diff options
Diffstat (limited to 'source/fr/sc')
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 1809 |
1 files changed, 950 insertions, 859 deletions
diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 302f0ed366b..55e3156f754 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-28 13:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-01 01:45+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -1286,9 +1286,15 @@ msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" +#. Gak5M +#: sc/inc/globstr.hrc:222 +msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM" +msgid "Too many columns in the data form." +msgstr "" + #. 499qP #. BEGIN error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:224 +#: sc/inc/globstr.hrc:225 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "Err :" @@ -1296,182 +1302,182 @@ msgstr "Err :" #. BDcUB #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 -#: sc/inc/globstr.hrc:227 +#: sc/inc/globstr.hrc:228 msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Erreur : division par zéro" #. zznA7 #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 -#: sc/inc/globstr.hrc:229 +#: sc/inc/globstr.hrc:230 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" msgstr "Erreur : aucune valeur" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 -#: sc/inc/globstr.hrc:231 +#: sc/inc/globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Erreur : référence incorrecte" #. Fwbua #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 -#: sc/inc/globstr.hrc:233 +#: sc/inc/globstr.hrc:234 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Erreur : nom incorrect" #. MMr4E #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 -#: sc/inc/globstr.hrc:235 +#: sc/inc/globstr.hrc:236 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Erreur : valeur numérique incorrecte" #. zyzjD #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 -#: sc/inc/globstr.hrc:237 +#: sc/inc/globstr.hrc:238 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Erreur : valeur non disponible" #. 8VBei #. END defined ERROR.TYPE() values. -#: sc/inc/globstr.hrc:239 +#: sc/inc/globstr.hrc:240 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN ?" #. tv5E2 -#: sc/inc/globstr.hrc:240 +#: sc/inc/globstr.hrc:241 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Erreur : Add-in non détecté" #. jxTFr -#: sc/inc/globstr.hrc:241 +#: sc/inc/globstr.hrc:242 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO ?" #. 7bF82 -#: sc/inc/globstr.hrc:242 +#: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Erreur : macro non détectée" #. NnSBz -#: sc/inc/globstr.hrc:243 +#: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Erreur de syntaxe interne" #. 6Ec7c -#: sc/inc/globstr.hrc:244 +#: sc/inc/globstr.hrc:245 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" msgstr "Erreur : pas de code ni d'intersection" #. 7PBrr -#: sc/inc/globstr.hrc:245 +#: sc/inc/globstr.hrc:246 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Erreur : argument non valide" #. XZD8G -#: sc/inc/globstr.hrc:246 +#: sc/inc/globstr.hrc:247 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Erreur dans la liste des paramètres" #. iJfWD -#: sc/inc/globstr.hrc:247 +#: sc/inc/globstr.hrc:248 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Erreur : caractère non valide" #. eoEQw -#: sc/inc/globstr.hrc:248 +#: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Erreur : paire manquante" #. sdgFF -#: sc/inc/globstr.hrc:249 +#: sc/inc/globstr.hrc:250 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Erreur : opérateur manquant" #. XoBCd -#: sc/inc/globstr.hrc:250 +#: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Erreur : variable manquante" #. ne6HG -#: sc/inc/globstr.hrc:251 +#: sc/inc/globstr.hrc:252 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Erreur : formule trop longue" #. zRh8E -#: sc/inc/globstr.hrc:252 +#: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Erreur : chaîne de caractères trop longue" #. 5cMZo -#: sc/inc/globstr.hrc:253 +#: sc/inc/globstr.hrc:254 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Erreur : dépassement des capacités internes" #. o6L8k -#: sc/inc/globstr.hrc:254 +#: sc/inc/globstr.hrc:255 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Erreur : taille du tableau ou de la matrice" #. JXoDE -#: sc/inc/globstr.hrc:255 +#: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Erreur : référence circulaire" #. ncFnr -#: sc/inc/globstr.hrc:256 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Erreur : le calcul ne converge pas" #. APCfx #. END error constants and error strings. -#: sc/inc/globstr.hrc:259 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. si2AU -#: sc/inc/globstr.hrc:260 +#: sc/inc/globstr.hrc:261 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "La plage cible de la base de données n'existe pas." #. j8G3g -#: sc/inc/globstr.hrc:261 +#: sc/inc/globstr.hrc:262 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Précision incorrecte" #. 8tMQd -#: sc/inc/globstr.hrc:262 +#: sc/inc/globstr.hrc:263 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Opérations multiples" #. 4PpzH -#: sc/inc/globstr.hrc:263 +#: sc/inc/globstr.hrc:264 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1483,49 +1489,49 @@ msgstr "" "Choisissez un autre nom." #. ZGfyF -#: sc/inc/globstr.hrc:264 +#: sc/inc/globstr.hrc:265 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Plage" #. FQACy -#: sc/inc/globstr.hrc:265 +#: sc/inc/globstr.hrc:266 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Oui" #. rgRiG -#: sc/inc/globstr.hrc:266 +#: sc/inc/globstr.hrc:267 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Non" #. 3eYvB -#: sc/inc/globstr.hrc:267 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Protection" #. FYZA4 -#: sc/inc/globstr.hrc:268 +#: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. FHNAK -#: sc/inc/globstr.hrc:269 +#: sc/inc/globstr.hrc:270 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. gVDqm -#: sc/inc/globstr.hrc:270 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. XyGW6 -#: sc/inc/globstr.hrc:271 +#: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1537,19 +1543,19 @@ msgstr "" "3 × 3 cellules doit être sélectionnée." #. iySox -#: sc/inc/globstr.hrc:272 +#: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" #. YFdrJ -#: sc/inc/globstr.hrc:273 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(requis)" #. Zv4jB -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -1557,7 +1563,7 @@ msgstr "Commentaires" #. Mdt6C #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets? -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" @@ -1565,187 +1571,187 @@ msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille sélectionnée ?" msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %d feuilles sélectionnées ?" #. WeWsD -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Voulez-vous supprimer le scénario sélectionné ?" #. dEC3W -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Export de fichiers texte" #. CAKTa -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Import de fichiers Lotus" #. Cbqjn -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" msgstr "Import de fichiers dBASE" #. uyTFS -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" msgstr "Export dBASE" #. CtHUj -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Export Dif" #. FVf4C -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Import Dif" #. ouiCs -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. TG9pD -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" msgstr "Titre" #. NM7R3 -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" msgstr "Titre 1" #. 8XF63 -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" msgstr "Titre 2" #. WBuWS -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. tMJaD -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" msgstr "Note" #. Df8xB -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" #. 2hk6H -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #. aeksB -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" msgstr "Statut" #. pxAhk -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" msgstr "Correct" #. Ebk8F -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #. FdWhD -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" msgstr "Incorrect" #. t6f8W -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. 99BgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" msgstr "Erreur" #. yGAVF -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" msgstr "Accent" #. fw24e -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" msgstr "Accent 1" #. nHhDx -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" msgstr "Accent 2" #. NsLP7 -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" msgstr "Accent 3" #. GATGM -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Résultat" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Résultat2" #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rapport" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Dict. des synonymes utilisable uniquement dans les cellules de texte !" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Continuer la vérification de l'orthographe au début de la feuille ?" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1757,253 +1763,241 @@ msgstr "" "le cas échéant, la langue souhaitée" #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "La vérification de l'orthographe est terminée." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Insérer une feuille" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Supprimer des feuilles" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Renommer la feuille" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Colorer l'onglet" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Colorer les onglets" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Déplacer des feuilles" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Copier la feuille" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Ajouter une feuille" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Afficher la feuille" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Afficher les feuilles" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Masquer la feuille" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Masquer les feuilles" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Retourner la feuille" -#. MM449 -#: sc/inc/globstr.hrc:323 -msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "La nouvelle table contient des références absolues qui peuvent éventuellement être incorrectes !" - -#. HbvvQ -#: sc/inc/globstr.hrc:324 -msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Un nom de plage existant dans le document cible a dû être changé parce qu'il faisait double emploi !" - #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "AutoFiltre impossible" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Remplacer la définition existante de # ?" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Sélection incorrecte pour les noms de plages" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Impossible d'insérer des références au-dessus des données source." #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scénario non trouvé" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entrée # ?" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Objets/images" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Diagrammes" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objets de dessin" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "De gauche à droite" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Grille" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "En-têtes de colonnes/lignes" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Valeurs zéro" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Orientation de l'impression" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Premier numéro de page :" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Réduire/agrandir l'impression" #. jYSCo -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" msgstr "Réduire la ou les zones d'impression selon le nombre de pages" #. P4CCx -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" msgstr "Réduire la ou les zones d'impression à la largeur/hauteur" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Largeur" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Hauteur" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -2011,85 +2005,85 @@ msgstr[0] "Une page" msgstr[1] "%1 pages" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automatique" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Impossible d'actualiser le lien." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Fichier :" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Feuille :" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Résumé" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Info document" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Imprimé" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "par" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "le" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "La mise à jour automatique des liens externes a été désactivée." #. uzETY -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" msgstr "Êtes-vous sûr de faire confiance à ce document ?" #. XAfRK -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." msgstr "Des liens vers des emplacements distants peuvent être construits pour transmettre des données locales au serveur distant." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -2099,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Répéter les requêtes ?" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -2109,31 +2103,31 @@ msgstr "" "être décalées au-delà de la page." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Impossible d'insérer la table." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Impossible de supprimer les feuilles de calcul." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Impossible d'insérer le contenu du presse-papiers." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Impossible d'insérer au-delà de la page." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -2143,61 +2137,61 @@ msgstr "" "Voulez vous quand même l'insérer ?" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Aucune référence de cellule n'a été trouvée parmi les cellules sélectionnées." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Image" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Nom incorrect." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Impossible de trouver la macro sélectionnée." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Valeur incorrecte." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "calcul" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "tri" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Adapter la hauteur de lignes" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Comparer #" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -2207,158 +2201,158 @@ msgstr "" "Toutes les cellules incorrectes n'ont pas été marquées." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Supprimer du contenu" #. FGhFi -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" msgstr "%1 L × %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Plus..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Plage incorrecte" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Titre du diagramme" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Titre de l'axe" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Valeur de la table dynamique" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Résultat de la table dynamique" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Catégorie de la table dynamique" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Titre de la table dynamique" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Champ de la table dynamique" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Coin de la table dynamique" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Trier" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Sous-totaux" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Aucun" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Souhaitez-vous remplacer le contenu de # ?" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<empty>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Cellule #1 modifiée de « #2 » en « #3 »" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 inséré" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 supprimé" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Plage déplacée de #1 vers #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2374,139 +2368,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Impossible de fermer le document durant l'actualisation d'un lien." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Adapter la plage de la matrice" #. rY4eu -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" msgstr "Formule matricielle %1 L × %2 C" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversion Hangul/Hanja" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Sélectionner une cellule" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Sélectionner une plage" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Sélectionner une plage de base de données" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Aller à la ligne" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Aller à la feuille" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Définir un nom pour la plage" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "La plage de sélection doit être rectangulaire pour pouvoir être nommée." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Vous devez saisir une référence correcte ou taper un nom correct pour la plage sélectionnée." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "AVERTISSEMENT : cette action peut avoir conduit à des modifications involontaires des références de cellule dans les formules." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "AVERTISSEMENT : Cette action peut avoir pour résultat la non-restauration des références à la plage supprimée." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Conversion chinoise" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table dynamique." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Les matrices imbriquées ne sont pas prises en charge." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Contenu de tableau intégré non supporté." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Texte vers colonnes" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "La feuille de calcul a été actualisée avec les modifications enregistrées par les autres utilisateurs." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2518,7 +2512,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer ?" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2530,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer ?" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2542,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer ?" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2554,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Enregistrez la feuille de calcul dans un fichier séparé et fusionnez manuellement vos modifications dans la feuille partagée." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2566,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Le mode partagé d'un fichier verrouillé ne peut pas être désactivé. Essayez de nouveau plus tard." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2578,175 +2572,175 @@ msgstr "" "Essayez d'enregistrer vos modifications plus tard." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Utilisateur inconnu" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Forme automatique" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Ligne" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ellipse" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Bouton" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Bouton radio" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Étiquette" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Zone de liste" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Zone de groupe" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Dérouler" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Compteur" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barre de défilement" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Styles de cellule" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Styles de page" #. dSGEy -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" msgstr "Styles de dessin" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "La source de la table dynamique n'est pas valide." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Les séparateurs de formule ont été rétablis à leurs valeurs par défaut car les paramètres du séparateur de formule actif sont en conflit avec le paramètre local." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Insérer la date actuelle" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Insérer l'heure actuelle" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Gérer les noms..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nom" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Étendue" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(multiple)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Document (global)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Nom incorrect. Déjà utilisé pour l'étendue sélectionnée." #. qDNs9 -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." msgstr "Nom invalide. Commencez par une lettre, n'utilisez que des lettres, des chiffres et le soulignement." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2758,247 +2752,247 @@ msgstr "" "Voulez-vous continuer ?" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Ce document est référencé par un autre document et non encore enregistré. Les données seront perdues s'il est fermé sans être enregistré." #. uBwWr -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Valeur de la cellule" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Échelle de couleur" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Barre de données" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Jeu d'icônes" #. EbSz5 -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "est entre" #. VwraP -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "n'est pas entre" #. 35tDp -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "est unique" #. CCscL -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "est un doublon" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "La formule est" #. KRFLk -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "est dans les premiers éléments" #. tR5xA -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "est dans les derniers éléments" #. EWAhr -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "est dans les premiers pourcents" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "La date est" #. mv3Cr -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "est dans les derniers pourcents" #. w5vq3 -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "est au-dessus de la moyenne" #. 4QM7C -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "est en dessous de la moyenne" #. CZfTg -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "est supérieur ou égal à la moyenne" #. GmUGP -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "est inférieur ou égal à la moyenne" #. 8DgQ9 -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "est un code d'erreur" #. ifj7i -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "n'est pas un code d'erreur" #. pqqqU -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "commence par" #. atMkM -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "finit par" #. 96Aos -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "contient" #. X5K9F -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "hier" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "demain" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "dans les 7 derniers jours" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "cette semaine" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "la semaine dernière" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "la semaine prochaine" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "ce mois" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "le mois dernier" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "le mois prochain" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "cette année" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "l'année dernière" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "l'année prochaine" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "et" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Les formatages conditionnels ne peuvent pas être créés, supprimés ou modifiés dans des feuilles protégées." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -3010,7 +3004,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous éditer le format conditionnel existant ?" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -3022,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule dans ce document ?" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -3034,91 +3028,91 @@ msgstr "" "Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules avec formule ?" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Vous ne pouvez pas insérer ou supprimer des cellules quand la plage affectée intersecte une table dynamique." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Heures" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Jours" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Mois" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Trimestres" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Années" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "La valeur cible est incorrecte." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Le nom de la cellule variable n'a pas été défini." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Le nom de la cellule de formule n'a pas été défini." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "La cellule de formule doit contenir une formule" #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Saisie incorrecte." #. sB4EW -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Condition incorrecte." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -3130,133 +3124,133 @@ msgstr "" " ?" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Copier la liste" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Liste à partir de" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Les cellules sans texte ont été ignorées." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Aucune donnée" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "La zone d'impression est vide" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Format conditionnel" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:529 +#: sc/inc/globstr.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formats conditionnels" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:530 +#: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Convertir la formule en valeur" #. BywKj -#: sc/inc/globstr.hrc:531 +#: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." msgstr "Les chaînes de caractères sans guillemets sont interprétées comme des noms ou des références définis ou des étiquettes de colonne/ligne." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:532 +#: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Saisissez une valeur !" #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:533 +#: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Feuille %1 sur %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:534 +#: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 et %2 en plus" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:535 +#: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Général" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:536 +#: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:537 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:538 +#: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Monnaie" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:539 +#: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Date" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:540 +#: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Heure" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:541 +#: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:542 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Fraction" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:543 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Valeur logique" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:544 +#: sc/inc/globstr.hrc:543 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -3264,7 +3258,7 @@ msgstr "Texte" #. NnLHh #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost. -#: sc/inc/globstr.hrc:547 +#: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." @@ -3272,133 +3266,133 @@ msgstr[0] "La feuille sélectionnée contient les données sources des tables dy msgstr[1] "Les %d feuilles sélectionnées contiennent les données sources des tables dynamiques associées qui seront perdues." #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:548 +#: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Nom incorrect. La référence à une cellule, ou à une plage de cellules n'est pas autorisée." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:549 +#: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Contenu externe désactivé." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:550 +#: sc/inc/globstr.hrc:549 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Angle d'orientation du texte" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:551 +#: sc/inc/globstr.hrc:550 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Réduire pour s'adapter à la cellule : Activé" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:552 +#: sc/inc/globstr.hrc:551 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Réduire pour s'adapter à la cellule : Désactivé" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:553 +#: sc/inc/globstr.hrc:552 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Empilés verticalement : Activé" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:554 +#: sc/inc/globstr.hrc:553 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Empilés verticalement : Désactivé" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:555 +#: sc/inc/globstr.hrc:554 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Renvoi à la ligne automatique : Activé" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:556 +#: sc/inc/globstr.hrc:555 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Renvoi à la ligne automatique : Désactivé" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:557 +#: sc/inc/globstr.hrc:556 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Coupure des mots : Activée" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:558 +#: sc/inc/globstr.hrc:557 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Coupure des mots : Désactivée" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:559 +#: sc/inc/globstr.hrc:558 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Retrait : " #. HWAmv -#: sc/inc/globstr.hrc:560 +#: sc/inc/globstr.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" msgstr "Insérer un groupe de sparklines" #. LiBMo -#: sc/inc/globstr.hrc:561 +#: sc/inc/globstr.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" msgstr "Supprimer la sparkline" #. f2V6A -#: sc/inc/globstr.hrc:562 +#: sc/inc/globstr.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" msgstr "Supprimer le groupe de sparklines" #. 6sxnX -#: sc/inc/globstr.hrc:563 +#: sc/inc/globstr.hrc:562 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" msgstr "Éditer un groupe de sparklines" #. CBBMB -#: sc/inc/globstr.hrc:564 +#: sc/inc/globstr.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" msgstr "Grouper les sparklines" #. vv2eo -#: sc/inc/globstr.hrc:565 +#: sc/inc/globstr.hrc:564 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" msgstr "Dissocier les sparklines" #. ux3mX -#: sc/inc/globstr.hrc:566 +#: sc/inc/globstr.hrc:565 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Éditer une sparkline" #. eAj8m -#: sc/inc/globstr.hrc:567 +#: sc/inc/globstr.hrc:566 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" msgstr "Modifier le thème" #. aAxDv -#: sc/inc/globstr.hrc:568 +#: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Modifier la couleur du thème" #. qmeuC -#: sc/inc/globstr.hrc:569 +#: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS" msgid "Failed to insert cells" msgstr "" @@ -14218,2445 +14212,2524 @@ msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." msgstr "Si la valeur est VRAIE ou non fournie, la colonne de recherche du tableau représente une série de plages, et doit être triée en ordre croissant." -#. KZapz +#. BatFk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "" + +#. aJEdP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "" + +#. hKyH5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "" + +#. LQsQ9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search Array" +msgstr "" + +#. wGtsD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The array or range to search." +msgstr "" + +#. yhzFf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Result Array" +msgstr "" + +#. VUQxn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "The array or range to return." +msgstr "" + +#. WECuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Result if not found" +msgstr "" + +#. FF2F7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A." +msgstr "" + +#. UGCMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Match Mode" +msgstr "" + +#. d2Wkh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "0, -1, 1 or 2 " +msgstr "" + +#. EvSiP +#. TODO : add explanation of values +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "Search Mode" +msgstr "" + +#. idJvP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 +msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" +msgid "1, -1, 2 or -2 " +msgstr "" + +#. KZapz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Détermine la référence à une cellule de la plage indiquée." #. XJ2BZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3402 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Référence" #. GyDXz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3403 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "La référence à une plage (multiple)." #. tAtjo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3404 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Ligne" #. EgnSK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "La ligne de la plage." #. VJqwH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Colonne" #. bt7AW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "La colonne de la plage." #. CGKLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Plage" #. U4YBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "L'indice de la section de la plage, s'il s'agit d'une plage multiple." #. AAABU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3415 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Renvoie le contenu d'une cellule indiquée comme référence sous forme de texte." #. ng7BT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3416 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Référence" #. 4qVBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Une cellule indiquée comme référence sous forme de texte (par ex. « A1 ») et dont le contenu doit être interprété." #. SVXmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" #. S9xs6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Le style de référence : 0 ou FAUX indique un style R1C1, toute autre valeur ou valeur omise indique un style A1." #. 269jg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Détermine une valeur dans un vecteur en comparant les valeurs dans un autre vecteur." #. yMPMz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3426 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Critère de recherche" #. pPzq4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3427 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." #. TXZS5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3428 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "V_recherche" #. DCfYa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Le vecteur (colonne ou ligne) dans lequel la recherche doit être effectuée." #. UECRK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "Vecteur résultat" #. zEJE2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Le vecteur (ligne ou colonne) duquel la valeur doit être déterminée." #. 