#: sf_dialog.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id561688135183954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. yEPP4
#: sf_dialog.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id691688135184764\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), un bouton de rotation est présent"
#. gGMo2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688135185218\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> : la plus petite valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = -1 000 000"
#. LurdS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id881688135185626\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph> : la plus grande valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = +1 000 000"
#. fnPFv
#: sf_dialog.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id100691885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>GroupBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>GroupBox</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. mSbuC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>Hyperlink</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>Hyperlink</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. ZLjCH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688542076471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"3D\""
#. kibrW
#: sf_dialog.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688542076988\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), la légende peut être affichée sur plusieurs lignes."
#. oBCY5
#: sf_dialog.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688542077407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph> : alignement horizontal, \"LEFT\" (par défaut) ou \"CENTER\" ou \"RIGHT\""
#. E45Rv
#: sf_dialog.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688542077873\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: alignement vertical, \"TOP\" (par défaut) ou \"MIDDLE\" ou \"BOTTOM\""
#. RSnLh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776504\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ImageControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>ImageControl</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. oYoCP
#: sf_dialog.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688135418418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. mFJZ4
#: sf_dialog.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id431688135405342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scale</emph>: One of next values: \"FITTOSIZE\" (default), \"KEEPRATIO\" or \"NO\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scale</emph>: une des valeurs suivantes : \"FITTOSIZE\" (par défaut), \"KEEPRATIO\" ou \"NO\""
#. qBHYH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776506\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ListBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>ListBox</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. EJiPj
#: sf_dialog.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688135548955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. FQ6Eh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id11688135550412\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut), un bouton déroulant s'affiche"
#. GJVah
#: sf_dialog.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688135552418\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph> : spécifie le nombre maximum de lignes affiché dans la liste déroulante (par défaut = 5)"
#. C3VzG
#: sf_dialog.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id661688135552802\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiSelect</emph>: When <literal>True</literal>, more than 1 entry may be selected. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiSelect</emph> : lorsque <literal>True</literal>, plus d'une entrée peut être sélectionnée. Par défaut = <literal>False</literal>"
#. 2td5s
#: sf_dialog.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776510\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>NumericField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>NumericField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. zzVVQ
#: sf_dialog.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id841688135885946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. TMyYy
#: sf_dialog.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688135886499\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), un bouton de rotation est présent"
#. XbJfV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id481688135887010\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> : la plus petite valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = -1 000 000"
#. UxiQT
#: sf_dialog.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688135887594\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph> : la plus grande valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = +1 000 000"
#. geRML
#: sf_dialog.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id191688135888122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Incrément</emph> : l'étape à laquelle le bouton de rotation est pressé. Par défaut = 1"
#. GEbxq
#: sf_dialog.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id451688135888638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph> : spécifie la précision décimale. Par défaut = 2 chiffres décimaux"
#. XDRog
#: sf_dialog.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591996776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>PatternField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>PatternField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. hHGWt
#: sf_dialog.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id251688136173107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. rtHid
#: sf_dialog.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id631688136173778\n"
"help.text"
msgid "<emph>EditMask</emph>: a character code that determines what the user may enter<br/>Refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> in the wiki for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>EditMask</emph> : un code de caractère qui détermine ce que l'utilisateur peut saisir<br/>Reportez-vous à <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field </link> dans le wiki pour plus d'informations."
#. EAbCo
#: sf_dialog.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688136174244\n"
"help.text"
msgid "<emph>LiteralMask</emph>: contains the initial values that are displayed in the pattern field"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LiteralMask</emph> : contient les valeurs initiales affichées dans le champ de motif"
#. amC4c
#: sf_dialog.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id311591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ProgressBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>ProgressBar</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. 4BBzC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688136587329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. JvdPM
#: sf_dialog.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id411688136587778\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> : la plus petite valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 0"
#. W3vPH
#: sf_dialog.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id261688136588146\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph> : la plus grande valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 100"
#. orPfn
#: sf_dialog.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>RadioButton</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>RadioButton</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. NFUPV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id211688136829297\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), la légende peut être affichée sur plusieurs lignes."
#. uXqbU
#: sf_dialog.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61688393673927\n"
"help.text"
msgid "Set myRadioButton = oDlg.CreateRadioButton(\"RadioButton1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)"
-msgstr ""
+msgstr "Set myRadioButton = oDlg.CreateRadioButton(\"RadioButton1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)"
#. 9zbeK
#: sf_dialog.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id751688393681262\n"
"help.text"
msgid "myRadioButton = dlg.CreateRadioButton('RadioButton1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)"
-msgstr ""
+msgstr "myRadioButton = dlg.CreateRadioButton('RadioButton1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)"
#. FXgot
#: sf_dialog.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591886886500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>ScrollBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>ScrollBar</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. eqt7D
#: sf_dialog.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688136882518\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: H[orizontal] or V[ertical]"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: \"H[orizontal]\" ou \"V[ertical]\"."
#. ukFA2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688136882960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. 5azTe
#: sf_dialog.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_id621688136883363\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> : la plus petite valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 0"
#. rCC4o
#: sf_dialog.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688136883785\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph> : la plus grande valeur pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 100"
#. PfwHb
#: sf_dialog.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776722\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TableControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>TableControl</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. iFFvS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id541688393982300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. gjYXC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688393983486\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the row Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaders</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut), les en-têtes de ligne sont affichés"
#. mB59k
#: sf_dialog.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688393983846\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the column Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnHeaders</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut), les en-têtes de colonnes sont affichés"
#. 7CcWA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id141688393984239\n"
"help.text"
msgid "<emph>ScrollBars</emph>: H[orizontal] or V[ertical] or B[oth] or N[one] (default). Scrollbars appear dynamically when they are needed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ScrollBars</emph>: H[orizontal] ou V[ertical] ou B[oth] ou N[one] (par défaut). Les barres de défilement apparaissent dynamiquement lorsqu'elles sont nécessaires."
#. SjB3M
#: sf_dialog.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688393984702\n"
"help.text"
msgid "<emph>GridLines</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GridLines</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), des lignes horizontales et verticales sont dessinées entre les cellules de la grille"
#. Afff6
#: sf_dialog.xhp
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TextField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>TextField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. VeTxt
#: sf_dialog.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id281688394635114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. g2ZgE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688394635645\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph> : lorsque <literal>True</literal> (par défaut = <literal>False</literal>), la légende peut être affichée sur plusieurs lignes."
