diff options
Diffstat (limited to 'source/fr/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fr/sw/messages.po | 612 |
1 files changed, 324 insertions, 288 deletions
diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 5eb09f5e662..25b16bd2bf7 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-29 23:36+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Guillou <stephane.guillou@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" @@ -22,182 +22,188 @@ msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" msgstr "%OBJECT_NAME%" -#. aPeze +#. uzcWr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 +msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" +msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." +msgstr "" + +#. aPeze +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." msgstr "Le tableau \"%OBJECT_NAME%\" contient des fusions ou des scissions de cellules." #. bGwDb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." msgstr "Numérotation simulée « %NUMBERING% »" #. jjtWE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "Le texte de l'hyperlien est identique à l'adresse du lien « %LINK% »" #. BLD9h -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." msgstr "Le texte de l'hyperlien est trop court." #. xYUv3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "Le contraste du texte est trop faible." #. m5DEP -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "Texte clignotant." #. CQviA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "Éviter les notes de bas de page." #. MQAYK -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." msgstr "Éviter les notes de bas de page simulées." #. s2rjR -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." msgstr "Éviter les légendes simulées." #. sg2MT -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "Éviter les notes de fin." #. eGBcB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." msgstr "Éviter les images d'arrière-plan." #. vD267 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." msgstr "Éviter les retours à la ligne pour espacer le texte." #. Dp49m -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." msgstr "Éviter la touche espace pour espacer le texte." #. g5bQv -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "Éviter l'utilisation de tabulations pour le formatage." #. xDMGH -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "Les niveaux de titres ne sont pas ordonnés séquentiellement." #. Ryz5w -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "Le formatage du texte véhicule un sens supplémentaire." #. DpbCJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "Utilisez des champs de saisie interactifs." #. bmMTB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "Ancrez les cadres/zones de texte « Comme caractère »." #. 77aXx -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "Les tableaux ne doivent pas contenir de titres." #. FFGhA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "Un titre de niveau %LEVEL_CURRENT% ne peut pas suivre un titre de niveau %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "Les niveaux de plan doivent commencer par le niveau 1, au lieu du niveau %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Évitez les objets Fontwork dans vos documents. Réservez leur utilisation pour des exemples ou d'autres textes sans importance." #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "Éviter d'utiliser des cellules de tableau vides pour le formatage." #. rXKK3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "Évitez les contrôles de contenu dans l’en-tête ou le pied de page." #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "La langue par défaut du document n'est pas définie." #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "Le style « %STYLE_NAME% » n'a pas de langue définie." #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "Le titre du document n'est pas défini." #. G79xh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "Titre du document" #. Gk4jb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "Saisissez le titre du document :" #. zDpoh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "Saisissez un texte alternatif :" @@ -10378,6 +10384,18 @@ msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" msgstr "Reconnaissance des citations DOI" +#. f98Ea +#: sw/inc/utlui.hrc:54 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic /italic/" +msgstr "" + +#. Mqjzu +#: sw/inc/utlui.hrc:55 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic -strikethrough-" +msgstr "" + #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" @@ -10390,44 +10408,50 @@ msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" msgstr "Styles" -#. mffKD +#. XAAng #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" +msgid "Missing linked graphic" +msgstr "" + +#. mffKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "Description ou texte alternatif manquant" #. 5GkvC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" msgstr "Tableau" #. FeJ9J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:188 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #. aa75N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:217 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #. 9xUft -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Simulated captions" msgstr "Légendes simulées" #. 4MrEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. spEUt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:304 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -19168,79 +19192,79 @@ msgid "_Reply address:" msgstr "_Adresse de réponse :" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Information de l'utilisateur" #. FUCZ9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "Entrez le nom du serveur SMTP." #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Authentification du serveur..." #. iERhR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Authentification du serveur dans laquelle vous pouvez spécifier les paramètres d'authentification du serveur pour un envoi sécurisé des courriels." #. AqgAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "Entrez le port SMTP." #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Nom du _serveur :" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #. cTjiC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (TLS/SSL)" #. CoPAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "Lorsque disponible, utilise une connexion sécurisée pour envoyer des courriels." #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Tester les paramètres" #. tezBK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Tester les paramètres du compte afin de tester les paramètres actifs." #. TTCNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" msgstr "Serveur de courrier électronique sortant (SMTP uniquement)" #. 