aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po194
1 files changed, 97 insertions, 97 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index b2631afaee6..cecb518d419 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit les paramètres de calcul des feuilles de calcul.</ahelp> Définir le comportement des feuilles de calcul avec les références interactives, les paramètres de date, le nombre de chiffres après la virgule et si la mise en majuscule des minuscules doit être prise en compte lors de la rechercher à travers les feuilles."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit les paramètres de calcul des feuilles de calcul.</ahelp> Définit le comportement des feuilles de calcul avec les références interactives, les paramètres de date, le nombre de chiffres après la virgule et si la mise en majuscule des minuscules doit être prise en compte lors de la rechercher à travers les feuilles."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
-msgstr "Si l'option <emph>Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des lignes entières </emph>n'est pas cochée, la chaîne de recherche \"win\" équivaut à \".*win.*\". La chaîne de recherche peut se trouver à une position quelconque dans la cellule lorsque vous effectuez une recherche avec les fonctions de base de données Calc."
+msgstr "Si l'option <emph>Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des cellules entières </emph>n'est pas cochée, la chaîne de recherche \"win\" équivaut à \".*win.*\". La chaîne de recherche peut se trouver à une position quelconque dans la cellule lorsque vous effectuez une recherche avec les fonctions de base de données Calc."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Icon size and style"
-msgstr "Taille d'icône et style"
+msgstr "Taille et style des icônes"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Recommande l'utilisation de la police système pour l'affichage des menus et des boîtes de dialogue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Spécifie l'utilisation de la police système pour l'affichage des menus et des boîtes de dialogue. Sinon, une autre police installée est utilisée.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Show font history"
-msgstr "Affichage de l'historique des polices"
+msgstr "Afficher l'historique des polices"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics output"
-msgstr "Sortie d'images"
+msgstr "Rendu des images"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet d'accéder directement aux fonctions matérielles de l'adaptateur vidéo afin d'améliorer l'affichage à l'écran.</ahelp> L'accélération matérielle n'est pas prise en charge sur toutes les distributions de plate-forme ou de système d'exploitation de %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet d'accéder directement aux fonctions matérielles de l'adaptateur vidéo afin d'améliorer l'affichage à l'écran.</ahelp> L'accélération matérielle n'est pas prise en charge sur toutes les distributions de plate-forme ou de systèmes d'exploitation de %PRODUCTNAME."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Lorsque pris en charge, vous pouvez activer ou désactiver le lissage des images. Avec le lissage activé, l'affichage de la plupart des objets image ont une apparence plus douce et ont moins d'artefacts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lorsque pris en charge, vous pouvez activer ou désactiver le lissage des images. Avec le lissage activé, l'affichage de la plupart des objets image a une apparence plus douce et a moins d'artefacts.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
-msgstr "Expansion du formatage"
+msgstr "Étendre le formatage"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Spécifie si les attributs de formatage de la cellule sélectionnée doivent être automatiquement appliqués aux cellules adjacentes vides.</ahelp> Si l'attribut gras est par exemple appliqué au contenu de la cellule sélectionnée, cet attribut sera également appliqué aux cellules adjacentes. Les cellules ayant déjà un format spécial ne seront pas modifiées par cette fonction. Vous pouvez afficher la plage en question en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (signe de multiplication du pavé numérique). Ce format s'applique également à toutes les nouvelles valeurs insérées dans cette plage de cellules. Les paramètres par défaut standard sont appliqués aux cellules situées en dehors de cette plage."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Spécifie si les attributs de formatage de la cellule sélectionnée doivent être automatiquement appliqués aux cellules adjacentes vides.</ahelp>Par exemple si l'attribut gras est appliqué au contenu de la cellule sélectionnée, cet attribut sera également appliqué aux cellules adjacentes. Les cellules ayant déjà un format spécial ne seront pas modifiées par cette fonction. Vous pouvez afficher la plage en question en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (signe de multiplication du pavé numérique). Ce format s'applique également à toutes les nouvelles valeurs insérées dans cette plage de cellules. Les paramètres par défaut standard sont appliqués aux cellules situées en dehors de cette plage."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
-msgstr "Si vous insérez des lignes ou des colonnes au milieu d'une plage de références, la référence est bien entendu toujours étendue."
+msgstr "Si vous insérez des lignes ou des colonnes au milieu d'une plage de références, la référence est toujours étendue."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr "Chargr les paramètres utilisateur avec le document"
+msgstr "Charger les paramètres utilisateur avec le document"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr "OpenOffice.org 3 et StarOffice 9 introduisent de nouvelles fonctions qui doivent être enregistrées en utilisant le format <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/office/\"> OpenDocument</link> ODF version 1.2. Les versions antérieures de OpenOffice.org 2 et StarOffice8 supportent les formats de fichier ODF 1.0/1.1. Ces formats de fichiers antérieurs ne peuvent stocker toutes les nouvelles fonctions du nouveau logiciel."
