aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po490
1 files changed, 146 insertions, 344 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 53dae363003..f59b76f952e 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/fr/>\n"
@@ -62,14 +62,14 @@ msgctxt ""
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Tous vos paramètres seront automatiquement enregistrés. Pour ouvrir une entrée, double-cliquez sur celle-ci ou cliquez sur le signe plus (+) situé en regard. Pour réduire une entrée, double-cliquez sur celle-ci ou cliquez sur le signe moins (-) situé en regard."
-#. HMSEY
+#. Dn9AL
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
-msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Vous ne voyez que les entrées qui sont applicables au document actif. Si le document actif est un document texte, vous voyez l'entrée %PRODUCTNAME Writer et ainsi de suite pour tous les modules de %PRODUCTNAME."
+msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
+msgstr "Seules les entrées applicables au document actif s'affichent. Si le document actif est un document texte, l'entrée %PRODUCTNAME Writer s'affiche, ainsi que tous les modules de %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress et %PRODUCTNAME Draw sont traités de la même manière dans cette boîte de dialogue. Les entrées communes à tous les types de documents s'affichent en permanence."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
@@ -80,14 +80,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Cliquez sur une entrée pour l'éditer.</ahelp>"
-#. cLKW2
+#. qV89h
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
-"par_id61597440155071\n"
+"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
+msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr "Remarque à l'attention des utilisateurs macOS : l'aide mentionne le chemin de menu Outils - Options à de nombreux endroits. Remplacez ce chemin par %PRODUCTNAME - Préférences dans le menu principal de macOS. Les deux options de menu ouvrent la boîte de dialogue d'Options."
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -557,23 +557,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez votre numéro de fax dans ce champ.</ahelp>"
-#. rioqH
+#. SbdwC
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#. FNyZE
+#. g5uYB
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez votre adresse courriel.</ahelp> Par exemple, mon.nom@mon.fournisseur.com"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez votre adresse e-mail.</ahelp> Par exemple, mon.nom@mon.fournisseur.com"
#. DA4Z7
#: 01010100.xhp
@@ -926,14 +926,14 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Enregistrer les URL relatifs au système de fichiers"
-#. URbep
+#. Dwh8W
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
-msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr "Cette option permet de sélectionner une valeur par défaut pour l'adressage <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relatif</emph></link> des URL dans le système de fichier ou sur Internet. L'adressage relatif n'est possible que si le document source et le document référencé sont sur le même disque."
+msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
+msgstr "Cette option permet de sélectionner une valeur par défaut pour l'adressage <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatif\"><emph>relatif</emph></link> des URL dans le système de fichiers ou sur Internet. L'adressage relatif n'est possible que si le document source et le document référencé se trouvent sur le même lecteur."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1034,14 +1034,14 @@ msgctxt ""
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "L'affichage dans l'infobulle indique systématiquement le chemin absolu. Lors de l'enregistrement au format HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> enregistre cependant un chemin relatif, si vous activez cette option."
-#. 2sqRz
+#. tDU47
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Activez cette case à cocher pour activer l'<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>l'enregistrement relatif</emph></link> des URL dans le système de fichiers.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Activez cette case à cocher pour activer l'<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"enregistrement relatif\"><emph>enregistrement relatif</emph></link> des URL dans le système de fichiers.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1052,14 +1052,14 @@ msgctxt ""
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Enregistrer les URL relatifs à internet"
-#. UHaGc
+#. HfnEy
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Sélectionnez cette case à cocher pour activer l'<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>enregistrement relatif</emph></link> des URL sur Internet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Sélectionnez cette case à cocher pour activer l'<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"enregistrement relatif\"><emph>enregistrement relatif</emph></link> des URL sur Internet.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -4877,50 +4877,50 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Saisissez le port du serveur Proxy correspondant.</ahelp> La valeur maximum d'un numéro de port est fixée à 65535."
-#. 7oGRX
+#. CvGfQ
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#. 8iAf5
+#. bFEGY
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Courriel</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
-#. zqXGG
+#. ADUFe
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
-msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
-msgstr "Sur les systèmes UNIX, indique le programme de messagerie à utiliser lors de l'envoie du document actif par courriel."
+msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
+msgstr "Sur les systèmes UNIX, spécifie le client de messagerie à utiliser pour envoyer le document actif par e-mail."