#. BVC62
#: sf_dialog.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id671688394636092\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaximumLength</emph>: the maximum character count (default = 0 meaning unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaximumLength</emph> : le nombre maximum de caractères (par défaut = 0 signifiant illimité)"
#. WqBWr
#: sf_dialog.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id231688394641827\n"
"help.text"
msgid "<emph>PasswordCharacter</emph>: a single character specifying the echo for a password text field (default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PasswordCharacter</emph> : un seul caractère spécifiant l'écho d'un champ de texte de mot de passe (par défaut = \"\")"
#. eFECE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776611\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TimeField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>TimeField</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. ADdEz
#: sf_dialog.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_id771688394821811\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. rEYM9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id711688394822256\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinTime</emph>: the smallest time that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinTime</emph> : la plus petite valeur d'heure pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 0"
#. 9m7F9
#: sf_dialog.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id491688394822582\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxTime</emph>: the largest time that can be entered in the control. Default = 24h"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxTime</emph> : la plus grande valeur d'heure pouvant être saisie dans le contrôle. Par défaut = 24h"
#. CcyYS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id200692885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>TreeControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Créez un nouveau contrôle de type <literal>TreeControl</literal> dans la boîte de dialogue actuelle."
#. KBrUN
#: sf_dialog.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688394984562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (par défaut) ou \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. cFso7
#: sf_dialog.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941688395020850\n"
"help.text"
msgid "Set myTreeControl = oDlg.CreateTreeControl(\"TreeControl1\", Array(20, 20, 60, 15))"
-msgstr ""
+msgstr "Set myTreeControl = oDlg.CreateTreeControl(\"TreeControl1\", Array(20, 20, 60, 15))"
#. GDWGT
#: sf_dialog.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id721688395030169\n"
"help.text"
msgid "myTreeControl = dlg.CreateTreeControl('TreeControl1', (20, 20, 60, 15))"
-msgstr ""
+msgstr "myTreeControl = dlg.CreateTreeControl('TreeControl1', (20, 20, 60, 15))"
#. j8x9C
#: sf_dialog.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598298953697\n"
"help.text"
msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez l’index de tabulation d’une série de contrôles. La séquence de contrôles est donnée sous forme d’une matrice de noms de contrôle du premier au dernier."
#. GfyZ2
#: sf_dialog.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_id921688543457317\n"
"help.text"
msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:<br/>- they are omitted from the given list<br/> - their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar<br/>- they are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles avec un index >= 1 ne sont pas accessibles avec la touche TAB si :<br/>- ils sont omis de la liste donnée<br/> - leur type est FixedLine, GroupBox ou ProgressBar<br/>- ils sont désactivés"
#. sx3QG
#: sf_dialog.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id111688543698861\n"
"help.text"
msgid "<emph>TabsList</emph>: an array of valid control names in the order of tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>TabsList</emph> : une matrice de noms de contrôles valides dans l'ordre de tabulation"
#. dqQvh
#: sf_dialog.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688543699284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: the tab index to be assigned to the 1st control in the list. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Start</emph> : l'index de tabulation à affecter au 1er contrôle de la liste. Par défaut = 1"
#. CEhSS
#: sf_dialog.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688543699637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph> : la différence entre 2 index de tabulation successifs. Par défaut = 1"
#. DFWjc
#: sf_dialog.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id401688543845094\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> en cas de succès."
#. 3XGLC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791620301085031\n"
"help.text"
msgid "oDlg.OrderTabs(Array(\"myListBox\", \"myTextField\", \"myNumericField\"), Start := 10)"
-msgstr ""
+msgstr "oDlg.OrderTabs(Array(\"myListBox\", \"myTextField\", \"myNumericField\"), Start := 10)"
#. UGwcg
#: sf_dialog.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620303073866\n"
"help.text"
msgid "dlg.OrderTabs(('myListBox', 'myTextField', 'myNumericField'), Start = 10)"
-msgstr ""
+msgstr "dlg.OrderTabs(('myListBox', 'myTextField', 'myNumericField'), Start = 10)"
#. 4FcCi
#: sf_dialog.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953697\n"
"help.text"
msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in AppFont units. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Déplace le coin supérieur gauche d'une boîte de dialogue vers de nouvelles coordonnées et/ou modifie ses dimensions. Toutes les distances sont exprimées en unités AppFont. Sans arguments, la méthode réinitialise les dimensions initiales. Renvoie <literal>True</literal> si le redimensionnement a réussi."
#. XRdLE
#: sf_dialog.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id211651236676180\n"
"help.text"
msgid "Missing arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Les arguments manquants restent inchangés"
#. aADKy
#: sf_dialog.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791621411085031\n"
"help.text"
msgid "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' La largeur n'est pas modifiée"
#. DwqUe
#: sf_dialog.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620304183866\n"
"help.text"
msgid "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # La largeur n'est pas modifiée"
#. 6DRxV
#: sf_dialog.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id271687789435391\n"
"help.text"
msgid "• TableControl<br/>• TextField<br/>• TimeField<br/>• TreeControl<br/> <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "• TableControl<br/>• TextField<br/>• TimeField<br/>• TreeControl<br/> <br/>"
#. 7xddb
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id372693668519172\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. M4GR3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583778386455\n"
"help.text"
msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: 3D, FLAT or NONE."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété Border fait référence à l'entourage du champ : 3D, FLAT ou NONE."
#. xNGhR
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516674550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. PEFC6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159815676440\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TabIndex</literal> property specifies a control's place in the tab order in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété <literal>TabIndex</literal> spécifie la place d'un contrôle dans l'ordre de tabulation dans la boîte de dialogue."
#. q532w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671337\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. vQoQG
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_id481687785271551\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlien"
#. MmMXv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024252\n"
"help.text"
msgid "The URL to open when the control is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL à ouvrir lorsque l'utilisateur clique sur le contrôle."
#. BDWA7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024225\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">Value property</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Reportez-vous à la <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">Propriété Value</link>"
#. PqKgo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"hd_ValueProperty\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "La <variable id=\"ValueProperty\">propriété Value</variable>"
#. JHK7w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id61687963745108\n"
"help.text"
msgid "There's no <literal>Value</literal> property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de propriété <literal>Value</literal> pour les contrôles de boîte de dialogue GroupBox, Hyperlink, ImageControl et TreeControl."
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076484\n"
"help.text"
msgid "Move the top-left corner of a dialog control to new coordinates and/or modify its dimensions. Return <literal>True</literal> if resizing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacez le coin supérieur gauche d’un contrôle de boîte de dialogue vers de nouvelles coordonnées et/ou modifiez ses dimensions. Renvoie <literal>True</literal> si le redimensionnement a réussi."
#. pzYAg
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id351687783159237\n"
"help.text"
msgid "All distances are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link> and are measured from the top-left corner of the parent dialog. Without arguments the method resizes the control to its \"preferred size\", a size adjusted depending on its actual content. Missing arguments are left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les distances sont exprimées en <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Unités Map AppFont</link> et sont mesurées à partir du coin supérieur gauche de la boîte de dialogue parent. Sans arguments, la méthode redimensionne le contrôle à sa « taille préférée », une taille ajustée en fonction de son contenu réel. Les arguments manquants restent inchangés."