+msgstr "OpenOffice.org 3 et StarOffice 9 introduisent de nouvelles fonctions qui doivent être enregistrées en utilisant le format <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/office/\"> OpenDocument</link> ODF version 1.2. Les versions antérieures de OpenOffice.org 2 et StarOffice8 prennent en charge les formats de fichier ODF 1.0/1.1. Ces formats de fichiers antérieurs ne peuvent stocker toutes les nouvelles fonctions du nouveau logiciel."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr "Actuellement, le format ODF 1.2 (Étendu) permet aux fichiers Draw et Impress de contenir des commentaires. Ces commentaires peuvent être insérés par <item type=\"menuitem\">Insertion - Commentaire</item> dans la dernière version du logiciel. Les commentaires sont perdus lors du chargement des fichiers dans une version antérieure lorsqu'ils ont été enregistrés dans la dernière version."
+msgstr "Actuellement, le format ODF 1.2 (Étendu) permet aux fichiers Draw et Impress de contenir des commentaires. Ces commentaires peuvent être insérés par <item type=\"menuitem\">Insertion - Commentaire</item> dans la dernière version du logiciel. Les commentaires sont perdus lors du chargement des fichiers dans une version antérieure s'ils ont été enregistrés dans la dernière version."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option pour obtenir un message d'avertissement lorsque vous enregistrez un document dans un format autre qu'OpenDocument ou lorsque vous ne l'avez pas défini comme format par défaut dans <emph>Chargement/Enregistrement - Général</emph> dans la boîte de dialogue Options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option pour obtenir un message d'avertissement lorsque vous enregistrez un document dans un format autre qu'OpenDocument ou celui que vous n'avez pas défini comme format par défaut dans <emph>Chargement/Enregistrement - Général</emph> dans la boîte de dialogue Options.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
-msgstr "Page recto"
+msgstr "Recto"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Pour imprimer le recto d'une brochure, sélectionnez <emph>Page recto</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Pour imprimer le recto d'une brochure, sélectionnez <emph>Recto</emph>.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr "Page verso"
+msgstr "Verso"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
-msgstr "Ajouter un espacement de paragraphe et tableau en début de page (document actif)"
+msgstr "Ajouter un espacement de paragraphe et de tableau en début de page (document actif)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgctxt ""
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
-msgstr "Ce paramétrage est activé par défaut pour les documents texte .odf. Il sera enregistré et chargé avec le document dans le format de document texte .odt. Ce paramétrage ne peut pas être enregistré dans les anciens documents texte .sxw, ce paramétrage est donc désactivé pour les documents texte .sxw."
+msgstr "Ce paramétrage est activé par défaut pour les documents texte .odt. Il sera enregistré et chargé avec le document dans le format de document texte .odt. Ce paramétrage ne peut pas être enregistré dans les anciens documents texte .sxw, ce paramétrage est donc désactivé pour les documents texte .sxw."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Cliquez dessus pour que les paramètres définis dans cet onglet soient appliqués par défaut dans les sessions suivantes de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Cliquez pour que les paramètres définis dans cet onglet soient appliqués par défaut dans les sessions suivantes de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Indiqe si les images du document texte sont imprimées.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Indique si les images du document texte sont imprimées.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
-msgstr "Si vous imprimez un document orienté portrait sur une page orientée paysage et que ce document comporte des pages en vis à  vis, celles-ci sont imprimées l'une à  côté de l'autre. Si votre imprimante assure la fonction d'impression recto verso, vous pouvez créer une brochure complète à  partir de votre document sans avoir à  trier les pages ensuite. Si votre imprimante imprime uniquement sur le recto, vous pouvez aboutir au même résultat en imprimant tout d'abord le recto des pages après avoir coché la case \"Recto / pages de droite / pages impaires\", et en réinsérant ensuite la pile de papier dans l'imprimante afin d'imprimer le verso des pages après avoir coché la case \"Verso / pages de gauche / pages paires\"."