-#. DFhk6
+#. rBUxL
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
-msgid "Email program"
+msgid "E-mail program"
msgstr "Client de messagerie"
-#. KBusD
+#. cXMGv
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Saisissez le nom et le chemin du client de messagerie.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Saisissez le nom et le chemin du programme de messagerie.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
@@ -4931,14 +4931,14 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#. DAjWA
+#. QDZFn
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Ouvre une boîte de dialogue de fichier pour sélectionner un client de messagerie.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Ouvre une boîte de dialogue de fichier permettant de sélectionner un programme de messagerie.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
@@ -5246,6 +5246,42 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Chemin du certificat</emph>.</ahelp>"
+#. yZc9g
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN106871\n"
+"help.text"
+msgid "TSAs"
+msgstr "autorités d'horodatage (TSA)"
+
+#. yxkXg
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1068B1\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
+msgstr "Vous permet de conserver une liste des URL d'autorités d'horodatage (TSA). Les TSA émettent des horodateurs signés numériquement (RFC 3161) qui peuvent être utilisés optionnellement lors de l'export en PDF signé."
+
+#. LBhZv
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1068E1\n"
+"help.text"
+msgid "TSAs"
+msgstr "autorités d'horodatage (TSA)"
+
+#. 3GGAj
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN106921\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>URL de l'autorité d'horodatage</emph>.</ahelp>"
+
#. tY5b3
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -7487,168 +7523,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Spécifie les couleurs pour mettre en évidence les lignes modifiées dans le texte.</ahelp>"
-#. BANMp
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Comparison Options"
-msgstr "Options de comparaison"
-
-#. E6UnW
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"bm_id481597340419434\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Comparaison de documents;options</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison;automatique</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison;par mot</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison;par caractère</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison de document;ID aléatoire</bookmark_value>"
-
-#. Bw9mZ
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id801597320214148\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Document Comparison Options</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Options de comparaison de documents</link></variable>"
-
-#. DRYng
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id761597320214148\n"
-"help.text"
-msgid "Defines the comparison options for the document."
-msgstr "Définit les options de comparaison du document."
-
-#. vgLbk
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id101597332748471\n"
-"help.text"
-msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
-msgstr "Ouvrez un document texte, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférence</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparaison</menuitem>."
-
-#. mjJDZ
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id421597320817511\n"
-"help.text"
-msgid "Compare documents"
-msgstr "Comparer les documents"
-
-#. uKiJe
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id821597320851919\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
-msgstr "<emph>Automatique</emph> : utilise l'algorithme traditionnel pour comparer le document (par défaut)."
-
-#. sG9SF
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id771597320878668\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
-msgstr "<emph>Par mot</emph> : compare les documents en segmentant le contenu mot par mot."
-
-#. BRvm7
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id431597320905536\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
-msgstr "<emph>Par caractère</emph> : compare les documents en segmentant le contenu caractère par caractère. Vous pouvez définir le nombre minimum de caractère pour la comparaison."
-
-#. 8Pb46
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id521597320824763\n"
-"help.text"
-msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr "Nombre aléatoire pour améliorer la précision de comparaison des documents."
-
-#. CVid8
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id411597332706569\n"
-"help.text"
-msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
-msgstr "Introduire un identifiant pour améliorer la précision de la comparaison des document lorsqu'elle est faite par mot ou par caractère."
-
-#. SBPxy
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id631597333767341\n"
-"help.text"
-msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
-msgstr "Ces options sont activées lorsque les options de Comparer les documents sont par mot ou par caractère."
-
-#. D8X8F
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id601597323591520\n"
-"help.text"
-msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr "Tenez-en compte lors de la comparaison."
-
-#. AzAaF
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id191597335836486\n"
-"help.text"
-msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
-msgstr "Active la comparaison des documents en utilisant les options Par mot ou Par caractère."
-
-#. BRybW
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id1001597323596761\n"
-"help.text"
-msgid "Ignore pieces of length"
-msgstr "Ignorer les morceaux de longueur"
-
-#. jrR5L
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id751597333853235\n"
-"help.text"
-msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
-msgstr "Définit le nombre de caractère minimum pour déclencher une comparaison correcte."
-
-#. hZ7bt
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"hd_id291597323603653\n"
-"help.text"
-msgid "Store it when changing the document"
-msgstr "L'enregistrer lorsque le document est modifié."
-
-#. GgGrD
-#: 01040800.xhp
-msgctxt ""
-"01040800.xhp\n"
-"par_id421597332757267\n"
-"help.text"
-msgid "Stores the random number in the document."
-msgstr "Enregistre le numéro aléatoire dans le document."
-
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8081,42 +7955,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
msgstr "Indique les caractères qui sont considérés comme des séparateurs de mot lors du compte des mots, en plus des espaces, tabulations et sauts de ligne et de paragraphe."
-#. LBDBF
-#: 01040900.xhp
-msgctxt ""
-"01040900.xhp\n"
-"hd_id691599000315902\n"
-"help.text"
-msgid "Show standardized page count"
-msgstr "Afficher un nombre de page standardisé."
-
-#. 67L2A
-#: 01040900.xhp
-msgctxt ""
-"01040900.xhp\n"
-"par_id581599002628645\n"
-"help.text"
-msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages."
