aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po1426
1 files changed, 666 insertions, 760 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e8d8f2402bb..95eac47882a 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 16:54+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1470764364.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1471625691.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53743,7 +53743,6 @@ msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, ev
msgstr "Si <emph>Outils - Audit - Actualisation automatique</emph> est activé - dans ce cas précis, l'actualisation a lieu à chaque modification de formule dans le document."
#: 06031000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -54102,7 +54101,6 @@ msgid "Protecting Sheet"
msgstr "Protection de la feuille"
#: 06060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
@@ -54504,13 +54502,12 @@ msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\"
msgstr "La fonction AutoSaisie respecte la casse. Si, par exemple, vous avez écrit \"Total\" dans une cellule, vous ne pouvez pas saisir \"total\" dans une autre cellule de la même colonne sans désactiver l'AutoSaisie au préalable."
#: 06990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Contents"
-msgstr "Contenu de la cellule"
+msgstr "Contenu des cellules"
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -54531,7 +54528,6 @@ msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput.
msgstr "Ouvre un sous-menu proposant des commandes permettant de calculer les tables et d'activer l'AutoSaisie."
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -54610,7 +54606,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une plage de base de données"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54619,7 +54615,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Définit une plage de base de données à partir des cellules sélectionnées dans la feuille.</ahelp></variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54628,10 +54624,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can only select a rectangular cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu'une plage de cellules rectangulaire."
#: 12010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
@@ -54647,7 +54642,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Saisissez un nom pour la plage de base de données à définir ou sélectionnez un nom dans la liste.</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54656,7 +54651,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54665,7 +54660,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Affiche la plage de cellule sélectionnée.</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54674,7 +54669,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter/Modifier"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54683,7 +54678,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Ajoute la plage de cellules sélectionnée à la liste de plages de base de données ou modifie une plage de base de données existante.</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54692,7 +54687,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "More >>"
-msgstr ""
+msgstr "Plus >>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54701,10 +54696,9 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Affiche des <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link> supplémentaires.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"tit\n"
@@ -54713,7 +54707,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: 12010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
@@ -54729,7 +54722,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Contient des étiquettes de colonne"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54738,7 +54731,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Les plages de cellules sélectionnées contiennent des étiquettes.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54747,7 +54740,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete cells"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer/supprimer des cellules"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54756,7 +54749,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Insère automatiquement de nouvelles lignes et colonnes dans la plage de base de données du document lorsque de nouveaux enregistrements sont ajoutés à la base de données.</ahelp> Pour mettre à jour manuellement la plage de la base de données, choisissez <emph>Données - Actualiser</emph> <emph>la plage</emph>."
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54765,7 +54758,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Keep formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver le formatage"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54774,7 +54767,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applique le format de cellule existant des en-têtes et des premières lignes de données à l'intégralité de la plage de base de données.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54783,7 +54776,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Don't save imported data"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas enregistrer les données importées"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54792,7 +54785,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">N'enregistre que la référence à la base de données et non le contenu des cellules.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54801,7 +54794,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Source :"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54810,7 +54803,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche des informations sur la source de la base de données active et sur les opérateurs éventuels."
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54819,7 +54812,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
-msgstr ""
+msgstr "Plus <<"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -54828,7 +54821,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Masque les options supplémentaires."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54836,7 +54829,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une plage de base de données"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54844,7 +54837,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Bases de données;sélection (Calc)</bookmark_value>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54853,7 +54846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une plage de base de données"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54862,7 +54855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Sélectionne la plage de base de données que vous avez définie dans <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Données - Définir une plage\">Données - Définir une plage</link>.</ahelp></variable>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54871,7 +54864,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Plages"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54880,7 +54873,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Indique les différentes plages de base de données disponibles. Pour sélectionner une plage de base de données, cliquez sur son nom, puis sur <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -54888,7 +54881,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Trier"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -54897,7 +54890,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Trier"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -54906,7 +54899,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Trie les lignes sélectionnées en fonction des conditions spécifiées.</ahelp></variable> $[officename] reconnaît automatiquement les plages de base de données et les sélectionne."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -54915,7 +54908,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas trier les données si l'option d'<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"enregistrement des modifications\">enregistrement des modifications</link> est activée."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54923,7 +54916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critères de tri"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54931,7 +54924,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tri;critères de tri pour les plages de base de données</bookmark_value>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54940,7 +54933,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Critères de tri\">Critères de tri</link>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54949,7 +54942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Spécifiez les options de tri pour la plage sélectionnée.</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54958,7 +54951,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Veillez à inclure dans la sélection tous les titres de ligne et de colonne."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54967,7 +54960,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54976,7 +54969,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri primaire.</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54985,7 +54978,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croissant"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -54994,7 +54987,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Trie la sélection de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Les règles de tri sont données par l'environnement local. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options.</ahelp> Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55003,7 +54996,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Décroissant"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55012,7 +55005,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Trie la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options.</ahelp> Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55021,7 +55014,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Puis par"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55030,7 +55023,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri secondaire."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55039,7 +55032,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croissant"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55048,7 +55041,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options. Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55057,7 +55050,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Décroissant"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55066,7 +55059,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Option. Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètre linguistiques - Langues."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55075,7 +55068,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending/Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par ordre croissant/décroissant"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55084,7 +55077,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Tri la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse ou de la valeur la plus basse à la plus haute. Les champs de nombre sont triés par taille et les champs de texte par l'ordre des caractères. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</variable></ahelp> Vous définissez le comportement par défaut dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55093,10 +55086,9 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Icônes de la barre d'outils <emph>standard</emph>"
#: 12030200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"tit\n"
@@ -55110,17 +55102,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tri;options des plages de base de données</bookmark_value><bookmark_value>Tri;langues asiatiques</bookmark_value><bookmark_value>Langues asiatiques;tri</bookmark_value><bookmark_value>Règles de tri des numéros de téléphone</bookmark_value><bookmark_value>Algorithme de tri naturel</bookmark_value>"
#: 12030200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55129,7 +55120,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Définit des options de tri supplémentaires.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55138,7 +55129,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité à la casse"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55147,7 +55138,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55155,7 +55146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Remarque concernant les langues asiatiques : Pour appliquer un classement sur plusieurs niveaux, cochez la case <emph>Respecter la casse</emph>. Lors d'un classement sur plusieurs niveaux, l'application effectue d'abord une comparaison des entrées sous leur forme primitive, en ignorant la casse et les signes diacritiques. Si ces entrées sont de forme identique, leurs signes diacritiques sont pris en compte lors de la comparaison de deuxième niveau. Si elles restent identiques, des éléments tels que la casse, la largeur des caractères et les différences de Kana japonais sont pris en compte lors de la comparaison de troisième niveau."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55164,7 +55155,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
-msgstr ""
+msgstr "La plage contient des étiquettes de colonne/ligne"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55173,7 +55164,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omet la première ligne ou la première colonne de la sélection lors du tri.</ahelp> Le paramètre <emph>Direction</emph> au bas de cette boîte de dialogue définit le nom et la fonction de cette case."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55182,7 +55173,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les formats"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55191,7 +55182,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Conserve le format actif des cellules.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55199,7 +55190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147438\n"
"help.text"
msgid "Enable natural sort"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le tri naturel"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55207,7 +55198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Le tri naturel est un algorithme de tri qui tri des nombres préfixés par des chaînes basés sur la valeur de l'élément numérique de chaque nombre trié, au lieu de la façon traditionnelle de les trier comme des chaînes ordinaires.</ahelp> Par exemple, imaginons que vous avez une série de valeurs telles que A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Lorsque vous mettez ces valeurs dans une plage de cellules et exécutez le tri, cela deviendra A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Si ce comportement de tri peut avoir du sens pour ceux qui connaissent le fonctionnement sous-jacent, pour les autres cela semble étrange et peu pratique. Avec la fonction de tri naturel activée, les valeurs telles que celles dans l'exemple ci-dessus sont triées \"correctement\", ce qui améliore la qualité de l'opération de tri en général."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55216,7 +55207,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les résultats du tri vers :"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55225,7 +55216,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copie la liste triée dans la plage de cellules que vous indiquez.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55234,7 +55225,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les résultats"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55243,7 +55234,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Sélectionnez la <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"plage de cellules\">plage de cellules</link> nommée dans laquelle vous voulez afficher la liste triée, ou spécifiez une plage de cellules dans la zone de saisie.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55252,7 +55243,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les résultats"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55261,7 +55252,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Spécifiez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher la liste triée ou sélectionnez une plage nommée dans la liste.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55270,7 +55261,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri personnalisé"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55279,7 +55270,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Cliquez ici, puis sélectionnez l'ordre de tri personnalisé souhaité.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55288,7 +55279,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri personnalisé"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55297,7 +55288,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">Sélectionnez l'ordre de tri personnalisé que vous souhaitez appliquer. Pour définir un ordre de tri personnalisé, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</link> .</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55306,7 +55297,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55315,7 +55306,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55324,10 +55315,9 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Sélectionnez la langue souhaitée pour les règles de tri.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
@@ -55343,10 +55333,9 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Sélectionnez une option de tri pour la langue.</ahelp> Sélectionnez, par exemple, l'option d'annuaire Allemand pour inclure le caractère \"umlaut\" dans le tri."