#. 7RcPA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id911687783094143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: The horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph> : la distance horizontale depuis le coin supérieur gauche"
#. n6cEo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_id251687783287236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: The vertical distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Top</emph> : la distance verticale à partir du coin supérieur gauche"
#. EpNL7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id291687783328508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the horizontal width of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Width</emph> : la largeur horizontale du rectangle contenant le contrôle"
#. RMsh8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id901687783339292\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the vertical height of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Height</emph> : la hauteur verticale du rectangle contenant le contrôle"
#. k6MEJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361598179153096\n"
"help.text"
msgid "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Width is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' La largeur n'est pas modifiée"
#. Cay6f
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821620319176082\n"
"help.text"
msgid "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Height is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # La hauteur n'est pas modifiée"
#. 3oU3L
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257025\n"
"help.text"
msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = (1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>widths</emph> : matrice contenant les largeurs relatives de chaque colonne. En d'autres termes, <literal>widths = (1, 2)</literal> signifie que la deuxième colonne est deux fois plus large que la première. Si le nombre de valeurs de la matrice est inférieur au nombre de colonnes du tableau, alors la dernière valeur de la matrice est utilisée pour définir la largeur des colonnes restantes."
#. AEGq3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688397846388\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaderWidth</emph>: width of the row header column expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>. Default = 10. The argument is ignored when the <literal>TableControl</literal> has no row header."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaderWidth</emph> : largeur de la colonne d'en-tête de ligne exprimée en <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Unités Map AppFont</link>. Par défaut = 10. L'argument est ignoré lorsque <literal>TableControl</literal> n'a pas d'en-tête de ligne."
#. CK6RC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571306\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. KsJ8e
#: sf_document.xhp
@@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571044\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with the URL path to the root of the virtual file system of the document. Use the <literal>FileSystem</literal> service to view its contents, as well as to create, open and read files stored in it."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une chaîne avec le chemin URL vers la racine du système de fichiers virtuel du document. Utilisez le service <literal>FileSystem</literal> pour afficher son contenu, ainsi que pour créer, ouvrir et lire les fichiers qui y sont stockés."
#. kmW9L
#: sf_document.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194576584\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">this help page</link> to learn more on how to access and manipulate folders and files in the virtual file system of a %PRODUCTNAME file."
-msgstr ""
+msgstr "Reportez-vous à <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">cette page d'aide</link> pour en savoir plus sur l'accès et la manipulation des dossiers et des fichiers dans le système de fichiers virtuel d'un fichier %PRODUCTNAME."
#. 7vqDq
#: sf_document.xhp
@@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200192258\n"
"help.text"
msgid "Suspends user interface (UI) updates during the execution of a macro. Optionally, the mouse pointer can be changed into an hourglass while UI updates are suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Suspend les mises à jour de l’interface utilisateur (UI) pendant l’exécution d’une macro. En option, le pointeur de la souris peut être transformé en sablier pendant que les mises à jour de l'interface utilisateur sont suspendues."
#. gAwTA
#: sf_document.xhp
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id851688837646904\n"
"help.text"
msgid "This method may provide some performance benefits for macros that perform numerous operations that require UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode peut offrir certains avantages en termes de performances pour les macros qui effectuent de nombreuses opérations nécessitant des mises à jour de l’interface utilisateur."
#. MRdkT
#: sf_document.xhp
@@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910325\n"
"help.text"
msgid "<emph>echoon</emph>: Specify <literal>False</literal> to suspend UI updates. The default value is <literal>True</literal>, which enables real time UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>echoon</emph> : spécifiez <literal>False</literal> pour suspendre les mises à jour de l'interface utilisateur. La valeur par défaut est <literal>True</literal>, ce qui permet les mises à jour de l'interface utilisateur en temps réel."
#. eLkJM
#: sf_document.xhp
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912288\n"
"help.text"
msgid "<emph>hourglass</emph>: Specify <literal>True</literal> to change the mouse pointer to an hourglass (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hourglass</emph> : spécifiez <literal>True</literal> pour changer le pointeur de la souris en sablier (par défaut = <literal>False</literal>)."
#. i8X6R
#: sf_document.xhp
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id741689124521451\n"
"help.text"
msgid "Moving the mouse pointer after it changed to an hourglass may cause it to switch to a different pointer depending on its new background."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le pointeur de la souris après qu'il se soit transformé en sablier peut le faire basculer vers un pointeur différent en fonction de son nouvel arrière-plan."
#. PVXfC
#: sf_document.xhp
@@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941688837091778\n"
"help.text"
msgid "' Suspends UI updates and change mouse pointer to an hourglass"
-msgstr ""
+msgstr "' Suspend les mises à jour de l'interface utilisateur et change le pointeur de la souris en sablier"
#. i5pkB
#: sf_document.xhp
@@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561688837092732\n"
"help.text"
msgid "' Other macro commands"
-msgstr ""
+msgstr "'Autres commandes de macros"
#. hxDXE
#: sf_document.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251688837093108\n"
"help.text"
msgid "' Restores UI updates and mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "' Restaure les mises à jour de l'interface utilisateur et le pointeur de la souris"
#. 6snES
#: sf_document.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id691688837494400\n"
"help.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. CGKZA
#: sf_document.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981689594663689\n"
"help.text"
msgid "Accessing the Virtual File System of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Accès au système de fichiers virtuel d'un document"
#. LyBAJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id661689594721047\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME document files are compressed ZIP files that contain the files and folders that represent the actual document contents. While the document is open, it is possible to access this virtual file system, explore its structure, as well as read and create files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de document %PRODUCTNAME sont des fichiers ZIP compressés qui contiennent les fichiers et dossiers représentant le contenu réel du document. Pendant que le document est ouvert, il est possible d'accéder à ce système de fichiers virtuel, d'explorer sa structure, ainsi que de lire et de créer des fichiers et des dossiers."
#. YHDGU
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id891689594949717\n"
"help.text"
msgid "The following example shows how to create a text file named <literal>myFile.txt</literal> and store it inside the document's virtual file system."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant montre comment créer un fichier texte nommé <literal>myFile.txt</literal> et le stocker dans le système de fichiers virtuel du document."
#. rsRAs
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661689595249846\n"
"help.text"
msgid "' Gets the URL path notation to the root of the virtual file system"
-msgstr ""
+msgstr "' Obtient la notation du chemin URL vers la racine du système de fichiers virtuel"
#. TG5wG
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941689595087305\n"
"help.text"
msgid "' Creates the folder \"myDir\" if it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "' Crée le dossier \"myDir\" s'il n'existe pas"
#. 2usN3
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911689595459107\n"
"help.text"
msgid "' Creates the file and write some text into it"
-msgstr ""
+msgstr "' Crée le fichier et y écrit du texte"
#. 75XUC
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id121689595522630\n"
"help.text"
msgid "In general, all methods of the <literal>FileSystem</literal> service can be used to manipulate files in the document's virtual file system. However, the following restrictions apply:"
-msgstr ""
+msgstr "En général, toutes les méthodes du service <literal>FileSystem</literal> peuvent être utilisées pour manipuler des fichiers dans le système de fichiers virtuel du document. Toutefois, les restrictions suivantes s'appliquent :"
#. Du7UF
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id321689595825516\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to create files in the root folder. Use existing subfolders or create new folders to store files in the document's file system."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'est pas possible de créer des fichiers dans le dossier racine. Utilisez les sous-dossiers existants ou créez de nouveaux dossiers pour stocker les fichiers dans le système de fichiers du document."