-msgstr "Les rédacteurs et les éditeurs définissent souvent une page «standard» comme contenant un nombre spécifié de caractères ou de mots. Cochez ce champ pour permettre un calcul rapide du nombre de ces pages."
-
-#. eQjAd
-#: 01040900.xhp
-msgctxt ""
-"01040900.xhp\n"
-"hd_id511599000321915\n"
-"help.text"
-msgid "Characters per standardized page"
-msgstr "Caractères par page standardisée"
-
-#. AFkck
-#: 01040900.xhp
-msgctxt ""
-"01040900.xhp\n"
-"par_id271599002636069\n"
-"help.text"
-msgid "Set the number of characters for the standardized page."
-msgstr "Définissez le nombre de caractères pour la page standardisée :"
-
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,14 +8972,14 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour les documents HTML. Cet arrière-plan s'applique aux nouveaux documents HTML et à ceux que vous chargez, sauf s'ils ont défini leur propre arrière-plan."
-#. mASX2
+#. 3SbXD
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
-"par_id3151114\n"
+"par_id3156156\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez sur une couleur. Cliquez sur Aucun remplissage pour supprimer une couleur d'arrière-plan ou de surlignage.</ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Complément d'information\">Complément d'information</link>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -15416,14 +15254,14 @@ msgctxt ""
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Configuration avancée"
-#. rmYbp
+#. YGAEk
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
+msgstr "Choisissez <emph>Outils – Options – %PRODUCTNAME – Avancé – Configuration avancée</emph>"
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
@@ -15632,14 +15470,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Ouvre une boîte de dialogue pour éditer la préférence.</ahelp>"
-#. aZSk8
+#. tLoDF
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
-msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
-msgstr ""
+msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
+msgstr "Vous pouvez double-cliquer sur la ligne de la préférence pour éditer la valeur actuelle de la propriété."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
@@ -15740,42 +15578,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Sélectionnez le JRE à utiliser. Sur certains systèmes, vous devez attendre une minute avant que la liste soit peuplée. Sur certains systèmes, vous devez redémarrer %PRODUCTNAME pour utiliser les paramètres modifiés.</ahelp> Le chemin du JRE s'affiche sous la zone de liste."
-#. BEsVP
-#: java.xhp
-msgctxt ""
-"java.xhp\n"
-"par_id431600889434242\n"
-"help.text"
-msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
-msgstr ""
-
-#. Skrxp
-#: java.xhp
-msgctxt ""
-"java.xhp\n"
-"par_id191600889458048\n"
-"help.text"
-msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
-msgstr ""
-
-#. Z6Vzz
-#: java.xhp
-msgctxt ""
-"java.xhp\n"
-"par_id131600889466713\n"
-"help.text"
-msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
-msgstr ""
-
-#. CFjhz
-#: java.xhp
-msgctxt ""
-"java.xhp\n"
-"par_id501600889473339\n"
-"help.text"
-msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
-msgstr ""
-
#. UM9FC
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -16487,32 +16289,32 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Supprime le dossier sélectionné de la liste des emplacements de fichiers de confiance.</ahelp>"
-#. jPwp4
+#. yyWAP
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Email"
-msgstr "Courriel de publipostage"
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "E-mail de mailing"
-#. DzJfg
+#. FyzTB
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Courriel de publipostage</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">E-mail de mailing</link>"
-#. tXuUS
+#. rSTkd
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les informations utilisateur et les paramètres du serveur à utiliser lors de l'envoi de lettres types par courriel.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les informations utilisateur et les paramètres du serveur à utiliser lors de l'envoi de lettres types par e-mail.</ahelp>"
#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
@@ -16523,14 +16325,14 @@ msgctxt ""
msgid "User information"
msgstr "Informations utilisateur"
-#. QRRdv
+#. rHEhA
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
-msgid "Enter the user information to use when you send email."
-msgstr "Saisissez les informations utilisateur servant à envoyer des courriels."
+msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
+msgstr "Saisissez les informations utilisateur servant à envoyer des e-mails."