+msgstr "Si vous imprimez un document orienté portrait sur une page orientée paysage et que ce document comporte des pages en vis à  vis, celles-ci sont imprimées l'une à  côté de l'autre. Si votre imprimante assure la fonction d'impression recto verso, vous pouvez créer une brochure complète à partir de votre document sans avoir à trier les pages ensuite. Si votre imprimante imprime uniquement sur le recto, vous pouvez aboutir au même résultat en imprimant tout d'abord le recto des pages après avoir coché la case \"Recto / pages de droite / pages impaires\", et en réinsérant ensuite la pile de papier dans l'imprimante afin d'imprimer le verso des pages après avoir coché la case \"Verso / pages de gauche / pages paires\"."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"par_id8295541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Si cette option est activée, les pages blanches insérées automatiquement sont imprimées. Cette option s'utilise en principe pour les impressions recto-verso. Exemple : les chapitres d'un livre doivent toujours commencer sur une page impaire. Le chapitre précédent se termine sur une page impaire. %PRODUCTNAME insère une page paire vierge. Cette option permet de définir si cette page vierge doit être imprimée.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si cette option est activée, les pages blanches insérées automatiquement sont imprimées. Cette option s'utilise en principe pour les impressions recto-verso. Exemple : les chapitres d'un livre doivent toujours commencer sur une page impaire. Si le chapitre précédent se termine sur une page impaire, %PRODUCTNAME insère une page paire vierge. Cette option permet de définir si cette page vierge doit être imprimée.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Autorise le contrôle séquentiel de saisie pour les langues telles que le thaà¯.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Autorise le contrôle séquentiel de saisie pour les langues telles que le thaï.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Vous pouvez déplacer le curseur jusqu'à  la fin du texte à  l'aide de la touche de direction droite ou vers le début du texte à  l'aide de la touche de direction gauche.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Vous pouvez déplacer le curseur jusqu'à la fin du texte à l'aide de la touche de direction droite ou vers le début du texte à l'aide de la touche de direction gauche.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Vous pouvez déplacer le curseur vers la droite à  l'aide de la touche de direction droite ou vers la gauche à  l'aide de la touche de direction gauche.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Vous pouvez déplacer le curseur vers la droite à l'aide de la touche de direction droite ou vers la gauche à l'aide de la touche de direction gauche.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Répertorie les paramètres de démarrage JRE assignés. Pour supprimer un paramètre de démarrage, sélectionnez le paramètre et cliquez sur <emph>Supprimer</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Liste les paramètres de démarrage JRE assignés. Pour supprimer un paramètre de démarrage, sélectionnez le paramètre et cliquez sur <emph>Supprimer</emph>.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Entre le contenu d'une nouvelle liste dans la zone <emph>Entrées</emph>.</ahelp> Le bouton <emph>Nouveau</emph> se transforme en bouton <emph>Rejeter</emph> afin que vous puissiez supprimer la nouvelle liste."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Entre le contenu d'une nouvelle liste dans la zone <emph>Entrées</emph>.</ahelp> Le bouton <emph>Nouveau</emph> se transforme en bouton <emph>Supprimer</emph> afin que vous puissiez supprimer la nouvelle liste."
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Pour afficher les délimitations de tableaux, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau et choisissez <emph>Délimitations des tableaux</emph> ou <emph>Tableau - Délimitations des tableaux</emph> dans un document Writer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Pour afficher les délimitations de tableaux, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau et choisissez <emph>Délimitations du tableau</emph> ou <emph>Tableau - Délimitations du tableau</emph> dans un document Writer.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5415,7 +5415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des entrées dans une liste de bases de données enregistrées. Pour afficher une base de données dans la fenêtre <emph>Affichage - Sources de données</emph>, vous devez l'avoir enregistrée dans %PRODUCTNAME."
+msgstr "Ajoutez, modifiez ou supprimez des entrées dans une liste de bases de données enregistrées. Pour afficher une base de données dans la fenêtre <emph>Affichage - Sources de données</emph>, vous devez l'avoir enregistrée dans %PRODUCTNAME."
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Répertorie le nom enregistré et le fichier de base de données de toutes les bases de données enregistrées. Double-cliquez sur une entrée pour l'éditer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Liste le nom enregistré et le fichier de base de données de toutes les bases de données enregistrées. Double-cliquez sur une entrée pour l'éditer.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Retour arrière"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5679,7 +5679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr "<emph>remplir vers le bas</emph> - remplir le contenu des cellules vers la bas à l'intérieur de la sélection."
+msgstr "<emph>remplir vers le bas</emph> - remplir le contenu des cellules vers le bas à l'intérieur de la sélection."
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Dans une présentation ou un dessin, vous pouvez aussi activer ce mode par le biais de <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"l'icône\">l'icône</link> <emph>Sélection que pour la zone texte</emph> de la barre d'options.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Dans une présentation ou un dessin, vous pouvez aussi activer ce mode par le biais de <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"l'icône\">l'icône</link> <emph>Sélection uniquement pour la zone texte</emph> de la barre d'options.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Indique si le cache doit être utilisé pour afficher les objets sur la page maîtresse.</ahelp> Ceci permet d'accélérer l'affichage. Désactivez l'option <emph>Utiliser le cache pour arrière-plan</emph> pour afficher les modifications du contenu de la page maîtresse."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Indique si le cache doit être utilisé pour afficher les objets sur la page maîtresse.</ahelp> Ceci permet d'accélérer l'affichage. Désactivez l'option <emph>Utiliser le cache d'arrière-plan</emph> pour afficher les modifications du contenu de la page maîtresse."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
-msgstr "Spécifiez les paramètres des documents Microsoft PowerPoint."