#. vsqoB
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id861689595826432\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FileNaming</literal> notation is always considered to be \"URL\"."
-msgstr ""
+msgstr "La notation <literal>FileNaming</literal> est toujours considérée comme \"URL\"."
#. CbqEb
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id181689595826743\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> and <literal>PickFolder</literal> are not applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> et <literal>PickFolder</literal> ne sont pas applicables."
#. AuBgo
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id361689595827152\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>GetFileLen</literal> always returns zero."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <literal>GetFileLen</literal> renvoie toujours zéro."
#. WJsDa
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id131689596237329\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>Normalize</literal> always returns the input string unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <literal>Normalize</literal> renvoie toujours la chaîne d'entrée inchangée."
#. GJMuQ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id51689595641705\n"
"help.text"
msgid "The path to the virtual file system is not a physical address on the computer's hard drive. It can only be accessed from within a %PRODUCTNAME script and it only exists while the document file is open."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin d'accès au système de fichiers virtuel n'est pas une adresse physique sur le disque dur de l'ordinateur. Il n'est accessible qu'à partir d'un script %PRODUCTNAME et n'existe que lorsque le fichier de document est ouvert."
#. Gsznv
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613061770924\n"
"help.text"
msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the <literal>extension</literal> parameter to specify the extension of the file name to be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, le nom de fichier renvoyé n'a pas d'extension. Utilisez le paramètre <literal>extension</literal> pour spécifier l'extension du nom de fichier à générer."
#. FTQwD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id251689599133544\n"
"help.text"
msgid "The folder part of the returned string is the system's temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "La partie dossier de la chaîne renvoyée est le dossier temporaire du système."
#. W7gF7
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id471584113435991\n"
"help.text"
msgid "<emph>extension</emph>: The extension of the temporary file name (Default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>extension</emph> : l'extension du nom du fichier temporaire (par défaut = \"\")."
#. ch2AJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormDocument service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFDocuments.FormDocument"
#. AQWCM
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\">Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal></link></variable>"
#. hQ3hK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"par_id321692486382326\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormDocument</literal> service allows to access form documents stored in %PRODUCTNAME Base documents."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <literal>FormDocument</literal> permet d'accéder aux documents de formulaire stockés dans les documents %PRODUCTNAME Base."
#. zQHTF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692487292145\n"
"help.text"
msgid "In a Base document, existing form documents can be viewed by selecting <menuitem>View - Forms</menuitem> in the user interface. Each form document may be composed of one or more forms, including the main form and other sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "Dans un document Base, les documents de formulaire existants peuvent être visualisés en sélectionnant <menuitem>Afficher - Formulaires</menuitem> dans l'interface utilisateur. Chaque document de formulaire peut être composé d'un ou plusieurs formulaires, y compris le formulaire principal et d'autres sous-formulaires."
#. uNbgU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id891692486448415\n"
"help.text"
msgid "This service inherits methods and properties from the <literal>Document</literal> service and is often used alongside the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service hérite des méthodes et des propriétés du service <literal>Document</literal> et est souvent utilisé avec les services <literal>Base</literal> et <literal>Database</literal>."
#. gGFFZ
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Reportez-vous au service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal></link> pour en savoir plus sur les méthodes et les propriétés qui peuvent être utilisées pour gérer les documents %PRODUCTNAME. ."
#. 3jTab
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>FormDocument</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>FormDocument</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. 99UBC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id991692486784449\n"
"help.text"
msgid "A <literal>FormDocument</literal> service instance can be created by calling the method <literal>OpenFormDocument</literal> that exists both in the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Une instance de service <literal>FormDocument</literal> peut être créée en appelant la méthode <literal>OpenFormDocument</literal> qui existe à la fois dans les services <literal>Base</literal> et <literal>Database</literal>."
#. txPPF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id381692486890118\n"
"help.text"
msgid "The example below uses the <literal>UI</literal> service to open a Base document and then retrieve a form document. Note that in this example both the Base document and the form document will be opened and displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous utilise le service <literal>UI</literal> pour ouvrir un document Base, puis récupérer un document de formulaire. Notez que dans cet exemple, le document Base et le document de formulaire seront ouverts et affichés à l'écran."
#. qkQZ7
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692489140384\n"
"help.text"
msgid "Calling <literal>OpenFormDocument</literal> for a form document that is already open will activate the document window and bring it to focus."
-msgstr ""
+msgstr "L'appel de <literal>OpenFormDocument</literal> pour un document de formulaire déjà ouvert activera la fenêtre du document et la mettra au focus."
#. vEFGV
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessus peuvent être traduits en Python comme suit :"
#. wxdh6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the FormDocument Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service formDocument"
#. jY8vp
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document referred to by the <literal>FormDocument</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if the form document was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme le document de formulaire référencé par l'instance <literal>FormDocument</literal>. Renvoie <literal>True</literal> si le document de formulaire a été fermé avec succès."
#. wN7iT
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id481619036833610\n"
"help.text"
msgid "Returns either an array with the names of the main forms contained in the form document or a <literal>Form</literal> service instance referring to a specific form."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie soit une matrice avec les noms des formulaires principaux contenus dans le document de formulaire, soit une instance de service <literal>Form</literal> faisant référence à un formulaire spécifique."
#. RuFja
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id311692532433990\n"
"help.text"
msgid "Call this method without arguments to obtain a zero-based string array with the names of all forms contained in the form document."
-msgstr ""
+msgstr "Appelez cette méthode sans arguments pour obtenir une matrice de chaînes de base zéro avec les noms de tous les formulaires contenus dans le document de formulaire."
#. qg4FH
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id491692532525080\n"
"help.text"
msgid "Provide a form name or index as argument to obtain a <literal>Form</literal> service instance corresponding to the specified form."
-msgstr ""
+msgstr "Fournissez un nom de formulaire ou un index comme argument pour obtenir une instance de service <literal>Form</literal> correspondant au formulaire spécifié."
#. GbkH9
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692532725116\n"
"help.text"
msgid "A form document has at least one main form. More complex form documents may be composed of more than one form and sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "Un document de formulaire possède au moins un formulaire principal. Les formulaires plus complexes peuvent être composés de plusieurs formulaires et sous-formulaires."