#: 12030200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
@@ -55362,7 +55351,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
-msgstr ""
+msgstr "De haut en bas (tri de lignes)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55371,7 +55360,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Trie les lignes par valeurs dans les colonnes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55380,7 +55369,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
-msgstr ""
+msgstr "De gauche à droite (tri de colonnes)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55389,7 +55378,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Trie les colonnes par valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55398,7 +55387,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Data area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de données"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -55407,7 +55396,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la plage de cellules à trier."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55415,17 +55404,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#: 12040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Remplir\">Remplir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filtre\">Filtre</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55434,7 +55422,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les commandes pour filtrer les données.</ahelp>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55443,7 +55431,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] reconnaît automatiquement les plages de base de données prédéfinies."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55452,7 +55440,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les options de filtrage suivantes sont disponibles :"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55461,7 +55449,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtre standard\">Filtre standard</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -55470,7 +55458,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Filtre spécial\">Filtre spécial</link>"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -55478,17 +55466,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre automatique"
#: 12040100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Remplir\">Remplir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFiltre\">AutoFiltre</link>"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -55497,7 +55484,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtre automatiquement la plage de cellules sélectionnée et crée des zones de liste d'une ligne dans lesquelles vous pouvez choisir les éléments à afficher.</ahelp>"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -55506,10 +55493,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtre standard\">Filtre standard</link>"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"tit\n"
@@ -55518,14 +55504,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Plus\">Plus</link>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55534,10 +55519,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Affiche des options de filtre supplémentaires.</ahelp></variable>"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -55553,7 +55537,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Respecter la casse"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55562,7 +55546,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distingue les majuscules des minuscules lors du filtrage des données.</ahelp>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55571,7 +55555,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Range contains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "La plage contient des étiquettes de colonne"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55580,7 +55564,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Inclut les étiquettes de colonne dans la première ligne d'une plage de cellules.</ahelp>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55589,7 +55573,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le résultat vers"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55598,7 +55582,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage.</ahelp> Vous pouvez également sélectionner une plage nommée dans la liste."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55607,7 +55591,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère générique"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55616,7 +55600,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Vous permet d'utiliser des caractères génériques dans la définition des filtres.</ahelp> Pour obtenir la liste des caractères génériques pris en charge par $[officename], cliquez <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"ici\">ici</link>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55625,7 +55609,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Si la case <emph>Caractère générique</emph> est cochée, vous pouvez utiliser les caractères génériques dans le champ Valeur si la liste Condition est définie sur EGAL (=) et NON EGAL (<>). Cela s'applique également au cellules respectives que vous référencées dans un filtre spécial."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55634,7 +55618,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "No duplication"
-msgstr ""
+msgstr "Sans doublons"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55643,7 +55627,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées.</ahelp>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55652,7 +55636,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver les critères de filtre"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -55661,10 +55645,9 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Cochez la case <emph>Copier le résultat vers</emph>, puis indiquez la plage cible dans laquelle vous voulez afficher les données filtrées. Si cette case est cochée, la plage cible demeure liée à la plage source. Vous devez avoir défini la plage source en tant que plage de base de données sous <emph>Données - Définir une plage</emph> </ahelp> Vous pouvez ensuite appliquer de nouveau à tout moment le filtre défini ; il vous suffit de procéder comme suit : cliquez dans la plage de données, puis choisissez <emph>Données - Actualiser la plage</emph>."
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
@@ -55680,7 +55663,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la plage de cellules ou le nom de la plage de cellules à filtrer."
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -55688,7 +55671,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre spécial"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -55697,7 +55680,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre spécial"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -55706,7 +55689,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Définit un filtre spécial.</ahelp></variable>"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -55715,7 +55698,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
-msgstr ""
+msgstr "Lire les critères de filtre dans"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -55724,17 +55707,16 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Sélectionnez la plage nommée ou entrez la plage de cellules contenant les critères de filtrage à utiliser.</ahelp>"
#: 12040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Plus\">Plus</link>"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -55742,17 +55724,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser le filtre"
#: 12040400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"En-tête/Pied de page\">En-tête/Pied de page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Supprimer le filtre\">Réinitialiser le filtre</link>"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -55761,7 +55742,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Supprime le filtre de la plage de cellules sélectionnée. Pour activer cette commande, cliquez à l'intérieur de la zone de cellules sur laquelle le filtre a été appliqué.</ahelp>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -55769,7 +55750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer l'AutoFiltre"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -55777,7 +55758,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Plages de base de données;masquage de l'AutoFiltre</bookmark_value>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -55786,7 +55767,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Masquer l'AutoFiltre\">Masquer l'AutoFiltre</link>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -55795,7 +55776,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Masque les boutons d'AutoFiltre dans la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -55803,7 +55784,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-totaux"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -55812,7 +55793,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-totaux"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -55821,7 +55802,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcule le sous-total des colonnes que vous sélectionnez.</ahelp></variable> $[officename] utilise la fonction SOMME pour calculer automatiquement les valeurs de sous-total et de total d'une plage ayant un intitulé. Vous pouvez également utiliser d'autres fonctions pour effectuer le calcul. $[officename] reconnaît automatiquement une zone de base de données définie lorsque vous placez le curseur à l'intérieur."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -55830,10 +55811,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez par exemple, à partir d'une base de données clientèle, générer un récapitulatif des ventes pour un secteur délimité par un certain code postal."
#: 12050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -55849,7 +55829,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les lignes de sous-total dans la zone sélectionnée."
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55857,7 +55837,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "1er, 2ème et 3ème groupe"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55866,7 +55846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1er, 2e, 3e groupe\">1er, 2e, 3e groupe</link>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55875,7 +55855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Spécifie les paramètres de trois groupes (maximum) de sous-totaux. Les onglets se présentent tous de la même manière.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55884,7 +55864,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour insérer des valeurs de sous-total dans une table :"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55893,7 +55873,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous que les colonnes de la table portent des étiquettes."
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55902,7 +55882,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la table ou la zone de table dont vous souhaitez calculer les sous-totaux, puis choisissez <emph>Données - Sous-totaux</emph>."
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55911,7 +55891,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone <emph>Grouper par</emph>, sélectionnez la colonne dans laquelle vous souhaitez ajouter les sous-totaux."
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55920,7 +55900,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone <emph>Calculer les sous-totaux pour</emph>, cochez les cases correspondant aux colonnes contenant les valeurs devant entrer dans le calcul des sous-totaux."
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55929,10 +55909,9 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone <emph>Fonction</emph>, sélectionnez la fonction à utiliser pour calculer les sous-totaux."
#: 12050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
@@ -55948,7 +55927,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Grouper par"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55957,7 +55936,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Sélectionnez la colonne de votre choix pour contrôler le processus de calcul du sous-total. Si vous modifiez le contenu de la colonne sélectionnée, les sous-totaux seront automatiquement recalculés.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55966,7 +55945,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les sous-totaux pour"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55975,7 +55954,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Sélectionnez la ou les colonnes contenant les valeurs dont vous voulez effectuer le sous-total.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55984,7 +55963,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Use function"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une fonction"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -55993,10 +55972,9 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Sélectionnez la fonction mathématique à utiliser pour calculer les sous-totaux.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"tit\n"
@@ -56010,17 +55988,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Sous-totaux;options de tri</bookmark_value>"
#: 12050200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56029,7 +56006,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Spécifiez les paramètres de calcul et de présentation des sous-totaux.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56038,7 +56015,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de page entre les groupes"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56047,7 +56024,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Insère une nouvelle page après chaque groupe de données de sous-total.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56056,7 +56033,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Respecter la casse"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56065,7 +56042,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalcule les sous-totaux lorsque la casse d'une étiquette de données est modifiée.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56074,7 +56051,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Trier au préalable la plage selon les groupes"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56083,7 +56060,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Trie la zone choisie dans la zone <emph>Grouper par</emph> des onglets de groupe en fonction des colonnes sélectionnées.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56092,7 +56069,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Trier"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56101,7 +56078,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les formats"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56110,7 +56087,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Prend en compte les attributs de formatage lors du tri.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56119,7 +56096,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de tri personnalisé"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56128,7 +56105,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Utilise l'ordre de tri personnalisé que vous avez défini dans la boîte de dialogue Options sous <emph>%PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</emph>.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56137,7 +56114,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croissant"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56146,7 +56123,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Trie les données en commençant par la valeur la plus faible. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</ahelp> Vous définissez le comportement par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56155,7 +56132,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Décroissant"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -56164,7 +56141,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Trie les données en commençant par la valeur la plus élevée. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</ahelp> Vous définissez le comportement par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues."
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56172,7 +56149,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations multiples"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56181,7 +56158,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations multiples"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56190,7 +56167,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applique la même formule à différentes cellules, mais avec des valeurs de paramètres différentes.</ahelp></variable>"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56199,7 +56176,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "La référence à la première cellule de la plage sélectionnée doit être mentionnée dans la case <emph>Ligne</emph> ou la case <emph>Colonne</emph>."