+msgstr "Spécifie les paramètres des documents Microsoft PowerPoint."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise l'adresse e-mail que vous avez entrée dans la zone de texte Adresse de réponse comme adresse e-mail de réponse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise l'adresse e-mail que vous avez saisie dans la zone de texte Adresse de réponse comme adresse e-mail de réponse.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -6562,7 +6562,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
-msgstr "La fenêtre de gauche présente un choix de couleurs qui sont des dégradés progressifs du spectre au départ des couleurs occupant respectivement chaque coin de la fenêtre. Pour changer les couleurs situées dans les coins, procédez comme suit :"
+msgstr "Dans la fenêtre de couleurs de gauche, vous verrez une sélection de couleurs, affichant un spectre progressif, variant entre les quatre couleur au quatre coins de la fenêtre. Pour changer les couleurs situées dans les coins, procédez comme suit :"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
-msgstr "Dans la fenêtre de droite, cliquez sur la nouvelle couleur que vous voulez placer dans le coin, ou bien tapez la valeur numérique définissant cette couleur dans le champ de saisie."
+msgstr "Dans la fenêtre de droite, cliquez sur la nouvelle couleur que vous voulez placer dans le coin, ou bien saisissez la valeur numérique définissant cette couleur dans le champ de saisie."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id9701528\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr "%PRODUCTNAME utilise seulement le modèle de couleur RGB pour imprimer en couleur. Les contrôles CMYK sont seulement fournis pour aider la saisie des valeurs de couleur utilisant la notation CMYK."
+msgstr "%PRODUCTNAME utilise seulement le modèle de couleur RGB pour imprimer en couleur. Les contrôles CMJK sont seulement fournis pour aider la saisie des valeurs de couleur utilisant la notation CMJK."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Pour remplacer la couleur sélectionnée dans la palette de couleurs par la couleur sélectionnée à  droite, cliquez sur le bouton <emph><--</emph>. Ce bouton est activé lorsque vous sélectionnez une coouleur dans l'un des quatre coins .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Pour remplacer la couleur sélectionnée dans la palette de couleurs par la couleur sélectionnée à  droite, cliquez sur le bouton <emph><--</emph>. Ce bouton est activé lorsque vous sélectionnez une couleur dans l'un des quatre coins .</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6642,7 +6642,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Place le petit curseur de sélection de la fenêtre de droite sur la couleur qui correspond à la couleur marquée dans la fenêtre de gauche et met à jour les valeurs respectives des champs numériques de saisie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Place le petit curseur de sélection de la fenêtre de droite sur la couleur qui correspond à la couleur marquée dans la fenêtre de gauche et actualise les valeurs respectives des champs numériques de saisie.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Key"
-msgstr "Touche"
+msgstr "Noir"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Indique les paramètres généraux des documents texte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Spécifie les paramètres généraux des documents texte.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Le contenu de tous les champs est automatiquement mis à jour dès que le contenu de l'écran s'affiche comme nouveau. Même si cette case n'est pas cochée, certains champs sont mis à jour à chaque fois qu'une condition particulière est vérifiée.</ahelp> Le tableau ci-dessous contient la liste des champs mis à jour, que cette case soit cochée ou non."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Le contenu de tous les champs est automatiquement actualisé dès que le contenu de l'écran s'affiche comme nouveau. Même si cette case n'est pas cochée, certains champs sont actualisés à chaque fois qu'une condition particulière est vérifiée.</ahelp> Le tableau ci-dessous contient la liste des champs mis à jour, que cette case soit cochée ou non."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Lorsque ce paramètre est activé, l'unité de mesure des retrais et espacements dans l'onglet <emph>Format - Paragraphe - Retraits et espacement</emph> est le caractère (ca) et la ligne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lorsque ce paramètre est activé, l'unité de mesure des retraits et espacements dans l'onglet <emph>Format - Paragraphe - Retraits et espacement</emph> est le caractère (ca) et la ligne.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
-msgstr "Les classes Java accessibles via le classpath ne sont soumises à aucun contrôle de sécurité."
+msgstr "Les classes Java accessibles via le chemin de classe ne sont soumises à aucun contrôle de sécurité."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Paramètres de langue\">Paramètres de langue</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Paramètres linguistiques \">Paramètres linguistiques</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7653,7 +7653,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr "Afin d'améliorer la visibilité du curseur, si l'utilisateur définit la couleur d'arrière-plan de l'application entre 40 % et 60 % de gris, elle est automatiquement remplacée par 40 % de gris."