5yzqi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "Spécifie les informations utilisateur et les paramètres du serveur à utiliser lors de l'envoi de lettres types par courriel." @@ -21123,146 +21147,158 @@ msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#. U5nAb +#. f9jYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" +msgid "Protect Section" +msgstr "" + +#. MEGAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" +msgid "Hide Section" +msgstr "" + +#. U5nAb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" #. E2wWp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:284 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Tout masquer" #. aDRke -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:292 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" #. YBipC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "Pliage du plan" #. EBK2E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:326 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Suivre le plan" #. fZEEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "Suivre les tableaux" #. 7oCFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "Suivre les sections" #. YmjQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" msgstr "Suivre les cadres" #. vhxX5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" msgstr "Suivre les images" #. mcYqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "Suivre les objets OLE" #. DRaED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "Suivre les repères de texte" #. vpLmh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "Suivre les hyperliens" #. EvBzN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" msgstr "Suivre les références" #. M8Bes -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" msgstr "Suivre les index" #. KBFwM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" msgstr "Suivre les commentaires" #. oGavB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "Suivre les objets de dessin" #. w8FTW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" msgstr "Suivre les champs" #. BoCeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" msgstr "Suivre les notes de bas de page" #. QqAhu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:444 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" msgstr "Suivre les notes de fin" #. vBGAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:452 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Tri alphabétique" #. cqtBF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:466 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Afficher jusqu'au niveau de plan" #. GyAcG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:480 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Mode Glisser" #. Zehx2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:494 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Affichage" #. bgZoy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:514 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" msgstr "Réduire toutes les catégories" @@ -23296,18 +23332,18 @@ msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." msgstr "Saisissez les caractères facultatifs qui doivent apparaître après la catégorie et le numéro de la légende et avant le contenu de la légende." -#. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 -msgctxt "optcaptionpage|numseparator" -msgid ". " -msgstr ". " - #. TtR2L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:167 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." msgstr "Pour l'option « Numérotation en premier », définissez les caractères à afficher entre le numéro de légende et la catégorie de légende." +#. SxBrV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171 +msgctxt "optcaptionpage|numseparator" +msgid ". " +msgstr ". " + #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" @@ -23333,103 +23369,103 @@ msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Spécifie la catégorie des objets sélectionnés." #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:302 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Légende" #. Z9arb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:335 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" #. JAoh3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:363 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Spécifier le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. AYmms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Spécifier le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. DyivF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:383 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "Afficher le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Aucun" #. FCXrC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" msgstr "Le numéro de chapitre du premier chapitre antérieur dont le niveau de plan est inférieur ou égal au niveau de plan sélectionné est affiché avant le numéro de légende. Par exemple, sélectionnez « 2 » pour utiliser le numéro de chapitre du premier chapitre précédent avec le niveau de plan 1 ou le niveau de plan 2. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché. La numérotation des chapitres doit être activée pour utiliser cette option. Utilisez « Outils - Numérotation des chapitres »." #. w2mxD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:432 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "Numéro de chapitre avant le numéro de la légende" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:465 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:481 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Aucun" #. UrfCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Spécifies le style de caractère du paragraphe de légende." #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:496 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Appliquer bordure et ombre" #. BCXhP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:504 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Catégorie et format de cadre" #. LqNnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:631 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:642 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -23439,31 +23475,31 @@ msgstr "" "lors de l'insertion de :" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:719 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Catégorie en premier" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:720 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Numérotation en premier" #. jiB5c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "Placer le numéro de légende avant ou après la catégorie." #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:740 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Ordre des légendes" #. C8mhn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:767 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." @@ -23487,31 +23523,31 @@ msgid "By _character" msgstr "Par _caractère" #. BZL9r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:102 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Comparer les documents" #. DDuRo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:132 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" msgstr "Ignorer les fragments de longueur :" #. cCUqS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Prendre en compte lors de la comparaison" #. CeJ8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:173 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "L'enregistrer quand le document change" #. GdpWi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:255 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Nombre aléatoire pour améliorer la comparaison de documents" @@ -23739,19 +23775,19 @@ msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Polices standard (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. VezyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Spécifie les paramètres des polices de base du document." @@ -23847,7 +23883,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Repères de texte" #. 