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56208,7 +56185,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous exportez un classeur contenant des opérations multiples vers Microsoft Excel, l'emplacement des cellules contenant la formule doit être explicitement défini par rapport à la plage de données."
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -56217,10 +56194,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs par défaut"
#: 12060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
@@ -56236,10 +56212,9 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Saisissez les références des cellules contenant les formules à utiliser dans les opérations multiples.</ahelp>"
#: 12060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
@@ -56255,10 +56230,9 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les lignes de la table de données.</ahelp>"
#: 12060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
@@ -56274,7 +56248,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les colonnes de la table de données.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56282,7 +56256,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56291,7 +56265,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56300,10 +56274,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combine les données d'une ou de plusieurs plages de cellules indépendantes et calcule une nouvelle plage à l'aide de la fonction que vous spécifiez.</ahelp></variable>"
#: 12070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
@@ -56319,7 +56292,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Sélectionnez la fonction à utiliser pour consolider les données.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56328,7 +56301,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Consolidation ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Plages de consolidation"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56337,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Affiche les plages de cellules à consolider.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56346,7 +56319,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Source data range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage de données source"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56355,7 +56328,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Spécifie la plage de cellules à consolider avec la liste des plages de cellules dans la zone <emph>Plages de consolidation</emph>. Sélectionnez une plage de cellules dans une feuille et cliquez sur <emph>Ajouter</emph>. Vous pouvez également sélectionner le nom d'une cellule prédéfinie dans la liste <emph>Plage de données source</emph>.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56364,7 +56337,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le résultat vers"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56373,7 +56346,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Affiche la première cellule de la plage où apparaîtront les résultats de la consolidation.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56382,7 +56355,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56391,10 +56364,9 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Ajoute la plage de cellules spécifiée dans la zone <emph>Plage de données source</emph> et la zone <emph>Plages de consolidation</emph>.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148630\n"
@@ -56409,7 +56381,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Affiche des <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link> supplémentaires.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56417,7 +56389,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider par"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56426,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider par"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56435,7 +56407,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Consolider par"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56444,7 +56416,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez cette section si les plages de cellules à consolider contiennent des étiquettes. Ces options ne doivent être sélectionnées que si les plages de consolidation contiennent des étiquettes similaires dont les données sont organisées de différentes manières."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56453,7 +56425,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes de lignes"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56462,7 +56434,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Utilise les étiquettes de ligne pour organiser les données consolidées.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56471,7 +56443,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes de colonne"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56480,10 +56452,9 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Utilise les étiquettes de colonne pour organiser les données consolidées.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
@@ -56499,7 +56470,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "Lier aux données source"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -56508,10 +56479,9 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Lie les données de la plage de consolidation aux données source, et met automatiquement à jour le résultat de la consolidation lorsque les données source sont modifiées.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -56526,7 +56496,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Masque les options supplémentaires de la boîte de dialogue."
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56534,7 +56504,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group and Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Plan et groupe"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56542,7 +56512,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feuilles;plans</bookmark_value><bookmark_value>Plans;feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;détails de la feuille</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;détails de la feuille</bookmark_value><bookmark_value>Groupement;cellules</bookmark_value>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56551,7 +56521,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Plan\">Plan</link>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56560,27 +56530,25 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez créer un plan de vos données et grouper les lignes et les colonnes de manière à pouvoir réduire et étendre les groupes en un seul clic."
#: 12080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Grouper\">Grouper</link>"
#: 12080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\">Dissocier</link>"
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
@@ -56588,10 +56556,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Details"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer les détails"
#: 12080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
@@ -56606,7 +56573,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Masquer les détails\">Masquer les détails</link>"
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
@@ -56615,7 +56582,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Masque les détails de la ligne ou colonne groupée contenant le curseur. Pour masquer toutes les lignes ou colonnes groupées, sélectionnez la table structurée en plan, puis choisissez cette commande.</ahelp>"
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
@@ -56624,7 +56591,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher tous les groupes masqués, sélectionnez la table structurée en plan, puis choisissez <emph>Données - Plan et groupe –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Afficher les détails\"><emph>Afficher les détails</emph></link>"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56632,7 +56599,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56640,7 +56607,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tables;affichage des détails</bookmark_value>"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56649,7 +56616,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Afficher les détails\">Afficher les détails</link>"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56658,7 +56625,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Détaille le groupe de lignes ou de colonnes sur lequel est placé le curseur. Pour afficher les détails de toutes les lignes ou de toutes les colonnes groupées, sélectionnez la table structurée en plan et choisissez cette commande.</ahelp>"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56667,7 +56634,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour masquer le groupe sélectionné, choisissez <emph>Données - Plan et groupe - </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Masquer les détails\"><emph>Masquer les détails</emph></link>."
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -56675,7 +56642,7 @@ msgctxt ""
"par_id6036561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher la commande Détails dans les tables de pilote</link>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56683,17 +56650,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grouper"
#: 12080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Grouper\">Grouper</link>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56702,7 +56668,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Définit la plage de cellules sélectionnée comme un groupe de lignes ou de colonnes.</ahelp></variable>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56711,7 +56677,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous groupez une plage de cellules, une icône \"plan\" s'affiche dans les marges en regard du nouveau groupe. Pour masquer ou afficher le groupe, cliquez sur cette icône. Pour dissocier la sélection, choisissez <emph>Données - Plan -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\"><emph>Dissocier</emph></link>."
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56720,17 +56686,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure"
#: 12080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr "Ligne"
+msgstr "Lignes"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56739,17 +56704,16 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groupe les lignes sélectionnées.</ahelp>"
#: 12080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonnes"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -56758,7 +56722,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groupe les colonnes sélectionnées.</ahelp>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56766,17 +56730,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Dissocier"
#: 12080400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\">Dissocier</link>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56785,7 +56748,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Dissocie la sélection. Dans un groupe imbriqué, les dernières lignes ou colonnes ajoutées sont supprimées du groupe.</ahelp></variable>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56794,17 +56757,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver pour"
#: 12080400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
-msgstr "Ligne"
+msgstr "Lignes"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56813,17 +56775,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les lignes sélectionnées d'un groupe."
#: 12080400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonnes"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56832,7 +56793,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les colonnes sélectionnées d'un groupe."
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56840,7 +56801,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoOutline"
-msgstr ""
+msgstr "AutoPlan"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56849,7 +56810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoPlan\">AutoPlan</link>"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56858,7 +56819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Si la plage de cellules sélectionnée comporte des formules ou des références, $[officename] crée automatiquement un plan pour la sélection.</ahelp>"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56867,7 +56828,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Considérons par exemple la table suivante :"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56876,7 +56837,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56885,7 +56846,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Février"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56894,7 +56855,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mars"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56903,7 +56864,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "1st Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1er trimestre"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56912,7 +56873,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Avril"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56921,7 +56882,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56930,7 +56891,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juin"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56939,7 +56900,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "2nd Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "2nd trimestre"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56948,7 +56909,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56957,7 +56918,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "120"
-msgstr ""
+msgstr "120"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56966,7 +56927,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "130"
-msgstr ""
+msgstr "130"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56975,7 +56936,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "350"
-msgstr ""
+msgstr "350"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56984,7 +56945,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -56993,7 +56954,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -57002,7 +56963,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "200"
-msgstr ""
+msgstr "200"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -57011,7 +56972,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "400"
-msgstr ""
+msgstr "400"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -57020,7 +56981,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
-msgstr ""
+msgstr "Les cellules du 1er et 2nd trimestre contiennent toutes deux une formule de somme pour les trois cellules situées à leur gauche. Si vous appliquez la commande <emph>AutoPlan</emph>, la table est groupée en deux trimestres."
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -57029,7 +56990,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour supprimer le plan, sélectionnez la table, puis choisissez <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Données - Plan - Supprimer\">Données - Plan - Supprimer</link>."
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
@@ -57037,17 +56998,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
#: 12080600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Supprimer\">Supprimer</link>"
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
@@ -57056,7 +57016,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Supprime le plan de la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57064,7 +57024,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details (Pivot Table)"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails (table du pilote)"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57072,7 +57032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3344523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher les détails (table du pilote)</link>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57080,7 +57040,7 @@ msgctxt ""
"par_id871303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insère une nouvelle feuille \"détaillée\" contenant des informations sur la cellule active de la table de pilote. Vous pouvez également double-cliquer sur une cellule de la table de pilote pour insérer la feuille \"détaillée\". La nouvelle feuille affiche un sous-ensemble de lignes de la source de données d'origine qui constitue les données de résultat affichées dans la cellule active.</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -57088,7 +57048,7 @@ msgctxt ""
"par_id7132480\n"
"help.text"
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
-msgstr ""
+msgstr "Les éléments masqués ne sont pas évalués, les lignes pour les éléments cachés sont inclues. Afficher les détails n'est disponible que pour les tables de pilote qui sont basées sur des plages de cellules ou des données de base de données."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57096,7 +57056,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tables du pilote"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57105,7 +57065,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Table de pilote</link>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57114,17 +57074,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Une table de pilote fournit un résumé d'un large ensemble de données. Vous pouvez alors réordonner la table du pilote pour afficher différents résumés des données."