+msgstr "Afin d'améliorer la visibilité du curseur, si l'utilisateur définit la couleur d'arrière-plan de l'application entre 40% et 60% de gris, elle est automatiquement remplacée par 40% de gris."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Vous pouvez saisir un nouveau mot à  inclure dans le dictionnaire. La liste ci-dessous présente le contenu actuel du dictionnaire de l'utilisateur.</ahelp> Si vous sélectionnez un mot de cette liste, il s'affiche dans la zone de texte. Si vous saisissez un mot suivi du signe égal, par exemple \"Auto-complétion=\", ce mot ne fera jamais l'objet d'une coupure automatique et aucune ne sera suggérée. En revanche, si vous saisissez \"Auto=complétion\", le mot sera coupé ou une coupure sera suggérée à  cet endroit."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Vous pouvez saisir un nouveau mot à inclure dans le dictionnaire. La liste ci-dessous présente le contenu actuel du dictionnaire de l'utilisateur.</ahelp> Si vous sélectionnez un mot de cette liste, il s'affiche dans la zone de texte. Si vous saisissez un mot suivi du signe égal, par exemple \"Auto-complétion=\", ce mot ne fera jamais l'objet d'une coupure automatique et aucune ne sera suggérée. En revanche, si vous saisissez \"Auto=complétion\", le mot sera coupé ou une coupure sera suggérée à cet endroit."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Ajoute le mot figurant dans la zone de texte <emph>Mot </emph>au dictionnaire personnalisé actif. Le mot figurant dans le champ <emph>Suggestions </emph> est également ajouté lorsque vous utilisez des dictionnaires des exceptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Ajoute le mot figurant dans la zone de texte <emph>Mot</emph> au dictionnaire personnalisé actif. Le mot figurant dans le champ <emph>Suggestions</emph> est également ajouté lorsque vous utilisez des dictionnaires des exceptions.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Répertorie les certificats de confiance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste les certificats de confiance.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -8819,7 +8819,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr "Les onglets <emph>Options de recherche (pour le japonais)</emph> et <emph>Mise en page asiatique</emph> ne sont visibles que si l'option <emph>Support des langues asiatiques</emph> est activée dans l'onglet <emph>Langues</emph> et que la boîte de dialogue <emph>Options</emph> est ré-ouverte. L'onglet <emph>Scripts complexes</emph> n'est visible que si le <emph>Support des scripts complexes (CTL)</emph> est activé."
+msgstr "Les onglets <emph>Options de recherche (pour le japonais)</emph> et <emph>Mise en page asiatique</emph> ne sont visibles que si l'option <emph>Prise en charge des langues asiatiques</emph> est activée dans l'onglet <emph>Langues</emph> et que la boîte de dialogue <emph>Options</emph> est ré-ouverte. L'onglet <emph>Scripts complexes</emph> n'est visible que si la <emph>Prise en charge des scripts complexes (CTL)</emph> est activée."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Spécifie que les images bitmap sont imprimées avec une qualité réduite. La résolution peut uniquement être réduite. Elle ne peut être augmentée.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Spécifie que les images bitmap sont imprimées avec une qualité réduite. La résolution peut uniquement être réduite, elle ne peut pas être augmentée.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Spécifie la qualité d'impression maximale en dpi. La résolution peut uniquement être réduite. Elle ne peut être augmentée.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Spécifie la qualité d'impression maximale en dpi. La résolution peut uniquement être réduite, elle ne peut pas être augmentée.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Définit le caractère devant s'afficher après le numéro de titre ou de niveau de chapitre.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Définit le caractère devant s'afficher après le numéro de titre ou le niveau de chapitre.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -9675,7 +9675,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
-msgstr "Zone de capture"
+msgstr "Plage de capture"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
-msgstr "Capturer la position"
+msgstr "Enclencher la position"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
-msgstr "Lors de la création et du déplacement"
+msgstr "Lors de la création ou du déplacement"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
-msgstr "Arêtes plus longues"
+msgstr "Étendre les arêtes"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
-msgstr "Pendant la rotation"
+msgstr "Lors de la rotation"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9747,7 +9747,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Indique que les objets graphiques peuvent pivoter uniquement dans les limites de l'angle de rotation défini dans le contrôle <emph>Pendant la rotation</emph>.</ahelp> Pour qu'un objet pivote selon une valeur supérieure à cet angle, maintenez la touche Maj enfoncée lors de la rotation. Relâchez la touche dès que vous avez atteint la valeur souhaitée d'angle de rotation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Indique que les objets graphiques peuvent pivoter uniquement dans les limites de l'angle de rotation défini dans le contrôle <emph>Lors de la rotation</emph>.</ahelp> Pour qu'un objet pivote selon une valeur supérieure à cet angle, maintenez la touche Maj enfoncée lors de la rotation. Relâchez la touche dès que vous avez atteint la valeur d'angle de rotation souhaitée."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9943,7 +9943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les motifs d'acceptation des dates pour la locale active. Une cellule de feuille de calcul Calc et de tableau Writer doit correspondre aux motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale avant qu'elle soit reconnue comme une date correcte.</ahelp> Les motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale par défaut sont générés lors de la compilation, mais il est possible d'en ajouter ou de les modifier à partir de cette zone d'édition. "