#. Au3TH
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692538279673\n"
"help.text"
msgid "<input>svc.Forms(form: str): svc</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>svc.Forms(form: str): svc</input>"
#. TKZq2
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id91692538279664\n"
"help.text"
msgid "<input>svc.Forms(form: int): svc</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>svc.Forms(form: int): svc</input>"
#. 23Cgd
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692538352686\n"
"help.text"
msgid "<emph>form</emph>: This argument can be either a string with the name of a form that exists in the form document or the zero-based index of the form that shall be returned. If this argument is not specific, then an array with the name of all available forms is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form</emph> : cet argument peut être soit une chaîne avec le nom d'un formulaire qui existe dans le document de formulaire, soit l'index de base zéro du formulaire qui doit être renvoyé. Si cet argument n'est pas spécifique, alors une matrice avec le nom de tous les formulaires disponibles est renvoyé."
#. wktWB
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692537703209\n"
"help.text"
msgid "The following example checks if the form document contains a form named \"MainForm\":"
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant vérifie si le document formulaire contient un formulaire nommé « MainForm » :"
#. nNdtW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692537831637\n"
"help.text"
msgid "The example below retrieves the form named \"MainForm\" and moves it to the last record:"
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous récupère le formulaire nommé \"MainForm\" et le déplace vers le dernier enregistrement :"
#. Nw4c6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form methods and properties, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir plus sur les méthodes et propriétés des formulaires, reportez-vous à la page d'aide du service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal></link>."
#. 5SoGW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the contents form document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode envoie le contenu du document de formulaire à l'imprimante par défaut ou à l'imprimante définie par la méthode <literal>SetPrinter()</literal>."
#. hQ6GC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully sent to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie <literal>True</literal> si le document a été envoyé avec succès à l'imprimante."
#. 2qnYG
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string. This argument should be specified in the same manner as in the user interface (see <menuitem>File - Print</menuitem> dialog). Example: \"1-4;10;15-18\". The default value is an empty string \"\" which will cause all pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph> : les pages à imprimer sous forme de chaîne. Cet argument doit être spécifié de la même manière que dans l'interface utilisateur (voir la boîte de dialogue <menuitem>Fichier - Imprimer</menuitem>). Exemple : \"1-4;10;15-18\". La valeur par défaut est une chaîne vide \"\" qui entraînera l'impression de toutes les pages."
#. mxFXk
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies to be printed (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph> : le nombre de copies à imprimer (par défaut = 1)."
#. nr7DR
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id871692539875337\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: specifies whether the background image should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printbackground</emph> : spécifie si l'image d'arrière-plan doit être imprimée (par défaut = True)."
#. dDtPU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947123\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: specifies whether blank pages should be printed (Default = False)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printblankpages</emph> : spécifie si les pages vierges doivent être imprimées (par défaut = False)."
#. hJvtc
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947144\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: specifies whether even pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printevenpages</emph> : spécifie si les pages paires doivent être imprimées (par défaut = True)."
#. 7tyim
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947875\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: specifies whether odd pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printoddpages</emph> : spécifie si les pages impaires doivent être imprimées (par défaut = True)."
#. BxCRK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947323\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: specifies whether images should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printimages</emph> : spécifie si les images doivent être imprimées (par défaut = True)."
#. czP76
#: sf_intro.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"par_id761689720152565\n"
"help.text"
msgid "Read the section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Setting PYTHONPATH</link> below in case of errors importing <literal>scriptforge.py</literal> or <literal>uno.py</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisez la section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Configuration de PYTHONPATH</link> ci-dessous en cas d'erreurs lors de l'import de <literal>scriptforge.py</literal> ou <literal>uno .py</literal>."
#. s54tE
#: sf_intro.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631689720744160\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python interpreter;PYTHONPATH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Interpréteur Python;PYTHONPATH</bookmark_value>"
#. FPh6P
#: sf_intro.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341689720315095\n"
"help.text"
msgid "Setting PYTHONPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer PYTHONPATH"
#. XCiS5
#: sf_intro.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"par_id811689720328559\n"
"help.text"
msgid "Depending on your operating system's configuration you will need to set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> in order to import the <literal>scriptforge.py</literal> library, which in turn requires importing the <literal>uno.py</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "En fonction de la configuration de votre système d'exploitation, vous devrez définir la variable d'environnement <literal>PYTHONPATH</literal> afin d'importer la bibliothèque <literal>scriptforge.py</literal>, ce qui nécessite à son tour d'importer la bibliothèque <literal>uno. py</literal>."
#. AtNfv
#: sf_intro.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id781689720489355\n"
"help.text"
msgid "Use your operating system's file search tool to determine the directory where both these files are located."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez l'outil de recherche de fichiers de votre système d'exploitation pour déterminer le répertoire où se trouvent ces deux fichiers."
#. uLiYM
#: sf_intro.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"par_id431689720583565\n"
"help.text"
msgid "For instance, on a default Ubuntu installation both files may be located at:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, sur une installation Ubuntu par défaut, les deux fichiers peuvent se trouver à l'emplacement :"
#. nxQGQ
#: sf_intro.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id791689720632086\n"
"help.text"
msgid "<emph>scriptforge.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scriptforge.py</emph>: situé dans <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
#. Dzfaq
#: sf_intro.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id881689720632438\n"
"help.text"
msgid "<emph>uno.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>uno.py</emph>: situé dans <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
#. 2vEpX
#: sf_intro.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id701689720782180\n"
"help.text"
msgid "In this case, set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> as follows before starting the Python interpreter:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans ce cas, définissez la variable d'environnement <literal>PYTHONPATH</literal> comme suit avant de démarrer l'interpréteur Python :"
#. 9BRx3
#: sf_intro.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"par_id601689720825610\n"
"help.text"
msgid "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages</input>"
#. UDLem
#: sf_intro.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"par_id971689720909044\n"
"help.text"
msgid "The location of these files will be different for each operating system and %PRODUCTNAME installation method."
-msgstr ""
+msgstr "L'emplacement de ces fichiers sera différent pour chaque système d'exploitation et méthode d'installation de %PRODUCTNAME."
#. VCRTD
#: sf_l10n.xhp
@@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021702057\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 4Wfdk
#: sf_platform.xhp
@@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs with the information found in the <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une instance de <literal>Dictionary</literal> contenant des paires clé-valeur avec les informations trouvées dans la boîte de dialogue <emph>Outils - Options - Données utilisateur</emph>."
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id371692709207404\n"
"help.text"
msgid "The example below demonstrates how to create a Calc table with all the values stored in the <literal>UserData</literal> property, which is a <literal>Dictionary</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous montre comment créer une table Calc avec toutes les valeurs stockées dans la propriété <literal>UserData</literal>, qui est une instance de service <literal>Dictionary</literal> :"
#. sEkap
#: sf_platform.xhp
@@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692709647033\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessus peuvent être écrits en Python comme suit :"
#. eEZPy
#: sf_platform.xhp
@@ -31334,7 +31334,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582734649305\n"
"help.text"
msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Termine le <literal>Timer</literal> et supprime ses valeurs de propriété actuelles, redémarrant en tant que nouveau <literal>Timer</literal> propre."