4qd5a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Détermine une position dans une matrice après comparaison des valeurs." #. AGtj9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Critère de recherche" #. MPAAm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "La valeur à utiliser pour la comparaison." #. svVHi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "Matrice" #. cdkps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "La matrice (la plage) à utiliser pour la recherche." #. WuncN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3442 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Mode" #. dgPj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3443 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Le type peut prendre la valeur 1 (première colonne du tableau en ordre ascendant), 0 (correspondance exacte ou correspondance de caractères génériques ou d'expressions régulières) ou -1 (première colonne du tableau en ordre descendant) et détermine les critères à utiliser pour la comparaison." #. XJ4FS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Détermine une référence décalée par rapport au point de départ." #. Kt5Hn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Référence" #. CdqxU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "La référence (cellule) sur laquelle baser le décalage." #. ZSZKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. ZjvPt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Le nombre de lignes à décaler vers le haut ou vers le bas." #. GSFDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. D2DEc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Le nombre de colonnes à décaler vers la gauche ou vers la droite." #. Gkwct -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Hauteur" #. EsLfR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Le nombre de lignes de la référence décalée." #. Y5Gux -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3458 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Largeur" #. RBhpn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3459 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Le nombre de colonnes de la référence décalée." #. 94GDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Détermine le numéro d'erreur correspondant à une erreur survenue" #. uj4LG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Référence" #. xeYrB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "La référence (cellule) dans laquelle l'erreur est survenue." #. RdoaE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Renvoie un nombre correspondant à une des valeurs d'erreur ou #N/A si aucune valeur d'erreur n'existe" #. jWN8r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Expression" #. VAzuw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "La valeur d'erreur dont vous voulez trouver l'identifiant. Peut être la valeur d'erreur réelle ou une référence à une cellule que vous voulez tester." #. AAEbG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Applique un style de format à une cellule contenant une formule." #. NQuDE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Style" #. BoEep -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Le nom du style qui doit être attribué." #. CW5zj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3484 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Durée" #. ckZAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3485 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "La durée (en secondes) de validité du style." #. kcP6b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3486 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Style 2" #. HBrCD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Le style à appliquer après expiration de la durée fixée." #. Ri4A7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Résultat d'un lien DDE." #. 9RBWt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3494 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Serveur" #. 2UcAR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3495 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "Le nom de l'application du serveur." #. bGw5b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3496 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "Sujet/fichier" #. MBoe6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "Le sujet ou le nom du fichier." #. utkfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "Élément/plage" #. cYaTf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "L'élément ou la plage dont les données doivent être lues." #. u5Tb2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Mode" #. BimmW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Définit comment convertir les données en nombres." #. DEgFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3507 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "Construit un hyperlien." #. UAXBE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3508 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" #. XFwBY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "l'URL cliquable." #. AufAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Texte de la cellule" #. mgaK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "Le texte de la cellule à afficher." #. Cw6S6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3517 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Extrait une ou plusieurs valeurs d'une table dynamique." #. qJtyj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Champ de données" #. 3E4Np -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Le nom du champ de la table dynamique à extraire." #. svGFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Table dynamique" #. KfcMr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Une référence à une cellule ou une plage dans la table dynamique." #. gcYNf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3522 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Nom de champ / élément" #. qABDN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3523 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Nom de champ/paire de valeur pour filtrer les données cibles." #. zeAFh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Convertit un nombre en texte (Baht)." #. UQFFX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3530 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. vD2j6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3531 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Nombre à convertir." #. s6pLd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Convertit les caractères ASCII et katakana demi-chasse en pleine chasse." #. 4DpED -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3538 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Texte" #. EUW4G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3539 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Le texte à convertir." #. naFaB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Convertit les caractères ASCII et katakana pleine chasse en demi-chasse." #. FKMAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Texte" #. s8JfK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Le texte à convertir." #. 7pcC8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Renvoie le code du premier caractère d'une chaîne de texte." #. GJzcS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. S4kqK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." #. gFQXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Convertit une valeur numérique en texte dans un format monétaire." #. nmWhB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. 5JqhV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Valeur est un nombre, une référence à une cellule contenant un nombre, ou une formule renvoyant un nombre." #. oCD4X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3564 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Décimales" #. h5DFB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3565 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Décimales. Représente le nombre de chiffres à droite du séparateur décimal." #. f5PPE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre." #. aRCFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3572 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. 4Gwiw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3573 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "La valeur codée pour le caractère." #. 3fTcT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Supprime tous les caractères non-imprimables du texte." #. hAtdo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3580 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Texte" #. EArbN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3581 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Le texte dont vous voulez supprimer les caractères non-imprimables." #. fFLsv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Assemble plusieurs textes pour n'en former qu'un." #. eokBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. ESNqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Élément de texte pour la concaténation." #. TPahA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments." #. qtkhM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Texte" #. 3E2rY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." #. oQaCv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3603 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments. Utilise des délimiteurs pour séparer les items." #. f3X3Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3604 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "Séparateur" #. HYbBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3605 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Chaîne de texte à utiliser comme délimiteur." #. 85ros -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "Ignorer les cellules vides" #. 2aqLM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Si VRAI, les cellules vides seront ignorées." #. R8bUT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Texte" #. 6g4cg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." #. WEmdC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3615 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Vérifie 1 ou plusieurs conditions et renvoie une valeur correspondant à la première condition vraie." #. Zjofa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3616 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" #. z6EqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." #. 9BALa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Résultat" #. xSQQd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Le résultat de la fonction si test est VRAI." #. g8sc4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3625 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." msgstr "Compare une expression à une liste de paires valeur/résultat et renvoie le résultat pour la première valeur qui correspond à l'expression. Si l'expression ne correspond à aucune valeur, un résultat par défaut est renvoyé, s'il est placé comme élément final dans la liste des paramètres sans valeur." #. PneN8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3626 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Expression" #. sQBMJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3627 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" msgstr "Valeur à comparer à valeur1...valeurN (N ≤ 127)" #. 9wcvj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. 6jTEq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." msgstr "Valeur à comparer avec l'expression. Si aucun résultat n'est donné, alors la valeur est renvoyée comme résultat par défaut." #. dsARv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Résultat" #. pG9tD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Valeur à renvoyer quand la valeur de l'argument correspondant égale expression." #. m2wBA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3636 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Renvoie la valeur minimale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." #. huc4D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3637 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "Plage mini" #. keXHq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3638 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "La plage dont le minimum sera déterminé." #. Z77m6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Plage " #. Aw78A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." #. iFbtC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Critères " #. QzXV7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." #. YRBAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3647 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Renvoie la valeur maximale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." #. qmsEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3648 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "Plage maxi" #. 7qcLT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "La plage dont le maximum sera déterminé." #. Ldwfn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Plage " #. 76BDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont les plages à évaluer par le critère donné." #. bGTqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Critères " #. CAisw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." #. e5Dg2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3659 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Indique si deux textes sont identiques." #. Mypx3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3660 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" #. d9DGd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Le premier texte pour la comparaison." #. 2s4vu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "Texte 2" #. yVwcJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Le deuxième texte pour la comparaison." #. 8sCqL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte en respectant la casse (majuscules et minuscules)" #. 2CUai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3670 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" #. CCsnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3671 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Le texte que vous recherchez." #. oJDy4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3672 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Texte" #. 9qGoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." #. JE2wB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Position" #. 3MHVV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." #. XLB5s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte sans respecter la casse (majuscules et minuscules)." #. q9HgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" #. wdv9o -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "Le texte que vous recherchez." #. 4DXDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Texte" #. wKr3q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." #. bvtj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3686 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Position" #. kK7Aw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3687 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." #. EszaV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Supprime tous les espaces superflus entre les mots." #. suQD3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3694 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Texte" #. nPCDu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3695 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Le texte dans lequel vous voulez supprimer les espaces superflus entre les mots." #. NBR7q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque mot." #. MT7Gu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3702 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Texte" #. tyvcU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3703 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Le texte dont des débuts de mots doivent être remplacés par des majuscules." #. qhYws -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte en majuscules." #. semL2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3710 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Texte" #. PFrYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3711 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer les minuscules par des majuscules." #. CqaAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte minuscules." #. 3pTMV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Texte" #. BQTkH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer les majuscules par des minuscules." #. tCABh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Convertit un texte en nombre." #. TC6y4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. AND3E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." #. P9VnF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Convertit une valeur en texte selon un format spécifié." #. PU92J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. XxmBF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Représente la valeur numérique à convertir." #. GngCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Format" #. iuGqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "Le texte qui décrit le format." #. cHLs3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3743 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Renvoie une valeur s'il s'agit de texte, sinon une chaîne vide." #. DF5ny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3744 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. DFJqa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3745 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "La valeur à vérifier et à renvoyer s'il s'agit de texte." #. Rsf53 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Remplace une chaîne de texte par une autre." #. JdCW5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. mhLYu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Le texte dont vous voulez remplacer certains caractères." #. U8cnB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3754 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Position" #. MJQDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3755 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La position du caractère à partir duquel le remplacement doit être effectué." #. Z6YXv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3756 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Longueur" #. vNtRY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Le nombre de caractères à remplacer." #. m5UY4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "Nouveau texte" #. AzPGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Le texte à utiliser pour le remplacement." #. KRme8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Formate un nombre avec un nombre fixe de décimales après le séparateur de décimales et de milliers." #. KZCZj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. grjKy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Le nombre à formater." #. ysgvz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Décimales" #. CTmcM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." msgstr "Décimales. Le nombre fixe de décimales qui doivent être affichées. Valeur par défaut : 2." #. fdn6N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Sans séparateur de milliers" #. ShGvi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Séparateur de milliers. Si 0 ou omis, le séparateur de groupe local est utilisé, sinon, le séparateur est supprimé." #. nxnkq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte." #. F7TeC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Texte" #. BYoYq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." #. Ec5G6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte." #. JE2BB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. yDAgS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." #. imDD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. NK7tc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." #. FkF2R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3795 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte." #. XLYbU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3796 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. Q5J4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3797 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Le texte contenant les caractères que vous voulez extraire." #. VEGE6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. RCSNC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Le nombre de caractères que vous voulez extraire." #. eDWjF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3805 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte." #. KSF9r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3806 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Texte" #. YHAni -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3807 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Le texte contenant les caractères à extraire." #. MHwEm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Début" #. EfK2h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "La position à partir de laquelle vous voulez déterminer la chaîne de caractères." #. bXTZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. A6Bii -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Le nombre de caractères contenus dans la chaîne à extraire du texte." #. vAoTX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Répète un texte autant de fois que spécifié." #. hE3Cj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3818 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. b4GkF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3819 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "Le texte à répéter." #. Y4xtd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3820 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. GTWVn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Le nombre indiquant combien de fois répéter le texte." #. 5ehoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Remplace des caractères dans un texte." #. jWzEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. ZxnGj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Le texte dans lequel vous voulez remplacer des caractères." #. 37CGa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "Texte à rechercher" #. cARfL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "La chaîne de caractères à remplacer (plusieurs fois)." #. ug4pT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3832 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "Nouveau texte" #. x5fUC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3833 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Le texte qui doit remplacer la chaîne de caractères." #. nVEAo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3834 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "Occurrence" #. aPaJf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "L'occurrence de l'ancien texte qui doit être remplacée." #. Axp3k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Recherche et extrait ou optionnellement remplace le texte à l'aide d'expressions régulières." #. BADTk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" msgstr "Texte" #. TSEDn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." msgstr "Le texte à traiter." #. sFDzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3844 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" msgstr "Expression" #. XHHf2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3845 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." msgstr "Le motif d'expression régulière à faire correspondre." #. 8BFUZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" msgstr "Remplacement" #. Q22oF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." msgstr "Le texte de remplacement et les références aux groupes de capture." #. dt3dZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" msgstr "Indicateurs ou occurrence" #. cCGmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." msgstr "Texte qui spécifie les indicateurs d'option, « g » pour remplacement global. Ou nombre d'occurrences à faire correspondre ou remplacer." #. Gp7Ph -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3855 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Convertit un nombre entier positif en texte d'un système de numération dans la base spécifiée." #. ZW9L6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. YYaET -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Le nombre à convertir." #. XVzag -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "Base" #. 8SADQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." #. CoREj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Longueur_min" #. yHJT7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Si le texte est plus court que la longueur spécifiée, des zéros seront ajoutés à sa gauche." #. xDzRi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3867 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Convertit un texte d'un système de numération en nombre entier positif dans la base spécifiée." #. gVET7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3868 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Texte" #. wiCrE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "Texte à convertir." #. CsGvH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "Base" #. hmGja -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "La base numérique pour la conversion doit être comprise entre 2 et 36." #. 75E55 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3877 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Convertit une valeur en fonction d'une table de conversion de la configuration (main.xcd)" #. ExknB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3878 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. XdUKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3879 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "Valeur à convertir." #. Y3Wp3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 sc/inc/scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Texte" #. EnmzM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." #. FhCnE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Unité à partir de laquelle convertir, respecter la casse." #. G7AAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Convertit un nombre en chiffres romains." #. jADZM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. SL9qD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3891 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Le nombre à convertir en chiffres romains doit être dans la plage 0 - 3999." #. XQ9Lu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3892 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Mode" #. cAnMH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Plus cette valeur est élevée, plus le nombre en chiffres romains est simplifié. La valeur doit être dans la plage 0 - 4." #. R6BAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Calcule la valeur d'un nombre en chiffres romains." #. QqUFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Texte" #. SY8fF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Le nombre en chiffres romains sous forme de texte." #. QJEo4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3906 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Renvoie des informations sur l'environnement." #. KsCBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Texte" #. X9hTy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Peut être la version du système d'exploitation, le système, la version, le numéro de fichier et le recalcule." #. JqVEK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Renvoie le code numérique du premier caractère Unicode d'une chaîne de texte." #. NFb28 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. cyj3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." #. FAACL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre Unicode." #. HEQch -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3921 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. oCEUs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3922 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "La valeur codée pour le caractère." #. wEFTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Convertit une valeur d'un format monétaire à un autre format en Euro." #. cFiFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. K7fzs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Valeur à convertir." #. 5Zncc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "De la devise" #. QyJhX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "Code ISO 4217 de la monnaie à partir de laquelle a lieu la conversion." #. PkXsU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3932 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "À la devise" #. CUkEB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3933 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "Code ISO 4217 de la monnaie vers laquelle a lieu la conversion." #. uKtXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "Précision complète" #. mhDDF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Si omis ou 0 ou FAUX, le résultat est arrondi au nombre de décimales de la devise d'arrivée. Sinon, le résultat n'est pas arrondi." #. g9PkE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "Précision triangulation" #. FgSJd #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Si donné et >=3, le résultat intermédiaire d'un conversion triangulaire est arrondi à cette précision. Si omis, le résultat n'est pas arrondi." #. upY2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Convertit un texte en nombre, sans tenir compte des paramètres locaux." #. cyLMe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. CLoEY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Représente le texte à convertir en nombre." #. ZaRfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Séparateur décimal" #. rd4GM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Définit le caractère à utiliser comme séparateur décimal." #. WKBLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "Séparateur de groupe" #. 7x9UQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Définit le ou les caractères utilisés comme séparateur de groupe." #. 8TCwg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "« ET » bit à bit de deux entiers." #. 62Ya7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Nombre1" #. bhj6F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." #. R8Dcy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Nombre2" #. 8thnw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "« OU » bit à bit de deux entiers." #. ousqm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Nombre1" #. QxFXD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 sc/inc/scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." #. hwDoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Nombre2" #. vH6JS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "« OU exclusif » bit à bit de deux entiers." #. FdvzV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Nombre1" #. jmyaz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 sc/inc/scfuncs.hrc:3977 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Nombre entier positif inférieur à 2^48." #. EfA3L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Nombre2" #. MAnys -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Bit à bit décaler à droit d'une valeur entière." #. WTgDZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. Q5EAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." #. xyokD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Décaler" #. 3THcX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3986 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." #. YTSPV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Bit à bit décaler à droite d'une valeur entière." #. F9ECb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. BHCyp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "La valeur à décaler. Nombre entier positif inférieur à 2^48." #. NW7rb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Décaler" #. GNqMu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3995 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Le nombre entier de bits dont la valeur doit être décalée." #. NAqhC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte, avec DBCS" #. sCCbq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. jDBmj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Le texte dont vous voulez déterminer la longueur." #. KQzBT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte, avec DBCS" #. 3uMzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. PXhin -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Le texte dans lequel les fins de mots partiels sont à extraire." #. zBCsZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. sWFUo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Le nombre de caractères contenus pour la fin du texte." #. smAs2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte, avec DBCS" #. 9fVd5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. gWnk6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Le texte dans lequel les débuts de mots partiels sont à extraire." #. BGuzF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. DMhmF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Le nombre de caractères pour le début du texte." #. KUfM8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte, avec DBCS" #. uCFzD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. obJfT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Le texte dans lequel les mots partiels sont à examiner." #. CCVjd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Début" #. NV2pS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "La position à partir de laquelle vous voulez déterminer le mot partiel." #. EgBa8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. QR8KJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Le nombre de caractères du texte." #. j9GPX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4036 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Appliquer une expression XPath à un document XML" #. fAgAE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4037 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "Document XML" #. 8we7P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Chaîne contenant un flux XML valide" #. cdrrb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "Expression XPath" #. cDPzP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Chaîne contenant une expression XPath valide" #. ifSEQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Renvoie une valeur définie d'implémentation représentant une couleur RVBA" #. gdGoc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Rouge" #. QFxEU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Valeur de rouge" #. QpRNe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Vert" #. YCyrx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Valeur de vert" #. G6oQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4050 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #. vvWR3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4051 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Valeur de bleu" #. FCkUe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. fpC7x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Valeur d'alpha" #. AxEEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4058 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some web-content from a URI." msgstr "Récupérez du contenu web à partir d'une URI." #. isBQw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" #. 4eGFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI du service Web" #. gnEH3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Renvoie une chaîne de caractère sous forme d'URL" #. tbG7X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Texte" #. yihFU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Une chaîne de caractères à coder comme une URL" #. gWVmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Renvoie la fonction d'erreur" #. FKDK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Limite inférieure" #. 3NeRG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" #. RdZKS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Renvoie la fonction d'erreur complémentaire." #. 5BFGy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Limite inférieure" #. sDHJj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "La limite inférieure pour l'intégration" #. wWF3g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Renvoie la différence de plusieurs nombres. Comme a-b-c sans éliminer les petites erreurs d'arrondi." #. Pzjf6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "Diminuende" #. oUk9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Le nombre dont les arguments suivants sont soustraits." #. 4uYyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "Diminuteur " #. qTgL8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... sont les arguments numériques soustraits de minuend." #. BW9By -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4096 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Arrondit un nombre au nombre de décimales significatives prédéfinies." #. CGPiz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4097 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. xHybD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Le nombre à arrondir." #. eryqB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "Chiffres" #. A5WFJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Le nombre de chiffres significatifs auquel la valeur est arrondie." #. AWhZF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Remplace une chaîne de texte par une autre, avec DBCS." #. yFLRy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. d3CaG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Le texte dans lequel certains caractères doivent être remplacés." #. yYEJC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4108 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Position" #. WeXGi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4109 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La position du caractère à partir duquel le remplacement doit être effectué." #. TqBzQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4110 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Longueur" #. zC4Sk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Le nombre de caractères à remplacer." #. gXNBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "Nouveau texte" #. 7YKde -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Le texte à insérer." #. TuGn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte en respectant la casse, en utilisant les positions d'octets." #. pARfz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4120 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" #. 9vBpm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4121 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Le texte à trouver." #. gRPS2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4122 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. dWAai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." #. Hojgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Position" #. oALsJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." #. VS3cd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte (insensible à la casse), en utilisant les positions d'octets." #. ZDK7h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Chercher le texte" #. qg24F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Le texte à trouver." #. wtFyg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Texte" #. CzDKi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Le texte dans lequel effectuer la recherche." #. Tp5a8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4136 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Position" #. sSr43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4137 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "La position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." #. iLpAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4143 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" msgstr "Calcule la transformée de Fourier discrète (TFD) d'une matrice." #. ey2C9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4144 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" msgstr "Matrice" #. s7m3H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." msgstr "La matrice dont la TFD doit être calculée. Les dimensions de cette matrice peuvent être Nx1, Nx2, 1xN ou 2xN." #. M7L6L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" msgstr "GroupéParColonnes" #. Bcd2k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." msgstr "Code pour indiquer si le tableau est groupé par colonnes ou non (VRAI par défaut)." #. aS9wx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Inverse" msgstr "Inverse" #. XGpNc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." msgstr "Code pour indiquer si une TFD inverse doit être calculée (défaut FAUX)." #. g6qnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Polar" msgstr "Polaire" #. CnGM5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." msgstr "Code pour indiquer si le résultat doit être fourni sous forme polaire (défaut FAUX)." #. 2DMDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4152 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "MinimumMagnitude" msgstr "AmplitudeMinimale" #. EMHEM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4153 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." msgstr "Dans le cas Polaire=VRAI, les fréquences dont l'amplitude est inférieure à cette valeur sont supprimées (défaut 0,0)." #. dUUdc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4159 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." msgstr "Renvoie un nombre aléatoire entre 0 et 1, non volatil." #. fDQYY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4165 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." msgstr "Renvoie un nombre aléatoire compris entre les valeurs spécifiées Minimum et Maximum (toutes deux comprises), non volatile." #. o3i8h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4166 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" msgstr "Plancher" #. 7kUdh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4167 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer that can be returned." msgstr "Le plus petit nombre entier qui peut être retourné." #. 8s6nU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4168 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" msgstr "Plafond" #. AmoKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4169 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer that can be returned." msgstr "Le plus grand nombre entier qui peut être retourné." @@ -18778,19 +18851,19 @@ msgstr "Spécifie qu'un petit rectangle dans le coin supérieur droit de la cell #: sc/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "égal à" #. NEvcE #: sc/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONDITION_LESS" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "inférieur à" #. mUddX #: sc/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONDITION_GREATER" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "supérieur à" #. mGfFZ #: sc/inc/strings.hrc:404 @@ -18814,7 +18887,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "entre" #. HUNFG #: sc/inc/strings.hrc:410 @@ -18832,7 +18905,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT" msgid "containing text" -msgstr "" +msgstr "contient le texte" #. YpCMa #: sc/inc/strings.hrc:413 @@ -19864,7 +19937,7 @@ msgstr "Cette boîte de dialogue permet de voir tous les formatages conditionnel #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8 msgctxt "conditionaleasydialog|title" msgid "Apply conditional formatting..." -msgstr "" +msgstr "Appliquer le formatage conditionnel..." #. pDRks #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30 @@ -19882,13 +19955,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "with" -msgstr "" +msgstr "avec" #. FbHQB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le formatage conditionnel aux cellules : %1" #. 5MDWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225 @@ -19900,7 +19973,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Plage :" #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 @@ -22800,6 +22873,18 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Affichage" +#. CXEEx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT" +msgid "Edit Comment" +msgstr "" + +#. ScTtJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "" + #. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -24127,133 +24212,133 @@ msgid "Title" msgstr "Titre" #. CKzAC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." msgstr "Insère un substituant de nom de fichier dans la zone sélectionnée." #. 9qxRg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Nom de feuille" #. iGsX7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:365 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "Insère un substituant dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, qui est remplacé par le nom de la feuille dans l'en-tête ou le pied de page du document actif." #. QnDzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:380 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Page" #. HEapG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:385 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "Insère un substituant dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, qui est remplacé par la numérotation des pages. Cela permet une numérotation continue des pages d'un document." #. y5CWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. eR5HH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:405 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "Insère un substituant dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, qui est remplacé par le nombre total de pages du document." #. BhqdB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:420 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Date" #. XvcER -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "Insère un substituant dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, qui est remplacé par la date actuelle et qui sera répétée dans l'en-tête ou le pied de page de chaque page du document." #. m5EGS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Heure" #. cpfem -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:445 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Insère un substituant dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, qui est remplacé par l'heure actuelle, dans l'en-tête ou le pied de page de chaque page du document." #. 6FVPq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:467 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "Sélectionnez un en-tête ou un pied de page prédéfini dans la liste." #. 2TJzJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:495 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Utilisez les boutons pour modifier la police ou pour insérer des champs tels que la date, l'heure, etc." #. WBsTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:505 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Remarque" #. X2HEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:527 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. RSazM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:539 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Page" #. CMDYZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:551 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "de ?" #. jQyGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:563 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #. EeAAh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:575 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. CASF2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:587 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Personnalisé" #. wZN6q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:599 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "de" #. SDx4X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:616 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Définit ou formate un en-tête ou un pied de page pour un style de page." @@ -26803,247 +26888,247 @@ msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Activer le calcul parallèle des formules de groupe" #. nkMjn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:75 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" msgstr "Paramètres de parallélisation CPU" #. XyA9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Respecter la _casse" #. FF8Nh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Désactiver la sensibilité à la casse pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" #. fGMgy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 msgctxt "extended_tip|case" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "Indique si, lors de comparaisons entre les contenus de cellules, l'application doit faire la distinction entre les majuscules et les minuscules dans les textes." #. 