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les motifs d'acceptation des dates pour la locale active. Une cellule de feuille de calcul Calc et de tableau Writer doit correspondre aux motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale avant qu'elle ne soit reconnue comme une date correcte.</ahelp> Les motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale par défaut sont générés lors de la compilation, mais il est possible d'en ajouter ou de les modifier à partir de cette zone d'édition. "
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10330,7 +10330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Cliquez ici pour que les données d'utilisateur soient toujours supprimées des propriétés du fichier. Si cette option n'est pas sélectionnée, vous avez toujours la possibilité de supprimer les informations personnelles du document actif en choisissant <emph>Fichier - Propriétés - Général</emph>, puis en cliquant sur le bouton <emph>Réinitialiser</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Cliquez ici pour que les données d'utilisateur soient toujours supprimées des propriétés du fichier. Si cette option n'est pas sélectionnée, vous avez toujours la possibilité de supprimer les informations personnelles du document actif en choisissant <emph>Fichier - Propriétés - Général</emph>, puis en cliquant sur le bouton <emph>Rétablir</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Demande le mot de passe principal. Si le mot de passe principal est correcte, la boîte de dialogue d'information Connexion Web enregistrée s'affiche.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Demande le mot de passe principal. Si le mot de passe principal est correct, la boîte de dialogue d'information Connexion Web enregistrée s'affiche.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Le mot de passe est stocké sous forme codée dans un fichier appelé .ssop situé dans le <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">répertoire Home</caseinline><defaultinline>dossier \"Mes documents\"</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Le mot de passe est stocké sous forme codée dans un fichier appelé .ssop situé dans le <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">répertoire Home</caseinline><defaultinline> dossier \"Mes documents\"</defaultinline></switchinline>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> affiche la ligne de contour de chaque objet lors de son déplacement.</ahelp> L'option <emph>Contour de chaque objet</emph> permet de voir si des objets individuels sont en conflit avec d'autres objets à  l'emplacement cible. Si elle <emph></emph>n'est pas sélectionnée, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> affiche uniquement un contour carré incluant tous les objets sélectionnés."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> affiche la ligne de contour de chaque objet lors de son déplacement.</ahelp> L'option <emph>Contour de chaque objet</emph> permet de voir si des objets individuels sont en conflit avec d'autres objets à l'emplacement cible. Si elle <emph></emph>n'est pas sélectionnée, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> affiche uniquement un contour carré incluant tous les objets sélectionnés."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"par_id1527756\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr "%PRODUCTNAME utilise seulement le modèle de couleur RGB pour imprimer en couleur. Les contrôles CMYK sont seulement fournis pour aider la saisie des valeurs de couleur utilisant la notation CMYK."
+msgstr "%PRODUCTNAME utilise seulement le modèle de couleur RGB pour imprimer en couleur. Les contrôles CMJN sont seulement fournis pour aider la saisie des valeurs de couleur utilisant la notation CMJN."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -11035,7 +11035,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr "G"
+msgstr "V"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -11071,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
-msgstr "Si vous avez sélectionné CMYK, vous pouvez voir les sigles des quatre couleurs à côté desquels un compteur vous permet de définir la valeur de la couleur correspondante de 0 à 255."
+msgstr "Si vous avez sélectionné CMJN, vous pouvez voir les sigles des quatre couleurs à côté desquels un compteur vous permet de définir la valeur de la couleur correspondante de 0 à 255."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
-msgstr "Cela active des fonctions qui ne sont pas encore complètes ou contiennent des bugs connus. La liste de ces fonctions est différente de version en version, ou peut même être vide."
+msgstr "Cela active des fonctions qui ne sont pas encore complètes ou contiennent des dysfonctionnements connus. La liste de ces fonctions est différente de version en version, ou peut même être vide."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
-msgstr "Cochez l'entrée dans la colonne [L] pour convertir, lors du chargement d'un document Microsoft dans $[officename], un objet OLE Microsoft en un objet OLE $[officename]."