#. CZo2m
#: mailmerge.xhp
@@ -16550,41 +16352,41 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez votre nom.</ahelp>"
-#. pVBDV
+#. 9FWED
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresse courriel"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adresse e-mail"
-#. 6fFPM
+#. Eh9MR
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez l'adresse courriel à utiliser pour les réponses.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez l'adresse e-mail à utiliser pour les réponses.</ahelp>"
-#. EpoB6
+#. KPwBG
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C0\n"
"help.text"
-msgid "Send replies to different email address"
-msgstr "Envoyer les réponses à plusieurs adresses courriel"
+msgid "Send replies to different e-mail address"
+msgstr "Envoyer les réponses à plusieurs adresses e-mail"
-#. jgiMB
+#. C9eSe
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise l'adresse courriel que vous avez saisie dans la zone de texte Adresse de réponse comme adresse courriel de réponse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise l'adresse e-mail que vous avez saisie dans la zone de texte Adresse de réponse comme adresse e-mail de réponse.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
@@ -16595,14 +16397,14 @@ msgctxt ""
msgid "Reply address"
msgstr "Adresse de réponse"
-#. MzZzQ
+#. R5G9w
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez l'adresse courriel à utiliser pour les réponses.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez l'adresse e-mail à utiliser pour les réponses.</ahelp>"
#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
@@ -16613,14 +16415,14 @@ msgctxt ""
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
msgstr "Paramètres du serveur sortant (SMTP)"
-#. Q8Wj3
+#. fEnNg
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
-msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
-msgstr "Spécifiez les paramètres du serveur pour les courriels sortants."
+msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
+msgstr "Spécifiez les paramètres du serveur pour les e-mails sortants."
#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
@@ -16667,14 +16469,14 @@ msgctxt ""
msgid "Use secure connection"
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
-#. QWtkz
+#. uasTc
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Lorsque disponible, utilise une connexion sécurisée pour envoyer des courriels.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise une connexion sécurisée (si celle-ci est disponible) pour envoyer des e-mails.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
@@ -16685,14 +16487,14 @@ msgctxt ""
msgid "Server Authentication"
msgstr "Authentification du serveur"
-#. qp3FK
+#. aACLS
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Authentification du serveur</link> dans laquelle vous pouvez spécifier les paramètres d'authentification du serveur pour un envoi sécurisé des courriels.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Authentification du serveur</link> dans laquelle vous pouvez spécifier les paramètres d'authentification du serveur pour un envoi sécurisé des e-mails.</ahelp>"
#. AnELG
#: mailmerge.xhp
@@ -16946,41 +16748,41 @@ msgctxt ""
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
msgstr "Cochez la case pour envoyer des informations à propos de la version de %PRODUCTNAME, du système d'exploitation et les composants basiques du système. Ces informations sont utilisées pour optimiser le téléchargement."
-#. AN7zk
+#. uDvTG
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"tit_opencl\n"
"help.text"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
+msgid "Open CL"
+msgstr "Open CL"
-#. sDXCB
+#. enEVC
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OpenCL;options de paramétrage<bookmark_value></bookmark_value>Options de paramétrage;OpenCL</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Open CL;options de configuration</bookmark_value><bookmark_value>options de configuration;Open CL</bookmark_value>"
-#. RAY7n
+#. bVCo8
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
-#. KoASK
+#. wKxGg
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
-msgstr "OpenCL est une technologie permettant d'accélérer le calcul sur de grandes feuilles de calcul."
+msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
+msgstr "Open CL est une technologie permettant d'accélérer les calculs sur les grandes feuilles de calcul."
#. ddvkj
#: opencl.xhp
@@ -17216,14 +17018,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Authentification du serveur</link>"
-#. iHmg5
+#. 8PBab
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr "Dans l'onglet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Courriel de publipostage</link>, cliquez sur le bouton <emph>Authentification du serveur</emph> pour spécifier les paramètres de sécurité du serveur."
+msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
+msgstr "Dans l'onglet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - E-mail de mailing</link>, cliquez sur le bouton <emph>Authentification du serveur</emph> pour spécifier les paramètres de sécurité du serveur."
#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
@@ -17234,14 +17036,14 @@ msgctxt ""
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "Le serveur de courrier sortant (SMTP) requiert une authentification"
-#. QzCt7
+#. yXJzw
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Active l'authentification requise pour envoyer un courriel via SMTP.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active l'authentification requise pour envoyer un e-mail via SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
@@ -17306,14 +17108,14 @@ msgctxt ""
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr "Le serveur de courrier sortant utilise la même authentification que le serveur de courrier entrant."
-#. 9vFtZ
+#. GaABU
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option si vous devez lire vos courriels avant de pouvoir en envoyer.</ahelp> Cette méthode est également appelée \"SMTP après POP3\"."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option si vous devez lire vos e-mails avant de pouvoir en envoyer.</ahelp> Cette méthode est également appelée \"SMTP après POP3\"."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
@@ -17441,14 +17243,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Tester les paramètres du compte</link>"
-#. AEDCa
+#. R3dUn
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
-msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr "Lorsque vous saisissez des paramètres dans l'onglet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Courriel de publipostage</link>, vous pouvez cliquer sur le bouton <emph>Tester les paramètres</emph> pour tester vos paramètres."
+msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
+msgstr "Lorsque vous saisissez des paramètres dans l'onglet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - E-mail de mailing</link>, vous pouvez cliquer sur le bouton <emph>Tester les paramètres</emph> pour tester vos paramètres."
#. 4AK5G
#: testaccount.xhp