#. UtCTT
#: sf_timer.xhp
@@ -31343,7 +31343,7 @@ msgctxt ""
"par_id761582734649305\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas active"
#. AkgAy
#: sf_timer.xhp
@@ -31352,7 +31352,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582734802443\n"
"help.text"
msgid "Starts a new clean timer"
-msgstr ""
+msgstr "Démarre une nouvelle horloge"
#. B4gTh
#: sf_timer.xhp
@@ -31361,7 +31361,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582734802443\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge est déjà démarrée"
#. D7CoH
#: sf_timer.xhp
@@ -31370,7 +31370,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582734905507\n"
"help.text"
msgid "Suspends a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Suspend une horloge en cours d'exécution"
#. YbeSJ
#: sf_timer.xhp
@@ -31379,7 +31379,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734905507\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas démarrée ou déjà suspendue"
#. sgXra
#: sf_timer.xhp
@@ -31388,7 +31388,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582734996722\n"
"help.text"
msgid "Stops a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Arrête une horloge en cours d'exécution"
#. WkCCC
#: sf_timer.xhp
@@ -31397,7 +31397,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582734996722\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est ni démarrée ni suspendue"
#. DuD3h
#: sf_timer.xhp
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt ""
"par_id731626871820490\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python illustrent l'utilisation des méthodes et propriétés du service <literal>Timer</literal>."
#. UgBnC
#: sf_timer.xhp
@@ -31415,7 +31415,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141582735926821\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
-msgstr ""
+msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps suspendu"
#. 4jHcj
#: sf_timer.xhp
@@ -31424,7 +31424,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582735961725\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time"
-msgstr ""
+msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps d'exécution"
#. 7QhZU
#: sf_timer.xhp
@@ -31433,7 +31433,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941610739926687\n"
"help.text"
msgid "'Shows the final time measurements"
-msgstr ""
+msgstr "'Affiche les mesures de temps finales"
#. J6XGB
#: sf_timer.xhp
@@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt ""
"par_id281610740093006\n"
"help.text"
msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous appelez la méthode <literal>Terminate</literal>, les appels suivants pour la méthode <literal>Continue</literal> ne reprendront pas la mesure du temps. De même, après la fin d'un Timer, l'appel de la méthode <literal>Start</literal> le redémarrera comme s'il s'agissait d'un nouveau Timer."
#. AqGfb
#: sf_timer.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Sachez que la fonction <literal>Wait</literal> en BASIC prend un argument de durée en millisecondes alors que la fonction <literal>sleep</literal> en Python utilise des secondes dans son argument."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -31460,7 +31460,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431610989623086\n"
"help.text"
msgid "Working with Multiple Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Travailler avec plusieurs horloges"
#. dr779
#: sf_timer.xhp
@@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610989639201\n"
"help.text"
msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible d'instancier plusieurs services <literal>Timer</literal> en parallèle, ce qui donne de la flexibilité dans la mesure du temps dans différentes parties du code."
#. ueLgB
#: sf_timer.xhp
@@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt ""
"par_id921610989722908\n"
"help.text"
msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant illustre comment créer deux objets <literal>Timer</literal> et les démarrer séparément."
#. PtA4E
#: sf_timer.xhp
@@ -31487,7 +31487,7 @@ msgctxt ""
"bas_id481610989853679\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerA"
-msgstr ""
+msgstr "'Starts myTimerA"
#. VUdGW
#: sf_timer.xhp
@@ -31496,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331610989849501\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerB"
-msgstr ""
+msgstr "'Starts myTimerB"
#. t98Fv
#: sf_timer.xhp
@@ -31505,7 +31505,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931610989837747\n"
"help.text"
msgid "'Terminate both timers"
-msgstr ""
+msgstr "'Terminer les deux horloges"
#. AuovU
#: sf_toc.xhp
@@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List of all ScriptForge methods and properties"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de toutes les méthodes et propriétés ScriptForge"
#. zxZFp
#: sf_toc.xhp
@@ -31523,7 +31523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">List of all <literal>ScriptForge</literal> methods and properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">Liste de toutes les méthodes et propriétés <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. 9cBCb
#: sf_toc.xhp
@@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"par_id691671192231981\n"
"help.text"
msgid "This help page shows all methods and properties available in the <literal>ScriptForge</literal> library by service with links to the corresponding documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Cette page d'aide présente toutes les méthodes et propriétés disponibles dans la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> par service avec des liens vers la documentation correspondante."
#. 4NBjy
#: sf_toc.xhp
@@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt ""
"par_id401671192686811\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Basic</emph> source code for all ScriptForge services is available via <menuitem>Application Macros and Dialogs</menuitem> and is distributed in multiple libraries: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> and <literal>SFWidgets</literal>. The <emph>Python</emph> portion of the source code is available in the <emph>program\\scriptforge.py</emph> file under the %PRODUCTNAME installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le code source <emph>Basic</emph> de tous les services ScriptForge est disponible via <menuitem>Application Macros et boîtes de dialogue</menuitem> et est distribué dans plusieurs bibliothèques : <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> et <literal>SFWidgets</literal>. La partie <emph>Python</emph> du code source est disponible dans le fichier <emph>program\\scriptforge.py</emph> sous le répertoire d'installation %PRODUCTNAME."
#. MPEN4
#: sf_toc.xhp
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601663\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal>"
#. xA5NE
#: sf_toc.xhp
@@ -31559,7 +31559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601553\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal>"
#. JFajQ
#: sf_toc.xhp
@@ -31568,7 +31568,7 @@ msgctxt ""
"par_id541674484344235\n"
"help.text"
msgid "This service also supports the methods and properties defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link>, which includes methods that are generic to all document types."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service prend également en charge les méthodes et propriétés définies dans le service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal></link>, qui inclut des méthodes génériques pour tous types de documents."