+msgstr "Cochez l'entrée dans la colonne [C] pour convertir, lors du chargement d'un document Microsoft dans $[officename], un objet OLE Microsoft en un objet OLE $[officename]."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
-msgstr "Cochez l'entrée dans la colonne [S] pour convertir, lors de l'enregistrement d'un document au format de fichier Microsoft, un objet OLE $[officename] en un objet OLE Microsoft."
+msgstr "Cochez l'entrée dans la colonne [E] pour convertir, lors de l'enregistrement d'un document au format de fichier Microsoft, un objet OLE $[officename] en un objet OLE Microsoft."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11612,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
-msgstr "Pas de coupure(pas avec le format HTML)"
+msgstr "Pas de coupure (pas avec le format HTML)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
-msgstr "Déplacement les cellules"
+msgstr "Déplacer les cellules"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
-msgstr "Pour que le plug-in fonctionne, Mozilla , Netscape ou Firefox doivent être installés sur votre système."
+msgstr "Pour que le plug-in fonctionne, Mozilla, Netscape ou Firefox doivent être installés sur votre système."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Annulation;nombre d'opérations</bookmark_value><bookmark_value>Images;cache</bookmark_value><bookmark_value>Cache pour lesimages</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage rapide</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Annulation;nombre d'opérations</bookmark_value><bookmark_value>Images;cache</bookmark_value><bookmark_value>Cache pour les images</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage rapide</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Chargement de $[officename] au démarrage du système</caseinline><defaultinline>Activer le démarrage rapide dans la zone de notification</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Charger $[officename] au démarrage du système</caseinline><defaultinline>Activer le démarrage rapide dans la zone de notification</defaultinline></switchinline>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Activez cette case à cocher pour que $[officename] active le démarrage rapide au démarrage du système.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Cochez cette case à cocher pour que $[officename] active le démarrage rapide au démarrage du système.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -12564,7 +12564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Saisissez la durée d'affichage souhaité, en secondes, pour les infobulles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Saisissez la durée d'affichage souhaitée, en secondes, pour les infobulles.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -12600,7 +12600,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
-msgstr "Détection automatiquement du mode de contraste élevé du système d'exploitation"
+msgstr "Détecter automatique du mode de contraste élevé du système d'exploitation"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr "Couleurs du système dans les aperçus de page"
+msgstr "Utiliser les couleurs du système dans les aperçus de page"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -12889,7 +12889,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
-msgstr "La liste des chemins suivante ne montre pas les chemins d'accès des dossiers partagés dans le répertoire o๠%PRODUCTNAME est installé. Les données de chaque utilisateur sont stockées dans le répertoire {utilisateur}, situé dans le répertoire <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">racine</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> de l'utilisateur."
+msgstr "La liste des chemins suivante ne montre pas les chemins d'accès des dossiers partagés dans le répertoire où %PRODUCTNAME est installé. Les données de chaque utilisateur sont stockées dans le répertoire {utilisateur}, situé dans le répertoire <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">racine</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> de l'utilisateur."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -13195,7 +13195,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Vous pouvez choisir d'installer ou non le module Mise à  jour en ligne. Choisissez l'installation personnalisée de %PRODUCTNAME. Lorsque vous mettez à  jour une version précédente avec un patch, le module Mise à  jour en ligne s'installe automatiquement avec les paramètres par défaut (excepté pour la version Solaris)."
+msgstr "Vous pouvez choisir d'installer ou non le module Mise à jour en ligne. Choisissez l'installation personnalisée de %PRODUCTNAME. Lorsque vous mettez à jour une version précédente avec un patch, le module Mise à jour en ligne s'installe automatiquement avec les paramètres par défaut (excepté pour la version Solaris)."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13275,7 +13275,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option pour télécharger automatiquement les mises à  jour disponibles vers le dossier spécifié.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option pour télécharger automatiquement les mises à jour disponibles vers le dossier spécifié.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13435,7 +13435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option si vous devez lire vos e-mails avant de pouvoir en envoyer.</ahelp> Cette méthode est également appelée SMTP après POP3."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez cette option si vous devez lire vos e-mails avant de pouvoir en envoyer.</ahelp> Cette méthode est également appelée \"SMTP après POP3\"."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Entrez le nom du serveur de courrier POP3 ou IMAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez le nom du serveur de courrier POP3 ou IMAP.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -13592,7 +13592,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Indique si les cadres, les éléments de dessin et les contrôles sont déplacés uniquement entre les points de la grille.</ahelp> Pour modifier le statut de la grille de capture uniquement pour action actuelle, glissez un objet pendant que vous maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Contrôle</caseinline><defaultinline>Ctrl enfoncée</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Indique si les cadres, les éléments de dessin et les contrôles sont déplacés uniquement entre les points de la grille.</ahelp> Pour modifier le statut de la grille de capture uniquement pour l'action actuelle, glissez un objet pendant que vous maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Contrôle</caseinline><defaultinline>Ctrl enfoncée</defaultinline></switchinline>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -14282,7 +14282,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
-msgstr "Lors de l'import de chiffres à  partir d'une page HTML, le séparateur de décimales et le séparateur de milliers varient selon le type d'environnement linguistique de la page HTML. Cependant, le presse-papiers ne contient aucune information sur l'environnement linguistique. Les caractères \"1.000\" copiés d'une page Web en allemand, par exemple, correspondent probablement à  mille, étant donné que dans cet environnement linguistique, le point sert à  séparer les milliers des centaines. En revanche, les mêmes caractères copiés à  partir d'une page Web en anglais correspondent au chiffre 1, sous la forme \"un point zéro zéro zéro\"."