9W56L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_Exactitude comme affiché" #. YGAFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:132 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Spécifie si les calculs doivent être effectués en utilisant les valeurs arrondies affichées dans le classeur. Les valeurs indiquées dans les diagrammes seront celles affichées. Si l'option Exactitude comme affiché n'est pas sélectionnée, les nombres affichés sont arrondis, mais ils sont calculés avec les valeurs non arrondies." #. BiDg6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Les critères de recherche = et <> doivent s'appliquer à des cellules _entières" #. deGGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" msgstr "Gardez cette option activée pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel ou pour de meilleures performances." #. s8v3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:152 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "Spécifie que les critères de recherche que vous définissez pour les fonctions de base de données de Calc doivent correspondre exactement à la cellule entière. Lorsque les cases Les critères de recherche = et <> doivent s'appliquer à des cellules entières et Autoriser les caractères génériques dans les formules sont cochées, Calc se comporte exactement comme Microsoft Excel lors de la recherche de cellules dans les fonctions de base de données." #. 5Wn8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "Rechercher _automatiquement les étiquettes de colonne et de ligne" #. XVS3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171 msgctxt "extended_tip|lookup" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "Spécifie que vous pouvez utiliser le texte de n'importe quelle cellule comme étiquette de la colonne située en dessous ou de la ligne située à droite. Le texte doit comprendre au moins un mot et ne pas contenir d'opérateurs." #. DwExc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Limiter les décimales pour le format de nombre standard" #. hufmT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:190 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de décimales qui sont affichées par défaut pour les cellules ayant le format de nombre Standard. Si non activé, les cellules ayant le format de nombre Standard affichent autant de décimales après la virgule que la largeur de la colonne le permet." #. buc6F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Nombre de _décimales :" #. riZoc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Définit le nombre de décimales devant s'afficher pour les nombres au format numérique Standard. Les nombres s'affichent sous forme arrondie, mais ne sont pas enregistrés sous cette forme." #. tnj5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:328 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Calculs généraux" #. p2vT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:375 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Itérations" #. pBKcn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:383 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." msgstr "Spécifie si des formules comportant des références circulaires (formules répétées continuellement jusqu'à la résolution du problème) sont calculées après un nombre spécifique de répétitions." #. S6iwg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "P_as :" #. aJT9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:426 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "_Valeur de changement minimum :" #. GmKgv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 msgctxt "extended_tip|steps" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Définit le nombre maximum de pas d'itération." #. ZekEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Spécifie la différence entre deux résultats de pas d'itérations. Si le résultat de l'itération est inférieur à la valeur de changement minimal, l'itération se termine." #. UoUqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Références circulaires" #. BA74j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (par _défaut)" #. ApqYV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "La valeur zéro correspond au 30.12.1899" #. SCewx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549 msgctxt "extended_tip|datestd" msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "Définit le 30/12/1899 comme jour zéro." #. mznb9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" #. etLCb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1900" #. LEunE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570 msgctxt "extended_tip|datesc10" msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "Définit le 01.01.1900 comme jour zéro. Utilisez ce paramètre pour les classeurs StarCalc 1.0 contenant des entrées de date." #. J9ECM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01.01.1904" #. aBzk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1904" #. EkAYW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591 msgctxt "extended_tip|date1904" msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "Définit le 01.01.1904 comme jour zéro. Utilisez ce paramétrage pour les classeurs importés dans un format étranger." #. ggkEL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Date" #. Hd6CV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:652 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Autor_iser les caractères génériques dans les formules" #. BKAzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:656 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Autoriser les caractères génériques pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" #. KXxjQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:662 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que les caractères génériques sont permis lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. Gghyb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:673 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "Autoris_er les expressions régulières dans les formules" #. D9B3G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:682 msgctxt "extended_tip|formularegex" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que les expressions régulières au lieu de simples caractères génériques, sont activées lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. gg3Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:693 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Ni caractères génériques ni expressions régulières dans les formules" #. BwEWx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:702 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que seulement des chaînes littérales sont utilisées lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. XEPCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:736 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" msgstr "Caractères génériques dans les formules" @@ -27097,13 +27182,13 @@ msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "Spécifie la couleur pour mettre en évidence les insertions dans un document." #. AYxhD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:234 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Couleurs pour les modifications" #. GyGpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:249 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "La boîte de dialogue Modifications indique les différentes options pour la mise en évidence des modifications dans les documents." @@ -27127,37 +27212,37 @@ msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "Héritage OpenOffice.org" #. g9ysB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" #. S4zkN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:114 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." msgstr "Insérer un lien _hypertexte pour la cellule, pas pour le texte de la cellule." #. EwAmb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:118 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text" msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)" msgstr "Par défaut, Excel n'autorise qu'un seul lien hypertexte par cellule (fonctionne uniquement si le format de fichier Excel est utilisé)." #. 2AinC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:123 msgctxt "extended_tip|cellLinkCB" msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel." msgstr "" #. BJuZV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:152 msgctxt "optcompatibilitypage|label3" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hyperliens" #. XXuHE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:167 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." msgstr "Définit les options de compatibilité de Calc." @@ -27192,50 +27277,50 @@ msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Définit les paramètres par défaut des nouveaux documents classeur." -#. TueVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Toujours appliquer les sauts manuels" - #. gbrKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:28 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "_Ignorer les pages vides pour l'impression" #. 6chh5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:36 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." msgstr "Spécifie que les pages ne contenant pas d'objets de dessin ou dont les cellules sont dépourvues de tout contenu ne seront pas imprimées." +#. TueVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_Toujours appliquer les sauts manuels" + #. udgBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:91 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. nfmkw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:133 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Imprimer uniquement les feuilles sélectionnées" #. Cqsrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:141 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue Fichier - Imprimer ou dans la boîte de dialogue Format - Zones d'impression. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé." #. wT6PN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:157 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #. JptgQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:173 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Détermine les paramètres de l'imprimante pour les classeurs." @@ -29700,11 +29785,11 @@ msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "_Show this dialog" msgstr "_Afficher ce dialogue" -#. HggTE +#. dRTPH #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 -msgctxt "searchresults|ShowBox" -msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "Activer à nouveau le dialogue à Outils > Options > Calc > Affichage" +msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "" #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 @@ -31176,11 +31261,11 @@ msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Sensible à la _casse" -#. F9BE3 +#. iLUst #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" -msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr "Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale." +msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." +msgstr "" #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 @@ -31272,11 +31357,11 @@ msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Ordre de tri personnalisé" -#. KJrPL +#. wkSRh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "Locale" +msgstr "" #. dBv73 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 @@ -31284,17 +31369,17 @@ msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Options" -#. u52Ei +#. oA9A5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" -msgid "Select the language for the sorting rules." -msgstr "Sélectionnez la langue souhaitée pour les règles de tri." +msgid "Select the locale for the sorting rules." +msgstr "" -#. ArfWB +#. ybsEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" -msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr "Sélectionnez une option de tri pour la langue." +msgid "Select a sorting option for the locale." +msgstr "" #. aDahD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 @@ -33498,6 +33583,12 @@ msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Importer les données XML dans un classeur." +#. MfpgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14 +msgctxt "zoombox|zoom_label" +msgid "Scale" +msgstr "" + #. 5ozTx #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" |