2HLfe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" @@ -23857,127 +23893,127 @@ msgstr "" "[ et ] indiquent le début et la fin d'un marque-page sur une plage de texte." #. FGSCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "Afficher le formatage" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Alignement de la ligne de base Math" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Aide à la mise en page" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Activer le curseur" #. Qor9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "Spécifies que vous pouvez définir le curseur dans une zone protégée, mais ne pouvez effectuer aucune modification." #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Zones protégées" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:570 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Curseur direct" #. AoLf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:578 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "Active le curseur direct." #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:596 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Insérer :" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:613 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabulations et espaces" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Marge de paragraphe gauche" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alignement de paragraphe" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:669 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Curseur direct" #. rJxta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:714 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "_Ancre :" #. 4ahDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:731 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "Au paragraphe" #. Fxh2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "Au caractère" #. rafqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "Comme caractère" #. B3qDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:748 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "Image" #. F7oGa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:776 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "Dans les documents Writer texte et HTML, définit l'affichage de certains caractères et du curseur direct." @@ -24007,133 +24043,133 @@ msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table msgstr "Spécifie si les diagrammes doivent être automatiquement actualisés. Chaque fois qu'une valeur de cellule dans un tableau Writer est modifiée et que le curseur quitte cette cellule, le diagramme qui affiche la valeur de la cellule est automatiquement mis à jour." #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Actualiser automatiquement" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Toujours" #. 3WiMS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "Actualise toujours les liens lors du chargement d'un document, et uniquement si le document est dans un emplacement de fichier de confiance ou que le niveau de sécurité global est sur Bas (non recommandé)." #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Sur de_mande" #. 56ADF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Actualise les liens uniquement sur demande lors du chargement du document." #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Jamais" #. zCHEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Les liens ne sont jamais actualisés lors du chargement du document." #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Actualiser les liens lors du chargement" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Unité de mesure :" #. pFfju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Indique l'unité de mesure des documents texte." #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulations :" #. ptDvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "Indique l'espacement entre les différentes tabulations." #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Activer l'unité de caractère" #. BSsXz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, l'unité de mesure des retraits et espacements dans l'onglet Format - Paragraphe - Retraits et espacement est le caractère (ca) et la ligne." #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Utiliser le mode de page carré pour la grille de texte" #. FJBNS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, la grille de texte prendra la forme d'une page carrée." #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Séparateurs _supplémentaires :" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Afficher un nombre de pages standardisées" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Caractères par page standardisée :" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" #. qfBtq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Spécifie les paramètres généraux pour les documents texte." @@ -24223,163 +24259,163 @@ msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est inséré." #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:100 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Couleur des insertions" #. sMFHo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour afficher chaque type de modification enregistrée. Lorsque vous choisissez la condition « Par auteur » dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par Writer, puis modifiée pour correspondre à l'auteur de chaque changement." #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:170 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Insertions" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:204 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "_Attributs :" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Cou_leur :" #. JsEJx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est supprimé. Si vous enregistrez les suppressions effectuées dans le texte, celles-ci sont indiquées par affichage de l'attribut sélectionné (barré, par exemple), et les parties de texte supprimées ne sont pas effacées." #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:257 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Couleur des suppressions" #. 62sfZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:258 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour afficher chaque type de modification enregistrée. Lorsque vous choisissez la condition « Par auteur » dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par Writer, puis modifiée pour correspondre à l'auteur de chaque changement." #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:327 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Suppressions" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "_Attributs :" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:375 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Couleu_r :" #. hFSia -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:392 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "Définit la manière dont les modifications apportées aux attributs de texte s'affichent dans le document. Ces modifications concernent les attributs tels que l'affichage en gras, en italique ou souligné." #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:414 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Couleur des attributs modifiés" #. Zdx7m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour afficher chaque type de modification enregistrée. Lorsque vous choisissez la condition « Par auteur » dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par Writer, puis modifiée pour correspondre à l'auteur de chaque changement." #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Attributs modifiés" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Couleur de la marque" #. RrcPw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Spécifie les couleurs pour mettre en évidence les lignes modifiées dans le texte." #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:541 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_que :" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:599 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:600 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:601 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:602 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Marge extérieure" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Marge intérieure" #. zf4X2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "Définit si vous souhaitez mettre en évidence les lignes modifiées et l'emplacement des marques." #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:648 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Lignes modifiées" #. ZgDSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:662 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Définie l'apparence des modifications dans un document." @@ -24433,181 +24469,181 @@ msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Spécifie que les cellules de tableau ont une bordure par défaut." #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Nouveaux paramètres par défaut pour les tableaux" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Reconnaissance des nombres" #. 8Bg9h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "Spécifie que les nombres dans un tableau texte sont reconnus et formatés comme des nombres." #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Re_connaissance du format numérique" #. 7CocC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "Si l'option Reconnaissance du format numérique n'est pas cochée, seules les données saisies dans le format défini pour la cellule sont acceptées. Toute saisie effectuée dans un format différent réinitialise le format sur Texte." #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" #. dBHyT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "Spécifie que les nombres sont toujours alignés en bas et à droite dans la cellule." #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Saisie dans les tableaux" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportement des lignes/colonnes" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixe" #. jBrSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne affectent uniquement la zone adjacente correspondante." #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_xe, proportionnel" #. zDqF9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent le tableau entier." #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. TFEkh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent la taille du tableau." #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Les modifications n'affectent que la plage adjacente" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Les modifications affectent la totalité du tableau" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Les modifications affectent la taille du tableau" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Déplacer des cellules" #. vc4NR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." msgstr "Spécifie la valeur de la taille du pas lors du déplacement d'une ligne avec le clavier." #. EBmAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." msgstr "Spécifie la valeur de la taille du pas lors du déplacement d'une colonne avec le clavier." #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Ligne :" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Colonne :" #. MwaG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des lignes." #. nbrx9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des colonnes." #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:580 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Li_gne :" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "_Colonne :" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:609 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Insérer une cellule" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Utilisation du clavier" #. XKdEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Définit les attributs des tableaux dans les documents texte." @@ -26171,181 +26207,181 @@ msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to lea msgstr "Activez cette option pour imprimer les substituants de texte. Désactivez cette option pour laisser les substituants de texte en blanc lors de l'impression." #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Pages de _gauche" #. AQNdC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Indique si toutes les pages gauches (numérotées paires) du document sont imprimées." #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Pag_es de droite" #. YNAik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Indique si toutes les pages de droite (numérotées impaires) du document sont imprimées." #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Br_ochure" #. BHXQ2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "Sélectionnez l'option Brochure pour imprimer le document au format brochure." #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #. bjysC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "Cochez pour imprimer les pages de la brochure dans l'ordre correcte pour un script de droite à gauche." #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:424 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Aucun(e)" #. d4YMs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." msgstr "Ne pas imprimer les commentaires du document." #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Commentaires _seuls" #. aBf74 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." msgstr "Imprimer seulement les commentaires de votre document." #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Fin du d_ocument" #. LgZCr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." msgstr "Imprimer les commentaires sur une nouvelle page à la fin du document." #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "F_in de page" #. c2JD2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." msgstr "Imprimer les commentaires sur une nouvelle page après la page actuelle." #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Dans les marges" #. HTtDH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." msgstr "Inclure les boîtes de commentaires dans la marge de la page. Le contenu de la page est rendu de manière à s'adapter à la fois au contenu et aux boîtes de commentaires." #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. hwuKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "_Fax :" #. CFCk9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:598 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Si vous avez installé un logiciel de fax sur votre ordinateur et souhaitez envoyer un fax directement depuis le document texte, sélectionnez le périphérique de fax à utiliser." #. SBVz6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:613 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Si vous avez installé un logiciel de fax sur votre ordinateur et souhaitez envoyer un fax directement depuis le document texte, sélectionnez le périphérique de fax à utiliser." #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:630 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimer les pages blanches insérées _automatiquement" #. fT4kP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:638 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "Si cette option est activée, les pages blanches insérées automatiquement sont imprimées. Cette option est idéale si vous imprimez en recto-verso. Par exemple, dans un livre, un style de paragraphe « chapitre » a été défini pour toujours commencer par une page impaire. Si le chapitre précédent se termine sur une page impaire, Writer insère une page blanche de numéro pair. Cette option contrôle cette page paire doit être imprimée ou non." #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:649 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "D'_après les paramètres de l'imprimante" #. xGp3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:657 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "Pour les imprimantes avec des bacs multiples, l'option \"Bac d'après les paramètres d'imprimante\" indique si le bac d'imprimante utilisé est défini par les paramètres systèmes de l'imprimante." #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Autre" #. VYFK7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Indique les paramètres d'impression d'un document texte ou HTML." @@ -29188,11 +29224,11 @@ msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Affichage de la grille" -#. F6YEz +#. 2qCjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" -msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Ajoute une grille de texte au style de page actif. Cette option n'est disponible que si la prise en charge des langues asiatiques est activée sous Paramètres linguistiques - Langues dans la boîte de dialogue Options." +msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." +msgstr "" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -30575,253 +30611,253 @@ msgid "Select the target language for translation" msgstr "Sélectionnez la langue cible pour la traduction" #. od8Zz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" #. ChPAo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Affiche des lignes de capture autour des cadres lorsque ceux-ci sont déplacés. Vous pouvez sélectionner l'option Lignes d'aide lors du déplacement pour que la position exacte de l'objet s'affiche sous forme de valeurs linéaires." #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Repères" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Images et objets" #. tBL3z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "Spécifie si les images et les objets doivent s'afficher à l'écran." #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tables" #. qEwJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Affiche les tableaux contenus dans le document." #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Dessins et _champs de contrôle" #. 9Rs4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Affiche les dessins et champs de contrôle contenus dans le document." #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. PYSxn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Affiche les commentaires. Cliquez sur un commentaire pour en éditer le texte. Utilisez le menu contextuel dans le Navigateur pour situer et supprimer un commentaire. Utilisez le menu contextuel du commentaire pour supprimer ce commentaire ou tous les commentaires ou encore les commentaires de cet auteur." #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Commentaires marqués _résolus" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Affichage" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Te_xte masqué" #. DSCBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Affiche le texte qui est masqué par les champs Texte conditionnel ou Texte masqué." #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "P_aragraphes masqués" #. F2W83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "Si du texte a été inséré par le biais du champ Paragraphe masqué, indique si le paragraphe masqué doit être affiché." #. hFXBr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "Afficher les champs" #. EiyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "Suivi des suppressions dans la marge" #. vvvb7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Affiche le texte qui est masqué par les champs Texte conditionnel ou Texte masqué." #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Infobulles pour le suivi des _modifications" #. 69ous -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" msgstr "Afficher le suivi des modifications" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Dé_filement doux" #. nzZcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "Active la fonction de défilement de page doux. " #. ThYRV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" msgstr "Règle verti_cale :" #. gBqEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. VproR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. HAEGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Aligné à droite" #. f4zhU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Aligne la règle verticale sur la bordure droite." #. yhcz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" msgstr "Règle hori_zontale :" #. 3Xu8U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Affichage" #. r6Sp2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "Spécifie l'Unité utilisée pour les documents HTML." #. YbrL8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" msgstr "Unité de mesure :" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:565 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. zFzDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" msgstr "_Afficher les boutons de pliage du plan" #. 4RBet -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." msgstr "Affiche les boutons de pliage du plan à gauche des titres du plan." #. gAXeG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "Inclure _les sous-niveaux" #. yqTFr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." msgstr "Affiche les boutons de pliage des sous-niveaux du plan." #. P8f3D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" msgstr "Pliage du plan" #. LZT9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Définit les paramètres standard s'appliquant à l'affichage des objets dans les documents texte, ainsi que les paramètres standard des éléments des fenêtres." |