+msgstr "Lors de l'import de nombres à partir d'une page HTML, le séparateur de décimales et le séparateur de milliers varient selon le type d'environnement linguistique de la page HTML. Cependant, le presse-papiers ne contient aucune information sur l'environnement linguistique. Les caractères \"1.000\" copiés d'une page Web en allemand, par exemple, correspondent probablement à mille, étant donné que dans cet environnement linguistique, le point sert à séparer les milliers des centaines. En revanche, les mêmes caractères copiés à partir d'une page Web en anglais correspondent au chiffre 1, sous la forme \"un point zéro zéro zéro\"."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Si cette option est désactivée, les chiffres sont interprétés en fonction du paramètre défini dans <emph>Paramètres linguistiques - Langue pour - Environnement linguistique</emph> dans la boîte de dialogue Options. Si l'option est activée, les chiffres sont interprétés à l'aide de l'environnement linguistique 'Anglais (U.S.A.)'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si cette option est désactivée, les nombres sont interprétés en fonction du paramètre défini dans <emph>Paramètres linguistiques - Langue pour - Environnement linguistique</emph> dans la boîte de dialogue Options. Si l'option est activée, les chiffres sont interprétés à l'aide de l'environnement linguistique 'Anglais (U.S.A.)'.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -14443,7 +14443,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Activez cette case à cocher pour inclure automatiquement les images incorporées au téléchargement vers le serveur Internet via FTP. Dans la boîte de dialogue <emph>Enregistrer sous</emph>, enregistrez le document et entrez comme nom de fichier un URL FTP complet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Activez cette case à cocher pour inclure automatiquement les images incorporées au téléchargement vers le serveur Internet via FTP. Dans la boîte de dialogue <emph>Enregistrer sous</emph>, enregistrez le document et saisissez comme nom de fichier un URL FTP complet.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +14493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
-msgstr "Parmi les 4 options proposées, sélectionnez le niveau de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">sécurité des macros</link>. Ces options diffèrent en fonction du niveau de sécurité. Les macros pouvant être exécutées au niveau de sécurité le plus élevé peuvent également être exécutées à tous les niveaux inférieurs."
+msgstr "Parmi les quatre options proposées, sélectionnez le niveau de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">sécurité des macros</link>. Ces options diffèrent en fonction du niveau de sécurité. Les macros pouvant être exécutées au niveau de sécurité le plus élevé peuvent également être exécutées à tous les niveaux inférieurs."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15378,7 +15378,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Spécifie si l'impression du document est considérée comme une modification.</ahelp> Lorsque cette option est cochée, le système vous demandera si vous souhaitez enregistrer les modifications la prochaine fois que vous fermerez le document . La date d'impression est alors intégrée comme une modification dans les propriétés du document."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Spécifie si l'impression du document est considérée comme une modification.</ahelp> Lorsque cette option est cochée, le système vous demandera si vous souhaitez enregistrer les modifications la prochaine fois que vous fermerez le document. La date d'impression est alors intégrée comme une modification dans les propriétés du document."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue <emph>Fichier - Imprimer</emph> ou dans la boîte de dialoguqe <emph> Format - Zones d'impression</emph>. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue <emph>Fichier - Imprimer</emph> ou dans la boîte de dialogue <emph> Format - Zones d'impression</emph>. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -15607,7 +15607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31493992\n"
"help.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr "Utilisation des noms de fonctions en anglais"
+msgstr "Utiliser des noms de fonctions en anglais"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15631,7 +15631,7 @@ msgctxt ""
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr "Ce groupe d'options vous permet de configurer les séparateurs dans les expressions de formule. C'est utile lorsque, par exemple, vous souhaitez séparer les paramètres de fonctions par virgules (,) à la place du point virgule(;)."
+msgstr "Ce groupe d'options vous permet de configurer les séparateurs dans les expressions de formule. C'est utile lorsque, par exemple, vous souhaitez séparer les paramètres de fonctions par virgules (,) à la place du point virgule (;)."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""