#: 12090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">À gauche</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Créer\">Créer</link>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -57132,7 +57091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57140,7 +57099,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une source"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57149,7 +57108,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner une source"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57158,10 +57117,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner la source de la table de pilote et ensuite créer la table.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
@@ -57177,7 +57135,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une source de données pour la table du pilote."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57186,7 +57144,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Current Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection active"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57195,7 +57153,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise les cellules sélectionnées comme source de données pour la table du pilote.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57204,7 +57162,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes de données dans la table de pilote utilisent le même format de nombre que la première colonne de données dans la sélection courrante."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57213,7 +57171,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Data source registered in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Source de données enregistrée dans $[officename]"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57222,7 +57180,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise une table ou une requête dans une base de données qui est référencée dans $[officename] comme source de données pour la table de pilote.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57231,7 +57189,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "External source/interface"
-msgstr ""
+msgstr "Source/interface externe"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57240,7 +57198,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Source externe</emph> dans laquelle vous pouvez sélectionner une source données OLAP pour la table de pilote.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -57248,7 +57206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57256,7 +57214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de la source de données"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57265,7 +57223,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de la source de données"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57274,10 +57232,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la base de données et la table ou la requête contenant les données à utiliser."
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
@@ -57293,17 +57250,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous ne pouvez sélectionner que des bases de données qui sont référencées dans %PRODUCTNAME.</ahelp> Pour référencer une base de données, choisissez<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Bases de données</emph>."
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "Base de date"
+msgstr "Base de données"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57312,7 +57268,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Sélectionnez la base de données qui contient la source de données à utiliser.</ahelp>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57321,7 +57277,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
-msgstr ""
+msgstr "Source de données"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57330,7 +57286,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Sélectionnez la source de données à utiliser.</ahelp>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57339,7 +57295,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57348,7 +57304,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Cliquez sur le type de la source de données sélectionnée.</ahelp> Vous avez le choix entre quatre types : Table, Requête et SQL ou SQL (natif)."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -57357,7 +57313,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57365,7 +57321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "Table de pilote"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57373,7 +57329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2306894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Fonction de table de pilote;afficher les détails</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de table de pilote;détails</bookmark_value>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57382,7 +57338,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tables du pilote"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57391,7 +57347,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Spécifiez la mise en page de la table qui est générée par la table du pilote.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57400,7 +57356,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "La table du pilote affiche les champs de données comme des boutons que vous pouvez glisser et déposer pour définir la table de pilote."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57409,7 +57365,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57418,7 +57374,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Pour définir la mise en page d'une table de pilote, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones <emph>Champs de page, champs de ligne, champs de colonne</emph> et <emph>Champs de données</emph>. </ahelp> Vous pouvez également utiliser le glisser et déposer pour réorganiser les champs de données dans une table de pilote."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57427,7 +57383,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] ajoute automatiquement une légende aux boutons déplacés dans la zone <emph>Champs de données</emph>. Cette légende contient le nom du champ de données ainsi que la formule qui a servi à créer ces données."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57436,7 +57392,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier la fonction utilisée par un champ de données, double-cliquez sur un bouton de la zone <emph>Champs de données</emph> : la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Champ de données\">Champ de données</link> s'ouvre. Vous pouvez aussi double-cliquer sur les boutons des zones<emph>Champs de ligne</emph> ou <emph>Champs de colonne</emph>."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57445,7 +57401,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57454,10 +57410,9 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Affiche ou maque des options supplémentaire pour la définition des tables de pilote.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
@@ -57473,7 +57428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez les paramètres d'affichage des résultats de la table de pilote."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57481,7 +57436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0509200913025625\n"
"help.text"
msgid "Selection from"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection à partir de"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57489,7 +57444,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200913025615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la zone qui contient les données pour la table de pilote active.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57498,7 +57453,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats à"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57507,7 +57462,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Sélectionnez la zone où le résultat de la table de pilote doit s'afficher.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57516,7 +57471,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
-msgstr ""
+msgstr "Si la zone sélectionnée contient des données, la table de pilote écrase les données. Pour prévenir la perte de données existantes, laissez la table du pilote sélectionner automatiquement la zone d'affichage des résultats."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57525,7 +57480,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Ignore empty rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les lignes vides"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57534,7 +57489,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignore les champs vides dans les sources de données. </ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57543,7 +57498,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Identify categories"
-msgstr ""
+msgstr "Identifier les catégories"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57552,7 +57507,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Assigne automatiquement des lignes sans étiquettes à la catégorie des lignes au-dessus.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57561,7 +57516,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "Total - colonnes"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57570,7 +57525,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calcule et affiche le total du calcul des colonnes.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57579,7 +57534,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Total rows"
-msgstr ""
+msgstr "Total - lignes"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57588,7 +57543,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calcule et affiche le total du calcul des lignes.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57596,7 +57551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un filtre"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57604,7 +57559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajoute un bouton de filtre aux tables de pilote qui sont basées sur des données de feuille de calcul.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57612,7 +57567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue Filtre.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57620,7 +57575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le rappel des éléments"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57628,7 +57583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cochez cette case et double-cliquez sur l'étiquette d'un élément dans la table pour afficher ou masquer les détails de l'élément. Décochez cette case et double-cliquez sur une cellule dans la table pour éditer le contenu de cette cellule.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57636,7 +57591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DC\n"
"help.text"
msgid "To examine details inside a pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse des détails d'une table de pilote"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57644,7 +57599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E0\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57652,7 +57607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E6\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une plage de cellules et choisissez <emph>Données - Plan - Afficher les détails</emph>."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57660,7 +57615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108EE\n"
"help.text"
msgid "Double-click a field in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Double-cliquez sur un champ dans la table."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57668,7 +57623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F1\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous double-cliquez sur un champ contenant des champs adjacents situés sur le même niveau, la boîte de dialogue <emph>Afficher le détail</emph> s'ouvre :"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57676,7 +57631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10900\n"
"help.text"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le détail"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57684,7 +57639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Choisissez le champ dont vous souhaitez visualiser les détails.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -57693,7 +57648,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Raccourcis clavier de table de pilote\">Raccourcis clavier de table de pilote</link>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57701,7 +57656,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57710,7 +57665,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57719,7 +57674,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the filtering options for the data."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les options de filtrage des données."
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57728,7 +57683,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critères de filtre"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57737,7 +57692,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez appliquer un filtre standard aux données pour filtrer, par exemple, les noms de champs, en utilisant plusieurs arguments d'expressions logiques combinés."
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57746,7 +57701,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57755,7 +57710,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Sélectionnez un opérateur logique pour le filtre.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57764,7 +57719,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de champ"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57773,7 +57728,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Sélectionnez le champ à utiliser dans le filtre. Si aucun nom de champ n'est disponible, vous obtenez la liste des étiquettes de colonne.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57782,7 +57737,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condition"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57791,7 +57746,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de <emph>Nom de champ</emph> et de <emph>Valeur</emph>.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57800,7 +57755,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous disposez des opérateurs de comparaison suivants :"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57809,7 +57764,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Conditions :</emph>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57818,7 +57773,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57827,7 +57782,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "égal"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57836,7 +57791,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57845,7 +57800,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "inférieur à"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57854,7 +57809,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57863,7 +57818,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "supérieur à"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57872,7 +57827,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57881,7 +57836,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "inférieur ou égal à"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57890,7 +57845,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid ">="
-msgstr ""
+msgstr ">="
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57899,7 +57854,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "supérieur ou égal à"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57908,7 +57863,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57917,7 +57872,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "différent de"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57926,7 +57881,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -57935,19 +57890,17 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Sélectionnez la valeur à comparer au champ sélectionné.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"tit\n"
@@ -57956,14 +57909,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -57972,10 +57924,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Affiche ou masque les autres options de filtrage.</ahelp></variable>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
@@ -57991,7 +57942,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Respecter la casse"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58000,7 +57951,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Fait la distinction entre lettres majuscules et minuscules.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58009,7 +57960,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère générique"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58018,7 +57969,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Permet d'utiliser les caractères génériques dans la définition du filtre.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58027,7 +57978,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
-msgstr ""
+msgstr "Si la case <emph>Caractère générique</emph> est cochée, vous pouvez aussi utiliser EGAL (=) et NON EGAL (<>) dans les comparaisons. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions suivantes : BDNBVAL, BDLIRE, EQUIV, NB.SI, SOMME.SI, RECHERCHE, RECHERCHEV et RECHERCHEH."
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58035,7 +57986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Sans doublons"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58044,10 +57995,9 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -58061,7 +58011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Affiche le nom de la plage de données filtrée dans la table.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58069,7 +58019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Liste des expressions régulières\">Liste des expressions régulières</link>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58077,7 +58027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ de données"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58085,7 +58035,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7292397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Calcul;table de pilote</bookmark_value>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58094,7 +58044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ de données"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58103,7 +58053,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de cette boîte de dialogue est différent pour les champs de données dans la zone <emph>Données</emph>, et les champs de données dans les zones <emph>Ligne</emph> ou <emph>Colonne</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Table de pilote\">Table de pilote</link>."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58112,7 +58062,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-totaux"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58121,7 +58071,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Indique les sous-totaux à calculer.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58130,7 +58080,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58139,7 +58089,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Ne calcule pas les sous-totaux.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58148,7 +58098,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatique"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58157,7 +58107,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Calcule automatiquement les sous-totaux.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58166,7 +58116,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Défini par l'utilisateur"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58175,10 +58125,9 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Sélectionnez cette option, puis cliquez sur le type de sous-total à calculer dans la liste.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
@@ -58194,7 +58143,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Cliquez sur le type de sous-total voulu. Cette fonction n'est disponible que si vous sélectionnez l'option <emph>Défini par l'utilisateur</emph>.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58203,7 +58152,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Show elements without data"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les éléments sans données"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58212,17 +58161,16 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Inclut les colonnes et les lignes vides dans la table de résultats.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom :"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58231,7 +58179,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
-msgstr ""
+msgstr "Indique le nom du champ de données sélectionné."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58239,7 +58187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58247,10 +58195,9 @@ msgctxt ""
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrandit ou réduit la boîte de dialogue. Le bouton <emph>Plus</emph> n'est visible que pour les champs de données.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
@@ -58264,7 +58211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Options des champs de données</link>. Le bouton <emph>Options</emph> n'est visible que pour les colonnes, les lignes ou les champs de page.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58272,7 +58219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10708\n"
"help.text"
msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Si le bouton <emph>Plus</emph> apparaît dans la boîte de dialogue, les éléments suivants sont ajoutés à celle-ci :"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58280,7 +58227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070B\n"
"help.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur affichée"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58288,7 +58235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous pouvez sélectionner un type d'affichage pour chaque champ de données.</ahelp> Pour certains types, vous avez également la possibilité de sélectionner des informations supplémentaires pour les champs et les éléments de base."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58296,7 +58243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58304,7 +58251,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Sélectionnez le mode de calcul de la valeur affichée pour le champ de données.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58312,7 +58259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58320,16 +58267,15 @@ msgctxt ""
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur affichée"
#: 12090105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Normal"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58337,7 +58283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "Results are shown unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats s'affichent en l'état"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58345,7 +58291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073E\n"
"help.text"
msgid "Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "Différence de"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58353,7 +58299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur référentielle (voir ci-dessous) obtenue est soustraite et la différence est affichée. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58361,7 +58307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<emph>Named item</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Élément nommé</emph>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58369,7 +58315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
-msgstr ""
+msgstr "Si un nom d'élément de base est spécifié, la valeur référentielle d'une combinaison d'éléments de champ correspond au résultat du remplacement de l'élément du champ de base par l'élément de base spécifié."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58377,7 +58323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074F\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Élément précédent ou élément suivant</emph>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58385,7 +58331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10754\n"
"help.text"
msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
-msgstr ""
+msgstr "Si un élément précédent ou suivant est spécifié comme élément de base, la valeur référentielle correspond au résultat du prochain membre du champ de base visible, dans l'ordre de tri du champ de base."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58393,7 +58339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "% Of"
-msgstr ""
+msgstr "% de"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58401,7 +58347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10761\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque résultat est divisé par sa valeur référentielle. La valeur référentielle est déterminée de la même façon que pour le calcul Différence de. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58409,7 +58355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076A\n"
"help.text"
msgid "% Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "% différence de"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58417,7 +58363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "Pour chaque résultat, la valeur référentielle obtenue est soustraite et la différence est divisée par la valeur référentielle. La valeur référentielle est déterminée de la même façon que pour le calcul Différence de. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58425,7 +58371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "Running total in"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat dans"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58433,7 +58379,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque résultat est additionné à la somme des résultats des éléments précédents dans le champ de base et dans l'ordre de tri spécifié par ce dernier. Le total est ensuite affiché."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58441,7 +58387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats sont toujours additionnés, même s'ils n'ont pas été obtenus à partir de la même fonction arithmétique."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58449,7 +58395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "% of row"
-msgstr ""
+msgstr "% de la ligne"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58457,7 +58403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque résultat est divisé par le résultat total de sa ligne dans la table du pilote. S'il y a plusieurs champs de données, le total des données du champ de résultat est utilisé. S'il y a des sous-totaux avec des fonctions de résumé sélectionnées manuellement, le total avec la fonction de résumé du champ de données est encore utilisé."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58465,7 +58411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "% of column"
-msgstr ""
+msgstr "% de la colonne"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58473,7 +58419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
-msgstr ""
+msgstr "Ce calcul est le même que pour \"% de la ligne\", mais c'est le total de la colonne de résultat qui est utilisé."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58481,7 +58427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "% of total"
-msgstr ""
+msgstr "% du total"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58489,7 +58435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A7\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
-msgstr ""
+msgstr "Ce calcul est le même que pour \"% de la ligne\", mais c'est le total général du champ de données qui est utilisé."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58497,7 +58443,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58505,7 +58451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Conformément aux règles énoncées ci-dessus, les totaux des lignes et des colonnes, ainsi que le total général, sont utilisés pour calculer l'expression suivante :"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58513,7 +58459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B7\n"
"help.text"
msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
-msgstr ""
+msgstr "(résultat initial * total général) / (total lignes* total colonnes)"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58521,7 +58467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "Base field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ de base"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58529,7 +58475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Sélectionnez le champ à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58537,7 +58483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C1\n"
"help.text"
msgid "Base item"
-msgstr ""
+msgstr "Élément de base"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58545,7 +58491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Sélectionnez l'élément du champ de base à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58553,7 +58499,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options des champs de données"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58561,7 +58507,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Masquer;champs de données, du calcul dans une table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Afficher les options dans une table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Tri;options dans la table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Options de champ de données d'une table de pilote</bookmark_value>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58569,7 +58515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options des champs de données"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58577,7 +58523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez spécifier des options supplémentaire de colonne, de ligne et de champs de données de page dans la <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">table du pilote</link>."
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58585,7 +58531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58593,7 +58539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Sélectionnez le champ de données qui déterminera l'ordre de tri des colonnes ou des lignes.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58601,7 +58547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croissant"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58609,7 +58555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Trie les éléments de la valeur la plus basse à la valeur la plus élevée. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58617,7 +58563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Décroissant"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58625,7 +58571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Trie les éléments de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58633,7 +58579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58641,7 +58587,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Trie les valeurs par ordre alphabétique.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58649,7 +58595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Display options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'affichage"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58657,7 +58603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
-msgstr ""
+msgstr "Les options d'affichage peuvent être spécifiées pour tous les champs de ligne, à l'exception du dernier (celui qui se trouve le plus à l'intérieur)."
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58665,7 +58611,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58673,7 +58619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Sélectionnez le mode de mise en page pour le champ de la zone de liste.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58681,7 +58627,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Empty line after each item"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne vide après chaque élément"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58689,7 +58635,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Ajoute une ligne vide après les données pour chaque élément dans la table du pilote.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58697,7 +58643,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Show automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher automatiquement"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58705,7 +58651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les éléments nn supérieurs et inférieurs lorsque vous les triez par un champ spécifié."
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58713,7 +58659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58721,7 +58667,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Active la fonction d'affichage automatique.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58729,7 +58675,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "éléments"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58737,7 +58683,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Saisissez le nombre maximal d'éléments à afficher automatiquement.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58745,7 +58691,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58753,7 +58699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Affiche les éléments supérieurs et inférieurs dans l'ordre de tri spécifié.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58761,7 +58707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Using field"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du champ"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58769,7 +58715,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Sélectionnez le champ de données qui déterminera l'ordre de tri des données.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58777,7 +58723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Hide items"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer les éléments"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58785,7 +58731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Sélectionnez les éléments que vous souhaitez masquer et exclure des calculs.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58793,7 +58739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hiérarchie"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58801,7 +58747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Sélectionnez la hiérarchie que vous souhaitez utiliser. La table du pilote doit être basée sur une source externe de données qui contient les hiérarchies de données.</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -58809,17 +58755,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
#: 12090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Actualiser\">Actualiser</link>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -58828,7 +58773,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Actualise la table de données.</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -58837,10 +58782,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Après avoir importé une feuille de calcul Excel qui contient une table de pilote, cliquez dans la table puis choisissez <emph>Données - Table du pilote - Actualiser</emph>."
#: 12090300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"tit\n"
@@ -58849,14 +58793,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: 12090300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">À gauche</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Supprimer\">Supprimer</link>"
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
@@ -58865,7 +58808,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Supprime la table de pilote sélectionnée.</ahelp>"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58873,7 +58816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Groupement"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58881,7 +58824,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Groupement"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58889,10 +58832,9 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
-msgstr ""
+msgstr "Grouper des tables de pilote affiche la boîte de dialogue <emph>Groupement</emph> aussi bien pour les dates que pour les valeurs."
#: 12090400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
"par_idN10568\n"
@@ -58906,7 +58848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Specifies the start of the grouping."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le début du groupement."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58914,7 +58856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiquement"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58922,7 +58864,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le groupement doit commencer à partir de la valeur la plus petite."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58930,7 +58872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Manually at"
-msgstr ""
+msgstr "Manuellement à"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58938,10 +58880,9 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si vous devez vous-même saisir la valeur initiale du groupement."
#: 12090400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
@@ -58955,7 +58896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Specifies the end of the grouping."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la fin du groupement."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58963,7 +58904,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiquement"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58971,7 +58912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le groupement doit se terminer lorsque la valeur la plus grande est atteinte."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58979,7 +58920,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Manually at"
-msgstr ""
+msgstr "Manuellement à"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58987,7 +58928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si vous devez vous-même saisir la valeur finale du groupement."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -58995,7 +58936,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Grouper par"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -59003,7 +58944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la plage de valeurs servant au calcul des limites de chaque groupe."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -59011,7 +58952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "Number of days"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jours"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -59019,7 +58960,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
-msgstr ""
+msgstr "Lors du groupement de valeurs de date, spécifie le nombre de jours devant être groupés."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -59027,7 +58968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "Intervals"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalles"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -59035,7 +58976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
-msgstr ""
+msgstr "Lors du groupement de valeurs de date, spécifie les intervalles devant être groupés."
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -59043,7 +58984,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Refresh Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir la plage"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -59051,7 +58992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Plages de base de données;actualisation</bookmark_value>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -59060,7 +59001,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualiser la plage\">Actualiser la plage</link>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -59069,7 +59010,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Met à jour une plage de données provenant d'une base de données externe. Les données de la feuille sont mises à jour en fonction des données de la base externe.</ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59077,7 +59018,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validité"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59086,7 +59027,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validité"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59095,7 +59036,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Définit les données valides pour une cellule ou une plage de cellules sélectionnée.</ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59103,7 +59044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également insérer une zone de liste à partir de la barre d'outils Contrôles, puis lier la zone de liste à une cellule. Cela vous permet de spécifier les valeurs autorisées sur la page <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Données</link> de la fenêtre de propriétés de la zone de liste."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59111,7 +59052,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critère"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59119,17 +59060,16 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Listes de sélection;validité</bookmark_value>"
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153032\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Saut de ligne\">Saut de ligne</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Critères\">Critères</link>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59138,7 +59078,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Indiquez les règles de validation pour la ou les cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59147,7 +59087,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez par exemple définir des critères tels que : \"Nombres entre 1 et 10\" ou \"Textes de 20 caractères max\"."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59156,7 +59096,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59165,7 +59105,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Cliquez sur une option de validation pour la ou les cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59174,7 +59114,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les conditions suivantes sont disponibles :"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59183,7 +59123,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condition"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59192,7 +59132,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effet"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59201,7 +59141,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les valeurs"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59210,7 +59150,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "No limitation."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune limite."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59219,7 +59159,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Whole number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre entier"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59228,7 +59168,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Uniquement les nombres entiers correspondant à la condition."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59237,7 +59177,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Décimal"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59246,10 +59186,9 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition."
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3149377\n"
@@ -59265,10 +59204,9 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition. Les valeurs spécifiées sont formatées en conséquence lors du lancement suivant de la boîte de dialogue."
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
@@ -59284,10 +59222,9 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition. Les valeurs spécifiées sont formatées en conséquence lors du lancement suivant de la boîte de dialogue."
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
@@ -59301,7 +59238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
-msgstr ""
+msgstr "N'autorise que les valeurs données dans une plage de données. La plage de cellules peut être spécifiée de manière explicite, ou bien en tant que plage de base de données nommée ou plage nommée. La plage peut contenir une colonne et une ligne de cellules. Si vous spécifiez une plage de colonnes ou de lignes, seule la première colonne sera utilisée."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59309,7 +59246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59317,7 +59254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
-msgstr ""
+msgstr "N'autorise que les valeurs ou les chaînes spécifiées dans une liste. Vous pouvez mélanger chaînes et valeurs. Une valeur est associée à chaque nombre : ainsi, si vous saisissez le chiffre 1 dans la liste, l'entrée 100 % est également valide."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59326,7 +59263,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du texte"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59335,7 +59272,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Entrée dont la longueur correspond à la condition."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59344,7 +59281,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cellules vides permises"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59353,7 +59290,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Avec <emph>Outils - Audit- Marquer les données incorrectes</emph>, définit les cellules vides comme des données incorrectes (désactivé) ou non (activé).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59361,7 +59298,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10709\n"
"help.text"
msgid "Show selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste de sélection"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59369,7 +59306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Affiche la liste de toutes les chaînes ou valeurs correctes à partir desquelles faire la sélection. La liste peut également être ouverte en sélectionnant la cellule et en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59377,7 +59314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "Sort entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les entrées dans l'ordre croissant"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59385,7 +59322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Trie la liste de sélection dans l'ordre croissant et filtre les doublons de la liste. Si cette option n'est pas sélectionnée, c'est l'ordre de la source de données qui est appliqué.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59393,7 +59330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073F\n"
"help.text"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59401,7 +59338,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Saisissez la plage de cellules qui contient les valeurs ou le texte corrects.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59409,7 +59346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075A\n"
"help.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrées"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59417,10 +59354,9 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Saisissez les entrées qui seront des valeurs ou des chaînes de texte correctes.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3163807\n"
@@ -59436,7 +59372,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Sélectionnez l'opérateur de comparaison à utiliser.</ahelp> Les opérateurs disponibles dépendent de la sélection effectuée dans la zone <emph>Autoriser</emph>. Si vous sélectionnez \"entre\" ou \"non compris entre\", les zones de saisie <emph>Minimum</emph> et <emph>Maximum</emph> s'affichent. Dans le cas contraire, seules les zones de saisie <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum ou Valeur</emph> s'affichent."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59445,7 +59381,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59454,7 +59390,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez la valeur souhaitée pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59463,7 +59399,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59472,7 +59408,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Saisissez la valeur minimale souhaitée pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59481,7 +59417,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59490,7 +59426,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Saisissez la valeur maximale pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59498,17 +59434,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide à la saisie"
#: 12120200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insérer des lignes\">Insérer des lignes\">Insérer des lignes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Aide à la saisie\">Aide à la saisie</link>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59517,7 +59452,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellule est sélectionnée dans la feuille.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59526,7 +59461,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59535,7 +59470,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Affiche le message saisi dans la zone <emph>Contenu</emph> lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée dans la feuille.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59544,10 +59479,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous saisissez un texte dans la zone <emph>Contenu</emph> de cette boîte de dialogue, puis cochez et décochez cette case, le texte est perdu."
#: 12120200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
@@ -59563,7 +59497,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59572,7 +59506,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Saisissez le titre devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée.</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59581,7 +59515,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Input help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide à la saisie"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -59590,7 +59524,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellule est sélectionnée.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59598,17 +59532,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'erreur"
#: 12120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Saut de ligne\">Saut de ligne</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Message d'erreur\">Message d'erreur</link>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59617,7 +59550,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Définissez le message d'erreur devant s'afficher lorsque des données incorrectes sont saisies dans une cellule.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59626,7 +59559,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez aussi lancer une macro avec le message d'erreur. Un exemple de macro est donné à la fin de cette page."
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59635,7 +59568,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher un message d'erreur en cas de saisie de valeurs incorrectes."
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59644,7 +59577,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche le message d'erreur saisi dans la zone <emph>Contenu</emph> en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp> Si activé, le message s'affiche pour empêcher une saisie incorrecte."
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59653,10 +59586,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux cas, si vous sélectionnez \"Stop\", l'entrée incorrecte est supprimée et la valeur précédente s'affiche dans la cellule. La même règle s'applique si vous fermez les boîtes de dialogue \"Avertissement\" et \"Information\" en cliquant sur le bouton <emph>Annuler</emph>. Si vous fermez les boîtes de dialogue avec le bouton <emph>OK</emph>, la saisie incorrecte n'est pas supprimée."
#: 12120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
@@ -59672,7 +59604,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59681,10 +59613,9 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Sélectionnez l'action devant être déclenchée en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp> L'action \"Stop\" rejette la saisie incorrecte et affiche une boîte de dialogue que vous devez fermer en cliquant sur <emph>OK</emph>. Les actions \"Avertissement\" et \"Information\" affichent une boîte de dialogue que vous pouvez fermer en cliquant sur <emph>OK</emph> ou sur <emph>Annuler</emph>. La saisie incorrecte n'est rejetée que si vous cliquez sur <emph>Annuler</emph>."
#: 12120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
@@ -59700,7 +59631,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> qui permet de sélectionner la macro devant s'exécuter en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule. La macro s'exécute après l'apparition du message d'erreur.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59709,7 +59640,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59718,7 +59649,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Saisissez le titre de la macro ou du message d'erreur que vous souhaitez afficher quand des données incorrectes sont saisies dans une cellule.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59727,7 +59658,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'erreur"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59736,7 +59667,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Saisissez le message d'erreur devant s'afficher lorsque des données incorrectes sont saisies dans une cellule.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -59745,7 +59676,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Exemple de macro :</emph>"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -59753,7 +59684,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODFF"
-msgstr ""
+msgstr "ODFF"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -59761,7 +59692,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction fait partie du standard Open Document Format for Office Applications (Open Document) Version 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59769,10 +59700,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Jeux de données d'exemples pour les fonctions statistiques."
#: ex_data_stat_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"hd_id2657394931588\n"
@@ -59786,7 +59716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2609201512474295\n"
"help.text"
msgid "Consider the following table"
-msgstr ""
+msgstr "Examinez le tableau suivant"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59794,7 +59724,7 @@ msgctxt ""
"par_id18260631312423\n"
"help.text"
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du produit"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59802,7 +59732,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201517433075\n"
"help.text"
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Ventes"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59810,7 +59740,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519383294\n"
"help.text"
msgid "Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffre d'affaires"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59818,7 +59748,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855779586764\n"
"help.text"
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "crayon"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59826,7 +59756,7 @@ msgctxt ""
"par_id24967262611733\n"
"help.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "stylo"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59834,7 +59764,7 @@ msgctxt ""
"par_id252542413030532\n"
"help.text"
msgid "notebook"
-msgstr ""
+msgstr "bloc-notes"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59842,7 +59772,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519374677\n"
"help.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "livre"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59850,7 +59780,7 @@ msgctxt ""
"par_id19479417931163\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
-msgstr ""
+msgstr "trousse"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59858,7 +59788,7 @@ msgctxt ""
"par_id85353130721737\n"
"help.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -59866,7 +59796,7 @@ msgctxt ""
"par_id15693941827291\n"
"help.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59874,7 +59804,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "embedded text for exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "texte imbriqué pour le lissage exponentiel"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59882,7 +59812,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694534\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
-msgstr ""
+msgstr "Le lissage exponentiel est une méthode de lissage des valeurs réelles dans les séries de temps afin de prévoir les futures valeurs probables."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59890,7 +59820,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694535\n"
"help.text"
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Le lissage triple exponentiel (ETS) est un jeu d'algorithmes dans lequel à la fois tendance et influences (de saison) périodiques sont traitées. Le double lissage exponentiel (EDS) est un algorithme comme ETS, mais sans les influences périodiques. EDS produit des prévisions linéaires."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59898,7 +59828,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'article <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia sur les algorithmes de lissage exponentiel</link> pour plus d'information."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59906,7 +59836,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594534\n"
"help.text"
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cible (obligatoire) :</emph> une date, une heure ou une valeur numérique simple ou une plage. Le point de donnée ou la plage pour le ou laquelle la prévision est calculée. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59914,7 +59844,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeurs (obligatoire) :</emph> une matrice numérique ou une plage. Les <emph>valeurs</emph> sont des valeurs historiques pour lesquelles vous voulez prévoir les prochains points."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59922,7 +59852,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>chronologie (obligatoire) :</emph> une matrice numérique ou une plage. La plage chronologique (valeur-x) pour les valeurs historiques."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59930,7 +59860,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "La chronologie n'a pas à être triée, la fonction la triera pour son propre calcul. <br/>Les valeurs de la chronologie doivent avoir une progression régulière entre elles.<br/> Si une progression constante ne peut pas être identifiée dans la chronologie triée, la fonction renvoie l'erreur #NUM!. <br/>Si les plages de la chronologie et des valeurs historiques n'ont pas la même taille, la fonction renvoie l'erreur #N/A. <br/>Si la chronologie contient moins de 2 périodes de données, la fonction renvoie l'erreur #VALEUR!"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59938,7 +59868,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594513\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>complétion_données (facultatif) :</emph> une valeur logique VRAI ou FAUX, une valeur numérique 1 ou 0, par défaut c'est 1 (VRAI). Une valeur de 0 (FAUX) ajoute les points de données manquants avec 0 comme valeur historique. Une valeur de 1 (VRAI) ajoute les points manquants en interpolant avec les points de données voisins."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59946,7 +59876,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr ""
+msgstr "Si la chronologie nécessite une étape constante entre les points de données, cette fonction prend en charge jusqu'à 30% de points de données maquant et ajoute ces points de données. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59954,7 +59884,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter is a numeric value indicating which method will be used:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>agrégation (facultatif) :</emph> une valeur numérique de 1 à 7, 1 par défaut. Le paramètre d'agrégation est une valeur numérique indiquant quelle méthode va être utilisée :"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59962,10 +59892,9 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Agrégation"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859464\n"
@@ -59974,7 +59903,6 @@ msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594636\n"
@@ -59983,7 +59911,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "MOYENNE"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594692\n"
@@ -59992,7 +59919,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "NB"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594633\n"
@@ -60001,7 +59927,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "NBVAL"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859460\n"
@@ -60015,10 +59940,9 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594658\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIANE"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594671\n"
@@ -60027,7 +59951,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594639\n"
@@ -60041,7 +59964,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "Bien que la chronologie requiert un écart constant entre deux points de données, les fonctions agrégerons de points multiples qui ont le même horodatage. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60049,7 +59972,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type_stat (obligatoire)</emph> : une valeur numérique de 1 à 9. Une valeur indiquant quelle statistique va être renvoyée pour les valeurs données et la plage x."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60057,7 +59980,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582620\n"
"help.text"
msgid "The following statistics can be returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Les statistiques suivant peuvent être renvoyées :"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60065,7 +59988,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582666\n"
"help.text"
msgid "stat_type"
-msgstr ""
+msgstr "type_stat"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60073,7 +59996,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320161958264\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60081,7 +60004,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre de lissage alpha pour l'algorithme ETS (base)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60089,7 +60012,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre de lissage gamma pour l'algorithme ETS (tendance)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60097,7 +60020,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre de lissage bêta pour l'algorithme ETS (déviation périodique)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60105,7 +60028,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582795\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Échelle d'erreur absolue moyenne (MASE) - une mesure de la précision des prévisions."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60113,7 +60036,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582749\n"
"help.text"
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage d'erreur absolue de la moyenne symétrique (SMAPE) - une mesure de la précision basée sur les erreurs de pourcentage."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60121,7 +60044,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582725\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne d'erreur absolue (MAE) - une mesure de la précision des prévisions."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60129,7 +60052,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582750\n"
"help.text"
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur quadratique moyenne (RMSE) - une mesure de la différences entre les valeurs prédites et celles observées. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60137,7 +60060,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582771\n"
"help.text"
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
-msgstr ""
+msgstr "Taille des pas détectés dans la chronologie (plage x). Quand une taille de pas en mois/trimestres/années est détectée, la taille de pas en mois, sinon la taille de pas est en jours en cas de chronologie de date (heure) et numérique dans les autres cas. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60145,7 +60068,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'échantillons par période - c'est la même chose que l'argument <emph>longueur_période</emph>, ou le nombre calculé dans le cas où l'argument <emph>longueur_période</emph> est 1."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60153,7 +60076,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>confiance (obligatoire)</emph> : une valeur numérique entre 0 et 1 (exclusif), par défaut elle est de 0,95. Une valeur indiquant un niveau de confiance de l'intervalle de prédiction calculé. "
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60161,7 +60084,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Avec des valeurs <=0 ou >=1, les fonctions renvoient l'erreur #NUM!."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60169,7 +60092,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>longueur_période (facultatif)</emph> : une valeur numérique >=0, par défaut c'est 1. Un entier positif indiquant le nombre d'échantillons dans une période."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60177,7 +60100,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur de 1 indique que Calc va déterminer le nombre d'échantillons dans une période automatiquement. <br/>Une valeur de 0 indique aucun effet périodique, une prévision est calculée avec l'algorithme EDS. <br/>Pour toutes les autres valeurs positives, les prévisions sont calculées avec les algorithmes ETS. <br/>Pour les valeurs qui ne sont pas un nombre entier positif, les fonctions renvoient l'erreur #NUM!."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60185,7 +60108,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "prévision = valeur_base + tendance * ∆x + aberration_périodique"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60193,10 +60116,9 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "prévision = (valeur_base + tendance * ∆x) * aberration_périodique."
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"hd_id0603201610005796\n"
@@ -60210,7 +60132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201610005723\n"
"help.text"
msgid "The table below contains a timeline and its associated values:"
-msgstr ""
+msgstr "Le tableau ci-dessous contient une chronologie et ses valeurs associées :"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60218,7 +60140,7 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312235\n"
"help.text"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Chronologie"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60226,7 +60148,7 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312228\n"
"help.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60234,7 +60156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60242,7 +60164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Image</link>"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60250,7 +60172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre un sous-menu permettant de modifier les propriétés de l'objet sélectionné.</ahelp>"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60258,7 +60180,7 @@ msgctxt ""
"par_id1650440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Définir les attributs de texte</link>"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60266,7 +60188,7 @@ msgctxt ""
"par_id363475\n"
"help.text"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'objet texte ou dessin sélectionné."
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60274,7 +60196,7 @@ msgctxt ""
"par_id9746696\n"
"help.text"
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Points"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -60282,10 +60204,9 @@ msgctxt ""
"par_id2480544\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active ou désactive le mode <emph>Éditer des points</emph> pour activer ou désactiver les lignes insérées à main levée.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
@@ -60294,7 +60215,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id980889808898088\n"
@@ -60308,7 +60228,7 @@ msgctxt ""
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Un <emph>nombre complexe</emph> est une expression de chaîne résultant en la forme \"a+bi\" ou \"a+bj\", où a et b sont des nombres.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60316,7 +60236,7 @@ msgctxt ""
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_real_numb\">Si le <emph>nombre complexe</emph> est en fait un nombre réel (b=0), alors il peut être aussi bien une expression de chaîne ou une valeur de nombre.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60324,7 +60244,7 @@ msgctxt ""
"par_id1566939488738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_return_text\">The function always returns a string representing a complex number.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_return_text\">La fonction renvoie toujours une chaîne représentant un nombre complexe.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60332,7 +60252,7 @@ msgctxt ""
"par_id9623767621137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">Si le résultat est un nombre complexe avec une de ses parties (a ou b) égale à zéro, cette partie n'est pas affichée.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60340,7 +60260,7 @@ msgctxt ""
"par_id962376732432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">La partie imaginaire est égale à zéro, donc elle n'est pas affichée dans le résultat.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60348,7 +60268,7 @@ msgctxt ""
"par_id29750345314640\n"
"help.text"
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
-msgstr ""
+msgstr "Le résultat est présenté dans le format de la chaîne et a le caractère \"i\" ou \"j\" comme unité imaginaire."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60356,16 +60276,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction AGREGER"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"bm_id126123001625791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOGREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AGGREGAT, fonction</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60373,7 +60292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction <variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGAT</link></variable>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60381,7 +60300,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Cette fonction renvoie un résultat groupé des calculs de la plage. Vous pouvez utiliser différentes fonctions de groupement listées ci-dessous. La fonction AGGREGAT vous permet d'omettre les lignes masquées, les erreurs, SOUS-TOTAUX et les autres résultats de fonction AGGREGAT du calcul.</variable></ahelp>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60389,10 +60308,9 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction AGGREGAT est appliquée aux plages de données verticales ayant un auto-filtre actif. Si l'auto-filtre n'est pas activé, le recalcul automatique du résultat de la fonction ne fonctionne pas pour les lignes nouvellement masquées. Elle n'est pas supposée fonctionner pour les plages horizontales, toutefois elle peut également leur être appliquée, mais avec des limitations. En particulier, la fonction AGGREGAT appliquée à une plage de données horizontale ne reconnaît pas les colonnes masquées, mais omet correctement les erreurs et le résultat de SOUS-TOTAUX et autres fonctions AGGREGAT imbriquées dans la ligne."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id239693194826384\n"
@@ -60406,7 +60324,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGAT(fonction;option;ref1 [;ref2 [; …]])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60414,7 +60332,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516102726\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60422,7 +60340,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGAT(fonction;option;matrice [;k]"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60430,16 +60348,15 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fonction</emph> - argument obligatoire. Un index de fonction ou une référence à une cellule ayant des valeurs de 1 à 19, en fonction du tableau suivant."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511454963\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr "Index des fonctions"
+msgstr "Index de la fonction"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60447,10 +60364,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511454945\n"
"help.text"
msgid "Function applied"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction appliquée"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360043\n"
@@ -60459,7 +60375,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "MOYENNE"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136007\n"
@@ -60468,7 +60383,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "NB"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360018\n"
@@ -60477,7 +60391,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "NBVAL"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360026\n"
@@ -60486,7 +60399,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360078\n"
@@ -60495,7 +60407,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360087\n"
@@ -60509,19 +60420,17 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360153\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPE.S"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360178\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr "ECARTYPEP"
+msgstr "ECARTYPE.P"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360199\n"
@@ -60535,16 +60444,15 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360174\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360120\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.P"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60552,7 +60460,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360122\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIANE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60560,7 +60468,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136016\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SIMPLE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60568,7 +60476,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360180\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "GRANDE.VALEUR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60576,7 +60484,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360150\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
-msgstr ""
+msgstr "PETITE.VALEUR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60584,7 +60492,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360157\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.INCLURE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60592,7 +60500,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360151\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INCLURE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60600,7 +60508,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136017\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.EXCLURE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60608,7 +60516,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360169\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXCLURE"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60616,7 +60524,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>option</emph> - argument obligatoire. Un index d'option ou une référence à une cellule ayant une valeur de 0 à 7 détermine ce qui doit être ignoré dans la plage pour la fonction."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60624,7 +60532,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011557\n"
"help.text"
msgid "Option index"
-msgstr ""
+msgstr "Index d'option"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60632,7 +60540,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011551\n"
"help.text"
msgid "Option applied"
-msgstr ""
+msgstr "Option appliquée"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60640,7 +60548,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60648,7 +60556,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les lignes masquées, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60656,7 +60564,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60664,7 +60572,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore les lignes maquées, les erreurs, les fonctions SOUS.TOTAL et AGGREGAT imbriquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60672,7 +60580,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011510\n"
"help.text"
msgid "Ignore nothing"
-msgstr ""
+msgstr "N'ignore rien"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60680,7 +60588,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011592\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les lignes masquées"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60688,7 +60596,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151201150\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les erreurs"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60696,7 +60604,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011539\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows and errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore uniquement les lignes masquées et les erreurs"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60704,7 +60612,7 @@ msgctxt ""
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref1</emph> – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ref1</emph> - argument obligatoire. Le premier argument numérique (si la plage est définie par une liste de valeurs à l'intérieur de la fonction) ou une référence à une cellule qui le contient."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60712,7 +60620,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref2,3,...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ref2,3,...</emph> – facultatif. Un argument numérique ou une référence à une cellule (jusqu'à 253 arguments), pour lequel la valeur doit être groupée."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60720,7 +60628,7 @@ msgctxt ""
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matrice</emph> – argument obligatoire. La matrice peut être spécifiée par les limites de la plage, le nom de la plage nomée ou l'étiquette de la colonne."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60728,7 +60636,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201515555812\n"
"help.text"
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser les étiquettes de colonnes, la fonction “Trouver automatiquement les étiquettes de lignes et de colonnes” doit être activée."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60736,7 +60644,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> – argument obligatoire pour les fonctions suivantes : GRANDE.VALEUR, PETITE.VALEUR, CENTILE.INCLURE, QUARTILE.INCLURE, CENTILE.EXCLURE, QUARTILE.EXCLURE. C'est un argument numérique qui doit correspondre au second argument de cette fonction."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60744,10 +60652,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516525483\n"
"help.text"
msgid "If the second argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the second argument specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr ""
+msgstr "Si le second argument est nécessaire, mais non spécifié, la fonction renvoie l'erreur Err:511.<br/>Si le second argument n'est pas spécifié correctement, la fonction renvoie l'erreur Err:502."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
@@ -60761,7 +60668,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454314\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnOne</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColonneUn</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60769,7 +60676,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454361\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnTwo</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColonneDeux</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60777,7 +60684,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454323\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnThree</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColonneTrois</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60785,7 +60692,7 @@ msgctxt ""
"par_id27530261624700\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60793,10 +60700,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201517384053\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"id_par29987248418152\n"
@@ -60810,7 +60716,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;1;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 =34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(4;1;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximale pour la plage A2:A9=34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie Err:511."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60818,7 +60724,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 =29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme de la plage A5:C5=29, même si certaines des colonnes sont masquées."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60826,7 +60732,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B =115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B=115. Si une ligne est masquée, la fonction omet sa valeur, par exemples si la septième ligne est masquée, la fonction renvoie 95."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60834,7 +60740,7 @@ msgctxt ""
"par_id196152404026557\n"
"help.text"
msgid "If you need to apply the function with a 3-D range, this example shows how to do it."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous devez appliquer une fonction avec une plage 3D, cette exemple montre comment le faire."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60842,7 +60748,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) =8."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs des secondes colonnes à travers les feuilles 1:3 (qui ont les mêmes données) =8."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60850,7 +60756,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser une référence à une cellule ou une plage pour chaque argument dans la formule. L'exemple suivant montre comment cela fonctionne. Il montre également comment utiliser des étiquettes de colonnes pour indiquer une matrice."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60858,7 +60764,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E5 =13 and E7 =5, the function returns mode of the first column =10."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(E3;E5;'ColonneUn')</item><br/>If E5 =13 et E7 =5, la fonction renvoie le mode de la première colonne =10."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60866,7 +60772,7 @@ msgctxt ""
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MOYENNE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">NB</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NBVAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUIT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ECARTYPE.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ECARTYPE.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SOMME</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">GRANDE.VALEUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">PETITE.VALEUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">CENTILE.INCLURE</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INCLURE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">CENTILE.EXCLURE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXCLURE</link>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""