diff options
Diffstat (limited to 'source/fr/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fr/sw/messages.po | 202 |
1 files changed, 100 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 69d7809ec96..62ee2c11d1b 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266972.000000\n" #. oKCHH @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Numérotation simulée « %NUMBERING% »" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "Le texte de l'hyperlien est identique à l'adresse du lien « %LINK% »" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Un titre de niveau %LEVEL_CURRENT% ne peut pas suivre un titre de niveau #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Les niveaux de plan doivent commencer par le niveau 1, au lieu du niveau %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -294,7 +293,6 @@ msgstr "Styles de texte" #. WDmJp #: sw/inc/app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" msgstr "Structure du document" @@ -2645,7 +2643,7 @@ msgstr "Alinéa négatif" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "Corps de texte, indenté" +msgstr "Corps de texte avec retrait" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -5668,19 +5666,19 @@ msgstr "Actualiser les champs de formulaire" #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les champs de formulaire" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Insérer un numéro de page" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Modifier la couleur du thème du document" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6190,19 +6188,19 @@ msgstr "Tout replier" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Afficher jusqu'au niveau de plan" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Niveau (1–10) :" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Saisir le niveau de plan maximal permis pour l'affichage des titres." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6942,13 +6940,13 @@ msgstr "Copie locale" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Marquer la cible du lien" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL cible" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7438,7 +7436,7 @@ msgstr "Nom de la base de données" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "~Chapitre" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7902,25 +7900,25 @@ msgstr "Catégorie" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu de chapitre" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre sans séparateur" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre et contenu" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8115,7 +8113,7 @@ msgstr "Texte de légende" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9261,13 +9259,13 @@ msgstr "Une ligne a été supprimée" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Colonne insérée" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Colonne supprimée" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9387,7 +9385,7 @@ msgstr "Formater le pied de page..." #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" -msgstr "Tableau non flottant" +msgstr "Tableau flottant" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1296 @@ -9677,7 +9675,7 @@ msgstr "S" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "N#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9701,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "IC" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9725,7 +9723,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9755,7 +9753,7 @@ msgstr "Numéro de page" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Info chapitre" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10252,19 +10250,19 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Légende. Elle contient les mêmes informati #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Les formulaires ne sont pas modifiables" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous passer en mode conception ?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Vous devez passer en mode conception pour modifier les formulaires." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 @@ -10288,19 +10286,19 @@ msgstr "Pour supprimer ce contenu, commencez par le déplier afin de voir ce que #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct de paragraphe" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct de caractère" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "fd" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10390,19 +10388,19 @@ msgstr "Fusionner les paragraphes à une seule ligne" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Corps de texte »" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Corps de texte avec retrait »" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style « Alinéa négatif »" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10438,61 +10436,61 @@ msgstr "Traduit le texte hongrois RTL en runes hongroises." #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconnaissance des citations DOI" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Styles" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Description ou texte alternatif manquant" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tableau" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Faux" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10936,7 +10934,7 @@ msgstr "Assigner les styles" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Rehausser le niveau d'index" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10954,7 +10952,7 @@ msgstr "Remonte le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérar #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Abaisser le niveau d'index" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11542,25 +11540,25 @@ msgstr "Page" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'URL d'affichage" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'URL cible" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun(e)" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Sauter à la ligne de la table bibliographique" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12058,7 +12056,7 @@ msgstr "Numérotation en premier" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Placer le numéro de légende avant ou après la catégorie." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12070,19 +12068,19 @@ msgstr "Style de caractères :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Spécifie le style de caractère pour la catégorie et le numéro de la légende." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Catégorie et numéro de légende" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Utiliser la bordure et l'ombre de l'objet sélectionné" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12094,37 +12092,37 @@ msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Format du cadre" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est ajouté." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le numéro du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Par exemple, sélectionnez \"2\" pour afficher le numéro du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est 1 ou 2. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Saisir le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Saisir le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -12136,7 +12134,7 @@ msgstr "_Séparateur :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre avant le numéro de la légende" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13018,13 +13016,13 @@ msgstr "Titre :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id :" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Séquence d'activation :" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13036,7 +13034,7 @@ msgstr "Étiquette :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordre d'activation des onglets au clavier : -1 pour exclure des tabulations" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -15021,19 +15019,19 @@ msgstr "Insère le champ sous forme de contenu statique, c'est-à-dire impossibl #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le premier chapitre précédent à afficher dont le niveau de plan est inférieur ou égal à la valeur spécifiée." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Cette option permet de spécifier le chapitre précédant le champ à afficher. Le chapitre sélectionné est le premier dont le niveau de plan est inférieur ou égal à la valeur spécifiée. Par exemple, en spécifiant \"2\", le premier chapitre précédant le champ avec un niveau de plan 1 ou 2 sera affiché. La numérotation des chapitres peut être activée en utilisant « Outils - Numérotation des chapitres »." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15237,7 +15235,7 @@ msgstr "_Type" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le format du champ de référence sélectionné." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15267,13 +15265,13 @@ msgstr "Sélection d'un filtre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste « Type ». Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, sélectionnez un format dans la liste « Se référer à », puis cliquez sur « Insérer »." #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste « Type ». Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, sélectionnez un format dans la liste « Se référer à », puis cliquez sur « Insérer »." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 @@ -15339,13 +15337,13 @@ msgstr "_Sélectionner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné ou cliquez sur « Formats supplémentaires » pour définir un format personnalisé." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "Dans la liste Format, définissez si la valeur est insérée sous forme de texte ou de nombre." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15369,31 +15367,31 @@ msgstr "Masque le contenu du champ dans le document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "Sé_parateur :" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le numéro de chapitre à ajouter au champ affiché, le numéro provenant du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Aucun]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le numéro de chapitre à ajouter au champ affiché, le numéro provenant du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Par exemple, sélectionnez « 2 » pour utiliser le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur à 2. Si « Aucun » est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché. Pour utiliser cette option, les numéros de chapitre doivent être activés. Utilisez « Outils - Numérotation des chapitres »." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15405,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre le numéro de chapitre et le numéro de champ." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre le numéro de chapitre et le numéro de champ." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Avec numéro de chapitre" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -15429,7 +15427,7 @@ msgstr "N_om" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom du champ défini par l'utilisateur à créer." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15441,7 +15439,7 @@ msgstr "Va_leur" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le contenu à ajouter à un champ défini par l'utilisateur." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -16845,7 +16843,7 @@ msgstr "Conserve l'objet sélectionné à l'intérieur des bordures de mise en p #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le fractionnement du cadre sur plusieurs pages" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17031,7 +17029,7 @@ msgstr "Insertion d'une entrée d'index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Fermer la boîte de dialogue sans enregistrer les modifications non appliquées." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17049,13 +17047,13 @@ msgstr "Insérer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Index :" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'index auquel vous souhaitez ajouter l'entrée." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17067,13 +17065,13 @@ msgstr "Définir un nouvel index personnalisé" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Entrée :" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Affiche le texte sélectionné dans le document. Si vous le souhaitez, vous pouvez saisir un autre mot pour l'entrée d'index. Le texte sélectionné dans le document n'est pas modifié." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17085,73 +17083,73 @@ msgstr "Actualiser l'entrée à partir de la sélection" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la lecture phonétique de l'entrée correspondante. Par exemple, si un mot Kanji japonais a plus d'une prononciation, entrez la prononciation correcte en tant que mot Katakana. Le mot Kanji est ensuite trié en fonction de la lecture phonétique." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Entrez la lecture phonétique de l'entrée correspondante." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lecture phonétique :" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Entrez la lecture phonétique de l'entrée correspondante." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1er mot-clé :" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fait de la sélection actuelle une sous-entrée du mot que vous saisissez ici. Par exemple, si vous sélectionnez « froid » et que vous saisissez « temps » comme premier mot-clé, l'entrée de l'index sera « temps, froid »." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2e mot-clé :" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fait de la sélection actuelle une sous-sous-entrée du premier mot-clé. Par exemple, si vous sélectionnez « froid » et que vous entrez « météo » comme premier mot-clé et « hiver » comme deuxième mot-clé, l'entrée de l'index sera « météo, hiver, froid »." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Niveau d'index :" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le niveau d'index de l'entrée, qui détermine l'apparence de l'entrée dans l'index généré." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 |