#. pFPFA
#: sf_toc.xhp
@@ -31577,7 +31577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192609363\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal>"
#. gRcDE
#: sf_toc.xhp
@@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Basic Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Basic"
#. LAgbN
#: sf_toc.xhp
@@ -31595,7 +31595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601502\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal>"
#. uxhCu
#: sf_toc.xhp
@@ -31604,7 +31604,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520654\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Calc Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Calc"
#. 8B4AP
#: sf_toc.xhp
@@ -31613,7 +31613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601677\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal>"
#. hNAmL
#: sf_toc.xhp
@@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523634\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Chart Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Chart"
#. mbPs5
#: sf_toc.xhp
@@ -31631,7 +31631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601147\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal>"
#. nEVNp
#: sf_toc.xhp
@@ -31640,7 +31640,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520332\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Database Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Database"
#. rGLDA
#: sf_toc.xhp
@@ -31649,7 +31649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192690807\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal>"
#. ZA8ZQ
#: sf_toc.xhp
@@ -31658,7 +31658,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319510928\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Datasheet Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Datasheet"
#. Y5mr6
#: sf_toc.xhp
@@ -31667,7 +31667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601308\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal>"
#. eqEbb
#: sf_toc.xhp
@@ -31676,7 +31676,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527165\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dialog Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Dialog"
#. dCD6o
#: sf_toc.xhp
@@ -31685,7 +31685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601688\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal>"
#. QBrji
#: sf_toc.xhp
@@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523433\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the DialogControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service DialogControl"
#. CEN8p
#: sf_toc.xhp
@@ -31703,7 +31703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601559\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal>"
#. V3dV2
#: sf_toc.xhp
@@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Dictionnary"
#. kXRkE
#: sf_toc.xhp
@@ -31721,7 +31721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601711\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>"
#. uPiwD
#: sf_toc.xhp
@@ -31730,7 +31730,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319746528\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Document Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Document"
#. Gk8EF
#: sf_toc.xhp
@@ -31739,7 +31739,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192501339\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal>"
#. rGaFn
#: sf_toc.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319500328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Exception Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Exception"
#. 7L6SK
#: sf_toc.xhp
@@ -31757,7 +31757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505579\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal>"
#. i7nPm
#: sf_toc.xhp
@@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319646328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service FileSystem"
#. kdN69
#: sf_toc.xhp
@@ -31775,7 +31775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505441\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>"
#. FkAkF
#: sf_toc.xhp
@@ -31784,7 +31784,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319525458\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Form Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Form"
#. uZGQs
#: sf_toc.xhp
@@ -31793,7 +31793,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192506636\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>"
#. ivRX2
#: sf_toc.xhp
@@ -31802,7 +31802,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319411328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FormControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service FormControl"
#. kPCcD
#: sf_toc.xhp
@@ -31811,7 +31811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192705399\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal>"
#. DCwnN
#: sf_toc.xhp
@@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996466\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal>"
#. CNrDo
#: sf_toc.xhp
@@ -31829,7 +31829,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527168\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the L10N Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service L10N"
#. kPEXF
#: sf_toc.xhp
@@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996396\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal>"
#. CAaoK
#: sf_toc.xhp
@@ -31847,7 +31847,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314140328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Menu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Menu"
#. Nm9Ft
#: sf_toc.xhp
@@ -31856,7 +31856,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199994016\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal>"
#. y2Hhd
#: sf_toc.xhp
@@ -31865,7 +31865,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319518728\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Platform Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service PlatForm"
#. JgPNJ
#: sf_toc.xhp
@@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996417\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal>"
#. jPDs4
#: sf_toc.xhp
@@ -31883,7 +31883,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314130218\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the PopupMenu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service PopupMenu"
#. 5rfxS
#: sf_toc.xhp
@@ -31892,7 +31892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993577\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal>"
#. 6P6YE
#: sf_toc.xhp
@@ -31901,7 +31901,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606316032328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Region"
#. YjCc5
#: sf_toc.xhp
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal>"
#. Ch9rH
#: sf_toc.xhp
@@ -31919,7 +31919,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319550408\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Session Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Session"
#. FqDWZ
#: sf_toc.xhp
@@ -31928,7 +31928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992514654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal>"
#. 6vNEV
#: sf_toc.xhp
@@ -31937,7 +31937,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606358900328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Dictionnary"
#. EGy6c
#: sf_toc.xhp
@@ -31946,7 +31946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512103\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal>"
#. sqgkG
#: sf_toc.xhp
@@ -31955,7 +31955,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606305698328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service TextStream"
#. rfA4y
#: sf_toc.xhp
@@ -31964,7 +31964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992519543\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal>"
#. 7S2q8
#: sf_toc.xhp
@@ -31973,7 +31973,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219036328\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service Timer"
#. BeSkR
#: sf_toc.xhp
@@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service Timer"
#. MexL5
#: sf_toc.xhp
@@ -31991,7 +31991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512950\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal>"
#. jttmj
#: sf_toc.xhp
@@ -32000,7 +32000,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606657520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service UI"
#. uY9cX
#: sf_toc.xhp
@@ -32009,7 +32009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512540\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal>"
#. MFG4G
#: sf_toc.xhp
@@ -32018,7 +32018,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606313658328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des propriétés dans le service UnitTest"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.UI service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.UI"
#. rJz4Z
#: sf_ui.xhp
@@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371587913266310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>"
#. cAtxQ
#: sf_ui.xhp
@@ -32045,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"par_id31587913266153\n"
"help.text"
msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:"
-msgstr ""
+msgstr "Le service UI (User Interface) simplifie l'identification et la manipulation des différentes fenêtres composant l'ensemble de l'application %PRODUCTNAME :"
#. nTqj5
#: sf_ui.xhp
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266547\n"
"help.text"
msgid "Windows selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection des fenêtres"
#. 45jFA
#: sf_ui.xhp
@@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"par_id511587913266292\n"
"help.text"
msgid "Windows moving and resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer et redimensionner les fenêtres"
#. UKRyn
#: sf_ui.xhp
@@ -32072,7 +32072,7 @@ msgctxt ""
"par_id51587913266596\n"
"help.text"
msgid "Statusbar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la barre d'état"
#. oj2kC
#: sf_ui.xhp
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599404339702\n"
"help.text"
msgid "Display of a floating progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage d'une barre de progression flottante"
#. iE5hR
#: sf_ui.xhp
@@ -32090,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"par_id761587913266388\n"
"help.text"
msgid "Creation of new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Création de nouvelles fenêtres"
#. Dxuyy
#: sf_ui.xhp
@@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266489\n"
"help.text"
msgid "Access to the underlying \"documents\""
-msgstr ""
+msgstr "Accès aux \"documents\" sous-jacents"
#. W5BL2
#: sf_ui.xhp
@@ -32108,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620312953395\n"
"help.text"
msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
-msgstr ""
+msgstr "Le service UI est le point de départ pour ouvrir, créer ou accéder au contenu de documents nouveaux ou existants à partir d'un script utilisateur."
#. ERvRF
#: sf_ui.xhp
@@ -32117,7 +32117,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881587913266307\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Définitions"
#. L8Ate
#: sf_ui.xhp
@@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"par_id741587913266919\n"
"help.text"
msgid "A window can be designated using various ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fenêtre peut être ébauchée de différentes manières :"
#. Bhs9h
#: sf_ui.xhp
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt ""
"par_id291587913946648\n"
"help.text"
msgid "a full path and file name"
-msgstr ""
+msgstr "un chemin complet et un nom de fichier"
#. CK62z
#: sf_ui.xhp
@@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt ""
"par_id991587914045862\n"
"help.text"
msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
-msgstr ""
+msgstr "le dernier composant du nom complet du fichier ou même seulement le dernier composant sans son suffixe"
#. 8qLrG
#: sf_ui.xhp
@@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt ""
"par_id541587914079744\n"
"help.text"
msgid "the title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "le titre de la fenêtre"
#. rdSGt
#: sf_ui.xhp
@@ -32162,7 +32162,7 @@ msgctxt ""
"par_id191587914134221\n"
"help.text"
msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
-msgstr ""
+msgstr "pour les nouveaux documents, quelque chose comme \"Sans titre 1\""
#. GrAxe
#: sf_ui.xhp
@@ -32171,7 +32171,7 @@ msgctxt ""
"par_id911587914185746\n"
"help.text"
msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
-msgstr ""
+msgstr "une des fenêtres spéciales \"<literal>BASICIDE</literal>\" et \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
#. n5ZLz
#: sf_ui.xhp
@@ -32180,7 +32180,7 @@ msgctxt ""
"par_id181587914255236\n"
"help.text"
msgid "The window name is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la fenêtre est sensible à la casse."
#. CC5D5
#: sf_ui.xhp
@@ -32189,7 +32189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541588520711430\n"
"help.text"
msgid "Document object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet du document"
#. w8QcA
#: sf_ui.xhp
@@ -32198,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588521238711\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> et <literal>OpenDocument</literal>, décrites ci-dessous, génèrent des objets de document. Lorsqu'une fenêtre contient un document, une instance de la classe <literal>Document</literal> représente ce document. Un contre-exemple, l'EDI Basic n'est pas un document mais une fenêtre dans notre terminologie. De plus, un document a un type : <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
#. CbJ8H
#: sf_ui.xhp
@@ -32207,7 +32207,7 @@ msgctxt ""
"par_id331588521254916\n"
"help.text"
msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class."
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés et méthodes spécifiques applicables aux documents sont implémentées dans une classe de document."
#. CEisb
#: sf_ui.xhp
@@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt ""
"par_id971588521292976\n"
"help.text"
msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation de la classe d'objets document se fait dans la bibliothèque associée <literal>SFDocuments</literal>. Voir son service \"<literal>Document</literal>\"."
#. 8NGPA
#: sf_ui.xhp
@@ -32225,7 +32225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91587913266988\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocation du service"
#. WhLKN
#: sf_ui.xhp
@@ -32234,7 +32234,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>UI</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>UI</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :"
#. 2tFG6
#: sf_ui.xhp
@@ -32243,7 +32243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841587913266618\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
#. m8i6L
#: sf_ui.xhp
@@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt ""
"par_id521587913266568\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. 48SHW
#: sf_ui.xhp
@@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt ""
"par_id421587913266368\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#. GpADs
#: sf_ui.xhp
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587914939732\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. nB9z5
#: sf_ui.xhp
@@ -32279,7 +32279,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587913266220\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. c5EiC
#: sf_ui.xhp
@@ -32288,7 +32288,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. vQ8TT
#: sf_ui.xhp
@@ -32297,7 +32297,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266349\n"
"help.text"
msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "un <literal>WindowName</literal> valide et unique pour la fenêtre actuellement active. Lorsque la fenêtre ne peut pas être identifiée, une chaîne de longueur nulle est renvoyée."
#. DiCRC
#: sf_ui.xhp
@@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
"par_id658517913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. Bjyuv
#: sf_ui.xhp
@@ -32315,7 +32315,7 @@ msgctxt ""
"par_id153587913266349\n"
"help.text"
msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des documents actuellement ouverts. Les fenêtres spéciales sont ignorées. Cette liste se compose d'une matrice unidimensionnelle de base zéro soit de noms de fichiers (en notation SF_FileSystem.FileNaming) soit de titres de fenêtres pour les documents non enregistrés."
#. 5oGpF
#: sf_ui.xhp
@@ -32324,7 +32324,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la hauteur de la fenêtre active en pixels."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266036\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la largeur de la fenêtre active en pixels."
#. uZMBs
#: sf_ui.xhp
@@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266296\n"
"help.text"
msgid "Returns the X coordinate of the active window, which is the distance to the left edge of the screen in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la coordonnée X de la fenêtre active, qui correspond à la distance jusqu'au bord gauche de l'écran en pixels."
#. aBiGF
#: sf_ui.xhp
@@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266216\n"
"help.text"
msgid "Returns the Y coordinate of the active window, which is the distance to the top edge of the screen in pixels. This value does not consider window decorations added by your operating system, so even when the window is maximized this value may not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la coordonnée Y de la fenêtre active, qui correspond à la distance jusqu'au bord supérieur de l'écran en pixels. Cette valeur ne prend pas en compte les décorations de fenêtre ajoutées par votre système d'exploitation. Ainsi, même lorsque la fenêtre est agrandie, cette valeur peut ne pas être nulle."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620762163390\n"
"help.text"
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Constantes"
#. ziD2D
#: sf_ui.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620761856238\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. eBD6E
#: sf_ui.xhp
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id591620761856238\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#. 2DU4R
#: sf_ui.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id711620761856238\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. adCUF
#: sf_ui.xhp
@@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
"par_id341620761856238\n"
"help.text"
msgid "Macros are always executed"
-msgstr ""
+msgstr "Les macros sont toujours exécutées"
#. 7hEDg
#: sf_ui.xhp
@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"par_id101620761893011\n"
"help.text"
msgid "Macros are never executed"
-msgstr ""
+msgstr "Les macros ne sont jamais exécutées"
#. 6Jgt7
#: sf_ui.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
-msgstr ""
+msgstr "L'exécution des macros dépend des paramètres de l'utilisateur"
#. BTUQ4
#: sf_ui.xhp
@@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"par_id311620312548992\n"
"help.text"
msgid "The examples below show a <literal>MsgBox</literal> with the names of all currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous montrent une <literal>MsgBox</literal> avec les noms de tous les documents actuellement ouverts."
#. DfpBz
#: sf_ui.xhp
@@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt ""
"par_id881608131596153\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des méthodes dans le service UI"
#. 4fc2p
#: sf_ui.xhp
@@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"par_id431620322170443\n"
"help.text"
msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Notez, par exception, que les méthodes marquées <emph>(*)</emph> ne sont <emph>pas applicables aux documents Base</emph>."
#. 778Fh
#: sf_ui.xhp
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913266596\n"
"help.text"
msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Rendez la fenêtre spécifiée active. La méthode renvoie <literal>True</literal> si la fenêtre donnée est trouvée et peut être activée. Il n'y a aucun changement dans l'interface utilisateur réelle si aucune fenêtre ne correspond à la sélection."
#. w9DR4
#: sf_ui.xhp
@@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"par_id381587913266946\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowame</emph> : voir les définitions ci-dessus."
#. 5kwSb
#: sf_ui.xhp
@@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Crée et stocke un nouveau document %PRODUCTNAME Base intégrant une base de données vide du type donné. La méthode renvoie une instance de service <literal>Document</literal>."
#. gqGpB
#: sf_ui.xhp
@@ -32513,7 +32513,7 @@ msgctxt ""
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to create. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> : identifie le fichier à créer. Il doit suivre la notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Si le fichier existe déjà, il est écrasé sans avertissement"
#. Jub7D
#: sf_ui.xhp
@@ -32522,7 +32522,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph> : soit \"HSQLDB\" (par défaut), \"FIREBIRD\" ou \"CALC\"."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp